Электронная библиотека » Стивен Спотсвуд » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Смерть под ее кожей"


  • Текст добавлен: 31 октября 2023, 16:19


Автор книги: Стивен Спотсвуд


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 33

Я проснулась от жары, в темноте и в смятении. Только через пару секунд дезориентации я вспомнила, где нахожусь. Я огляделась и едва различила спящего рядом Джо.

Видимо, уже после того, как я отключилась, он потушил лампу. Свет был только от луны, проникавшей на сеновал через щели в крыше. Я не знала, сколько времени, потому что мои часы валялись где-то в груде одежды. Было то ли очень поздно, то ли очень рано.

Затем я услышала это. Шаги, медленные и осторожные. Кто-то двигался по амбару внизу.

Первым делом я подумала, что это Док или мисс Пентикост решили узнать, где нас носит. Но быстро отбросила эту мысль. Док спал беспробудным сном пьяного, а мисс П. и так сообразила бы, чем мы занимаемся.

К тому же они оба могли бы просто остановиться у двери и окликнуть нас.

А не красться по амбару в темноте.

Затем послышались другие звуки. Скрип. Тихий скрежет металла о металл.

Я по-пластунски подползла к лестнице и посмотрела вниз. Кто-то присел у мотоцикла Джо. Было слишком темно, чтобы различить, кто это, но он держал фонарик, и узкий луч освещал двигатель. Я увидела руку в перчатке, держащую какой-то инструмент.

Безоружная и голая, я не могла противостоять преступнику. Тихо как мышка я отползла от края и пошарила в поисках кобуры. Наконец я нашла ее в дальнем углу, под рубашкой Джо. Это решило первую проблему. Я натянула на себя рубашку, и это решило вторую.

Одновременно я почувствовала, как что-то вывалилось из нагрудного кармана рубашки. В тишине амбара звон четвертака, упавшего на пол сеновала, прозвучал как удар мяча о бейсбольное поле на стадионе. Как будто этого было мало, монета проскользнула в щель между досками и упала на пол амбара внизу.

Дзинь.

– Не шевелись, или я выстрелю! – заорала я.

Луч фонарика заметался и затем попал мне прямо в глаза. Я закрыла лицо свободной рукой, и незваный гость выскочил за дверь.

– В чем дело? – сонно спросил Джо.

– В амбаре кто-то есть! – крикнула я, метнувшись вниз по лестнице. – Я за ним!

– Стой, Уилл!

Но я уже выскочила наружу.

На улице было чуть светлее, чем внутри. Виднелся лишь узкий серп луны, исчезающий за облаками. Я потеряла несколько секунд, лихорадочно озираясь в поисках незваного гостя. Наконец я заметила луч фонаря, скакавший по полю у фермы с противоположной от цирка стороны.

Я бросилась вслед за ним с пистолетом в руке.

Едва сойдя с травы на высохшее кукурузное поле, я пожалела, что не надела туфли. Камни и старые стебли впивались мне в ступни.

Но я не остановилась.

В пятидесяти ярдах впереди начиналось еще одно кукурузное поле. Это было засеяно, и высокие, как слоны, стебли кукурузы были готовы к жатве. Я понимала, что, если он доберется до этого поля, я могу потерять его. Но даже без обуви я нагоняла его.

Луч фонарика резко повернул. Я машинально изменила курс, чтобы последовать за ним, но потом сообразила, что фонарик не развернулся, а упал. Преступник выбросил его.

Я резко остановилась, сильно упершись ногами в землю. Правая пятка напоролась на что-то острое. Я споткнулась и упала. Мне удалось удержать пистолет, но я во второй раз за ночь вывалялась в грязи.

Впереди я услышала шорох раздвигаемых стеблей кукурузы – неизвестный добрался до поля. Я поднялась с земли и похромала за ним, стараясь не наступать на пятку.

На краю поля я остановилась на полсекунды. Хотела бы я сказать, что за это время взвесила все «за» и «против» и сделала логический вывод, что он не вооружен, иначе уже выстрелил бы в меня.

Но на самом деле я просто была по уши в грязи, у меня все болело и я испугалась. Я нырнула в заросли кукурузы.

Через десять шагов я остановилась и прислушалась.

