Электронная библиотека » Венера Харрисон » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 29 декабря 2021, 22:49


Автор книги: Венера Харрисон


Жанр: Детская проза, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Здесь нет женщин. Очень давно здесь их нет, – продолжал шептать Ван.

Дебби и Юля переглянулись. Дебби пожала плечами.

– Почему? – продолжил Жан-Пьер, посмотрев на девушек.

– Почему? – недовольный вопросом, посмотрел на него Ван. – Потому что их тут нет.

– Хорошо, – сказал Жан