Тишина. Одна секунда. Другая. Затем шелест где-то справа.

Я двинулась туда, теперь медленнее, стараясь поспевать, но не желая слишком быстро сокращать дистанцию.

Я подняла пистолет, положив палец на спусковой крючок. Раздумывала, не выстрелить ли в воздух. Но это могло вынудить его двигаться быстрее, а меня оглушить.

Боль в пятке затихла. На самом деле я почти не чувствовала ступню. Плохой знак.

Я снова остановилась. Шороха больше не было слышно. Это могло означать, что он ушел уже далеко вперед. Или предпочел затаиться и теперь осторожно обходил меня, чтобы устроить засаду.

Я проскользнула через еще один ряд стеблей и оказалась на скошенной полосе шириной с трактор, тянущейся от одного края поля к другому. Оба конца терялись во тьме.

Я затаила дыхание и стала ждать.

Внезапно с той стороны, откуда я пришла, раздался звук шагов и бешеный шорох.

Я развернула «браунинг» и нажала на спусковой крючок. В последнюю секунду я успела дернуть пистолет, и пуля ушла вверх, прорубив путь сквозь стебли кукурузы прямо над головой Джо.

– Господи Иисусе!

– Прости, – сказала я. – Думала, это кто-то другой.

Джо удалось найти штаны и обувь.

– Куда он делся? – спросил он.

Я покачала головой.

– Не знаю, – прошептала я. – А куда ведет эта тропа?

– Наверное, к дороге.

Я повернулась в том направлении, сделала шаг и зашипела от боли. Я покачнулась, и Джо, подхватив меня, опустил на землю.

Он вытащил из кармана зажигалку, чиркнул и поднес его к моей ступне. Левая подошва была грязная и исцарапанная, а правая – вся в крови. В мягкой плоти пятки зиял глубокий порез.

Я вздохнула. Еще один шрам в коллекцию.

Глава 34

Джо подхватил меня и понес через поле обратно к дому. Док и мисс Пентикост ждали во дворе. К счастью, я успела застегнуть рубашку Джо, которая была достаточно длинной и прикрывала все, что нужно прикрыть.

Мисс Пентикост, видимо, лежала в постели, но не спала, крики и выстрел ее всполошили. Ковыляя к нам без трости, в сияющей в лунном свете ночной рубашке, она выглядела как беглянка из готического романа. Она успела надеть тапочки, но не вставила стеклянный глаз, и в глазнице было пусто и темно.

– У нас был ночной гость, – сказала я, когда Джо поставил меня на землю. – Он ковырялся в мотоцикле Джо.

– И вы погнались за ним по битому стеклу? – спросила мисс П., осматривая мою ногу.

– Наверное, наступила на камень, – сказала я. – Я надела бы туфли, но чуть раньше сломала каблук об одну физиономию.

Она пристально посмотрела на меня, но отложила расспросы на потом.

Джо помог мне зайти в дом вслед за мисс П., а Док снова пошел за аптечкой.

– Проверь мотоцикл, – велела я Джо. – Посмотри, что там натворил этот парень.

Как только Джо ушел, появился Док с хорошо укомплектованной аптечкой и влажными полотенцами.

– Наверное, вам стоит пойти с мистером Энглом, – сказала мисс П. Доку, забирая у него аптечку. – Преступник еще может быть где-то рядом. А с ее ранами я справлюсь.

– Уверены? – спросил он. – Я давно не практиковался, но думаю, еще способен сделать прямые стежки.

Мисс П. бросила на Дока взгляд, полный нетерпения.

– Мне уже доводилось обрабатывать раны, – сказала она, взяла полотенце и начала вытирать кровь с моей ступни.

Док все понял.

– Ладно. Если что-то понадобится, просто крикните.

Как только он ушел, я вкратце поведала о событиях вечера. Я пропустила часть в середине, но, учитывая, что из одежды на мне была только мужская рубашка, думаю, мисс Пентикост сложила два и два.

Я запнулась только один раз, когда она вытащила иглу и катушку нейлоновых ниток.

– Вы правда занимались этим раньше? – спросила я.

– Я много раз наблюдала, как это делает миссис Кэмпбелл, – ответила она, вдевая нитку в иголку. – Техника проста, и сегодня вечером мои руки относительно тверды. Рассказывайте дальше. И постарайтесь не шевелиться.

Мне удалось справиться, лишь пару раз матернувшись. К тому времени, как я закончила, мисс Пентикост сделала семь крепких стежков. Прищурившись, можно было бы принять их за профессиональные.

– Неплохо, – похвалила я. – Доктор Килдар гордился бы вами.

Я проковыляла наверх в спальню и схватила брюки с блузкой, полагая, что Джо может в любой момент потребовать рубашку обратно. Когда я спустилась, они с Доком уже вернулись.

– Это были передние тормоза, – объявил Джо. – Трос наполовину перерезан.

– Только наполовину? – уточнила мисс П.

– Наверное, слегка притормозить я бы смог, но стоит нажать посильнее, и трос оборвется.

– Например, когда ты будешь тормозить перед поворотом на скорости пятьдесят миль в час, – предположила я.

Джо кивнул.

– Думаете, это был Лерой? – спросил он.

– Возможно, – ответила я. – Это могла быть и женщина, если уж на то пошло. Я не успела рассмотреть. Но точно не Люк. Кто бы это ни был, он явно другого размера.

– Вам нужно сообщить об этом шефу Уиддлу, как и о ваших приключениях в «Хрючечной», – сказала мисс П.

Застегивавший рубашку Джо опустил взгляд и неловко переступил с ноги на ногу.

– Если вы… э-э-э… не возражаете…

Мисс Пентикост уж точно не дура.

– Не думаю, что получится исключить из рассказа мисс Паркер, но можно скорректировать ее местоположение.

– Я сидела на террасе, – вставила я. – Не могла заснуть и вышла подышать. Увидела, как кто-то выходит из амбара. Погналась за ним. И так далее.

Джо благодарно кивнул.

Глаза стоящего позади него Дока округлились, когда до него дошло.

– Так вы двое… Ой…

Если бы я не покраснела раньше, то точно покраснела бы сейчас.

Джо посмотрел на стоящие на каминной полке часы. Начало пятого.

– Шеф Уиддл – ранняя пташка. Схожу в участок и позвоню ему, а потом займусь бумагами. Когда закончу, можем заскочить к Декамбру и узнать, не появлялись ли там Лерой с Люком.

– Увидимся в участке, – сказала я. – Не забудь, что… «Уиллоджин» пишется слитно. А «Паркер» пишется как слышится.

Джо ушел. Я смотрела через окно, как его седан едет по дороге в сторону города.

– Можно и кофейку выпить, – сказал Док, направляясь на кухню. – Вряд ли кто-нибудь из нас снова уснет.

Мы с мисс П. прошли в ее комнату, обе хромали. Она легла с одной стороны кровати, а я с другой, и мы обе вытянули больные ноги.

– Нужно объяснять, почему я отправилась в «Хрючечную» по собственной инициативе?

Она покачала головой:

– Вы были вооружены. Вас сопровождал полицейский. А ушли оттуда всего лишь с одной сломанной туфлей и очень интересной информацией. Стычка с Люком Декамбром закончилась неудачно, но ее нельзя было избежать.

Так ли это? Или часть меня напрашивалась на драку?

Мисс Пентикост воспользовалась моей паузой.

– Нам есть о чем еще поговорить? – спросила она.

– Не знаю. Фрида сказала кое-что. А еще сегодня я виделась с Вэлом, и он заставил меня задуматься.

– Можно узнать, что именно вам сказали?

– Вроде как они оба считают, что за всем моим поведением стоит злость. Что многие поступки я совершаю от злости. А Фрида… она считает, что в конце концов злость прикончит меня. Сожрет или что-то в этом роде, – я подергала колтун в волосах. – Может, они не так уж и не правы, – добавила я. – Я думаю о тех случаях, когда причиняла или хотела причинить кому-нибудь боль. А сколько раз я наставляла на кого-то пистолет или нож, не раздумывая. И это было приятное чувство. Нормальные люди не такие, верно?

– Вы действительно хотите быть нормальной? – спросила мисс П.

– Вряд ли.

– Тогда чего вы боитесь?

Я заговорила не сразу. Не то чтобы я не знала ответа. Но мне пришлось приложить усилия, чтобы вытолкнуть слова из глотки.

– Что в чем-то я похожа на своего отца, – наконец сказала я. – Он злился. Постоянно злился. На все вокруг. Тоже любил пускать в ход кулаки. Он не всегда был таким, по крайней мере мне так кажется. Но он стал таким. Вдруг я – не знаю – унаследовала это от него? То, что сидело у него внутри и сделало его таким? Оно его поглотило. Он выплескивал гнев на меня и маму, но я видела, что злость все равно поглотила его.

Мисс П. долго молчала. В конце концов она повернулась на бок и посмотрела на меня единственным глазом.

– Вы можете быть очень разной, Уилл. Но вы точно не похожи на своего отца. Не сомневаюсь, что он необратимо повлиял на вас, но у вас есть кое-что, чего не было у него. Сострадание. И понимание. И цель, выходящая за рамки ваших собственных желаний. Хотя бы по этой причине вы не позволите злости вас искорежить. А теперь, когда вы ее осознали, – тем более. – Она помедлила, теребя тонкими пальцами край ночной рубашки. А потом произнесла так тихо, что я едва расслышала: – Я тоже злюсь.

Я ответила так же тихо:

– Из-за болезни?

Она издала короткий печальный смешок.

– О да. Но не только. Как бы это ни было ужасно, я думаю, что злость временами очень полезна. Она помогает двигаться вперед, когда проще остановиться. Чудовищный моторчик, лежащий в основе всего, что я делаю, – она глубоко и судорожно вдохнула. Как пловец, вынырнувший после долгого погружения. – Выпускать злость – не всегда плохо. Иногда полезно, чтобы люди вас боялись. Пока это те, кто должен вас бояться.

Мы немного поразмышляли об этих словах в тишине, как они того заслуживали, а потом приступили к работе.

– Такой… насыщенный вечер, столько всего произошло, – сказала я, прислонившись к изголовью кровати. – Меня пытались убить. Дважды. Не тот рекорд, который мне хотелось бы побить. Кстати, вы не могли бы вставить глаз?

– Действительно произошло много всего, – отозвалась она, вынимая глаз из сложенного носового платка на тумбочке. – Хотя я поспорила бы с вашими подсчетами.

Она приложила глаз к пустой глазнице и надавила на него большим пальцем. Глаз издал нечто среднее между щелчком и хлюпаньем, этот звук всегда вызывал у меня дрожь.

– Какими подсчетами?

– Что на вашу жизнь было два покушения. Оно было одно, его совершил Люк Декамбр. А второй человек подрезал тормоза на мотоцикле мистера Энгла.

– Верно, – сказала я. А потом добавила: – Ох, верно.

Мотоцикл Джо. Тормоза Джо. Покушение на жизнь Джо.

– Простите, – сказала я. – Слишком много всего произошло. Мой мозг пытается догнать все остальное тело.

Я задумалась о том, какие выводы из всего этого следуют.

– Это наверняка Лерой, – сказала я. – Видимо, Джо его спугнул.

– Каким образом?

– Спросив о Руби. Затем узнав о героине. Лерой решил убрать его с дороги.

Она покачала головой.

– Устранение мистера Энгла не остановит расследование. Скорее наоборот, привлечет еще больше ненужного внимания.

Она была права. Лерой и сам прекрасно понимал, что шеф Уиддл примет убийство одного из своих офицеров близко к сердцу.

– Может, поэтому он пытался замаскировать это под несчастный случай, – предположила я. – Чтобы ничто не указывало на него.

– Даже если так, это иррациональный, бесполезный поступок.

– В тюрьмах полно иррациональных и бесполезных людей, – возразила я.

Мисс П. наклонила голову вправо и влево. «Может да, а может, и нет».

– Меня беспокоят несоответствия, – сказала она.

Из вежливости я мысленно досчитала до трех и проглотила наживку.

– О каких несоответствиях вы говорите?

Она подняла палец.

– Кто-то убивает Руби Доннер. Ножом в спину. Быстро и жестоко, причем в таком месте, где убийцу могут обнаружить в любой момент.

Еще один палец.

– Кто-то бросает в цирке зажигательную бомбу. Посреди ночи, когда мало шансов, что поджигателя обнаружат. Но при этом причиняет минимум ущерба. Если бы поджигатель выбрал более подходящее место, ущерб был бы куда значительнее. Но он решил так не делать. Или побоялся.

Третий палец.

– Кто-то возится с тормозами на мотоцикле мистера Энгла. Предположим, этот кто-то не знал о вашем присутствии на сеновале, значит, они снова сводили к минимуму шансы быть пойманными.

Я начинала понимать, к чему она клонит.

– С каждым разом они понижают градус, – сказала я. – От убийства к поджогу до… непонятно чего. Попытки убийства. Но какой-то дурацкой.

С минуту мы лежали, погрузившись в размышления. Я первой нарушила тишину.

– Два человека? – предположила я. – Может быть, два брата. Один всегда готов прибегнуть к насилию, другой более осторожен.

– Мотив?

– Лерой натыкается на Руби. А может, ищет встречи с ней. Хочет узнать, не стала ли она более благосклонной, чем была в школе. Предлагает ей наркотики. Она отказывает ему, наркотики ее не интересуют. Она угрожает выдать его. Лерой рассказывает Люку. Тот берет дело в свои руки. А потом Лерой пытается подчистить за ним.

– А зачем Руби хотела рассказать об этом мистеру Хэлловею?

– Он ее босс. Она ему доверяла. Он руководит цирком и мог позаботиться, чтобы Лероя не пускали на территорию.

Мисс Пентикост хмыкнула, что могло бы сойти за согласие. Или за отрыжку.

– Да-да, знаю, – сказала я. – В этой цепочке событий много звеньев, и большинство из них я высосала из пальца.

Она снова хмыкнула.

– Не стесняйтесь вставить свои пять копеек, – сказала я. – В конце концов, на визитках стоит ваше имя.

Я посмотрела на нее. Глаза мисс П. были закрыты, она размеренно дышала. Единственный признак, что она не спит, – пальцы, по-прежнему теребящие край ночной рубашки. Через минуту она заговорила:

– Вы взяли нашу адресную книгу?

– Конечно. Кому нужно послать открытку?

– Я хотела бы позвонить агенту Фарадею. У нас есть его домашний телефон?

– Есть. Домашний, рабочий и телефон любовницы. Если только она опять не переехала.

Наши с мисс Пентикост дороги уже пересекались с ФБР. Агент Фарадей из нью-йоркского отделения Бюро был нашим связным, за неимением лучшего слова. Лучшими были бы «человек, вытянувший короткую соломинку». Федералы невысокого мнения о местной полиции. Частных сыщиков оценивают еще ниже. Но он был перед нами в долгу.

– Зачем нам мальчики в одинаковых костюмах? – осведомилась я.

– Героин. Хочу поговорить с ним о героине. А именно о том, как его распространяют в этой части страны. Как минимум это даст нам более четкую картину мира, с которым мы имеем дело.

– Неплохо, – одобрила я. – Это поможет выследить братьев Декамбр, если их не окажется в доме деда.

– Возможно.

– Итак, учитывая, что агент Фарадей вряд ли проснется в ближайшие несколько часов, чем мы пока займемся? – спросила я.

– Лично я буду спать, – она сложила руки на груди и закрыла глаза. – Если я на ферме, это еще не значит, что я должна вставать с петухами.

– А я?

– А вы обдумайте свое заявление в полицию. Оставлю на ваше усмотрение, что именно нужно рассказать о нашем расследовании. Кроме того, вам стоило бы помыться.

– Хотите сказать, что от меня воняет?

– Этого я не говорила. Но, я полагаю, шефа Уиддла заинтересует, почему вы с мистером Энглом пользуетесь одним и тем же лосьоном после бритья.

Мисс Пентикост не дура. Но и деликатничать не привыкла.

– Тогда ополоснусь и займусь кофе. А вы спите на здоровье.

Глава 35

Сказать, что шеф Уиддл был раздражен, – это ничего не сказать. Хотя в основном его ярость была направлена не на меня.

– Какого черта ты поперся в «Хрючечную»? Ты был не при исполнении, это не твоя территория, и ты прекрасно знаешь, что ждать там нечего, кроме неприятностей.

Думаю, на Джо и не так орали в армии, и сейчас он даже не моргнул глазом.

Я подняла руку. Мы сидели в тесном кабинете Уиддла. Я смыла остатки грязи и крови и переоделась в лучший летний костюм – белые льняные брюки с таким же жакетом и голубую блузку. Набедренную кобуру я заменила на солидную портупею, а двадцать пятый калибр – на сорок пятый.

Возможно, это было невежливо по отношению к Уиддлу, но после вчерашней ночи я хотела, чтобы все видели – я вооружена до зубов.

Шеф Уиддл наконец-то заметил студентку в заднем ряду.

– Да, мисс Паркер?

– Заскочить в «Хрючечную» предложила я. Услышала, что у Руби была история с Лероем, и решила взглянуть на него собственными глазами.

Уиддл глубоко вдохнул сквозь зубы и со свистом выдохнул.

– О, я не сомневался, что это была ваша идея, мисс Паркер, – сказал он. – Поскольку мистер Энгл не идиот. Но он явно поддался влиянию симпатичной мордашки.

Мы с Джо одновременно открыли рты, чтобы возмутиться, но Уиддл перебил нас:

– И слышать не хочу!

Он снова издал этот свист. На его выдохе я успела добавить еще несколько слов:

– Возможно, это был не самый умный ход, но я разворошила осиное гнездо, о существовании которого вы и не подозревали.

Уиддл хотел возразить, но на этот раз я перебила его:

– Одобряете вы наше поведение или нет, но теперь придется это расследовать. Нужно найти Лероя и Люка Декамбров, прежде чем они залягут на самое дно.

Он размял толстую шею, издавая хор щелчков и потрескиваний.

– Конечно, нужно их найти, – сказал он. – Они же на вас напали. Продавали наркотики. Возможно, пытались убить Джо. Так что да, мисс Паркер. Если они находятся на моей территории, я их найду. А если нет, то попрошу об этом окружного шерифа штата Виргиния. Потому что это моя работа. – Он подался вперед, не спуская с меня поросячьих глаз. – А ваша работа, насколько я понимаю, состоит в том, чтобы снять с крючка своего друга, который сейчас сидит внизу за убийство Руби Доннер. Так что я упустил? Зачем вы туда отправились?

Джо поспешил ответить:

– Лерой когда-то домогался Руби. С тех пор его длинный список нарушений…

– Я знаю этот список, сынок. Его в основном составил я, – сказал Уиддл. – Но я хочу, чтобы мисс Паркер сказала, почему на самом деле взялась за него. – Он повернулся ко мне. – Школьная любовь? Я на это не куплюсь. Я хочу знать, зачем вы ходили к миссис Гибсон и выпытывали у нее всякое. И почему спрашивали про наркотики.

Джо посмотрел на меня, на его лице был написан тот же вопрос.

– Мы считаем, что употребление наркотиков может быть хорошим индикатором других престу…

– Я знаю, что вы сказали Рут. Вы думали, она не перескажет мне ваш разговор слово в слово? Но и на это я не куплюсь. Это все равно что стрелять вслепую, а Лилиан Пентикост не стреляет вслепую.

Бинго.

Мисс Пентикост велела мне самой решать, что можно выдать, и здравый смысл подсказал, что сейчас самое время.

– В трейлере Руби нашли героин, – призналась я. – Примерно на одну дозу.

Уиддл и Джо переглянулись, а потом снова посмотрели на меня.

– Когда мы обыскивали трейлер, героина там не было, – сказал Уиддл.

– Ее коллеги убрали все до вашего прихода. Думали, что защищают ее репутацию.

Шеф полиции выплюнул несколько слов, которые, как я считала, невозможно поставить рядом. Я посмотрела на Джо. Он выглядел ошеломленным. Или скорее обманутым.

Уиддл проследил за моим взглядом.

– Ты этого не знал? – спросил он Джо.

– Нет, сэр.

Уиддл снова повернулся ко мне.

– И вы скрыли эту информацию, потому что…

– …потому что тоже хотела защитить ее репутацию.

– Чушь! – рявкнул он. – Какую еще репутацию?

– И честно говоря, – добавила я сквозь зубы, – вас не слишком интересовали альтернативные версии.

Он провел рукой по седой шевелюре.

– Я готов рассмотреть любую представленную мне правдоподобную версию. Но для этого мне нужны все, повторяю, все улики до единой. Я даже не уверен, что могу рассматривать улики, прошедшие через неизвестно сколько рук. В суде они совершенно, черт возьми, бесполезны.

Я хотела поспорить, но не могла. Он был прав. Мы оставили себе найденные в трейлере Руби вещи не ради закона, а ради собственных интересов.

– Я могу назвать вам имена тех, кто вынес героин из ее трейлера.

– Да уж, лучше назовите. Вы сядете здесь и распишете все в подробностях. Кто нашел героин, как он попал к вам и все прочие детали, которые вы с вашим боссом решили скрыть. И если меня устроят ваши показания, может, я и не выдвину обвинения в препятствовании правосудию.

Он был красным как рак, и я не сомневалась, что и мое лицо пылало. Только Джо не покраснел, он выглядел бледным и больным. Я не могла его винить. Он оказался меж двух огней – своим боссом и подружкой на одну ночь. Вряд ли он внес вторую ночь в свой календарь.

– А ты, Джо, скажи миссис Гибсон взять список добровольцев и начать обзванивать людей. Я пойду в автомастерскую Ала и поговорю с Мартой. Узнаю, как давно она покупает наркотики у Лероя. Потом навестим Гомера и посмотрим, не прячутся ли там его внуки. Еще позвони лейтенанту Коннолли, попроси отправить людей в «Хрючечную» и обыскать там все. И шерифу Боузеру позвони. Конечно, вряд ли он чем-то поможет. Он и пальцем не пошевелит, если это не поможет на выборах.

– Каковы шансы найти братьев Декамбров? – поинтересовалась я.

– Лерой умнее обычных преступников, – сказал Уиддл. – Но никогда не жил дальше, чем в пяти милях от этого самого места. Люди – рабы привычек.

Шеф полиции встал и забрал шляпу с вешалки в углу.

– Но вам не стоит об этом беспокоиться, мисс Паркер. Беспокойтесь только о том, чтобы написать полное и абсолютно правдивое заявление. Потом возвращайтесь к Доннеру и скажите своему боссу, что вам больше не рады в Стоппарде. Прошу меня простить, нам еще нужно организовать розыск.

С этой прощальной угрозой он вышел. Джо последовал за ним, но напоследок бросил на меня взгляд. Он открыл рот, чтобы сказать мне что-то, но передумал и ушел.

Я взяла со стола Уиддла блокнот и начала писать, кто, когда и при каких обстоятельствах нашел наркотики в трейлере Руби. Фрида будет вне себя, но ничего, переживет. Как она сама сказала, я теперь детектив.

В какой-то момент я осознала, что пишу, используя то обычный английский, то стенографию. Я спросила миссис Гибсон, нельзя ли воспользоваться ее пишущей машинкой, и она уступила ее мне. И даже предложила чашку кофе.

– Вы правда считаете, что Лерой Декамбр имеет отношение к убийству Руби? – спросила она, когда принесла кружку пойла, которое полицейские называют кофе.

– Как вы сами сказали, это маленький город, – ответила я. – Здесь совершается мало преступлений. Трудно поверить, что убийство Руби и побочный бизнес Лероя не связаны. Особенно учитывая их прошлое.

Она не согласилась, но и не возразила, только задумчиво кивнула. На что-то другое в нынешних обстоятельствах не стоило и надеяться.

Закончив, я перечитала написанное, внесла несколько правок от руки и подписала заявление. А потом пошла вниз проверить, как там Вэл.

Он выглядел примерно так же, как и в прошлый раз, то есть не очень. Я пересказала ему события прошедших суток.

– Думаешь, Руби убил этот человек или его брат? – спросил он.

Мне уже много раз задавали этот вопрос. Я дала ему уже ставший стандартным ответ, что мне не нравится это совпадение.

– Надеюсь, его поймают, – сказал Вэл. – Схватят его и посадят сюда, рядом со мной. И я выясню, он ли это сделал.

Его взгляд говорил, что это не пустая угроза. Это был взгляд того метателя ножей, которого я помнила.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации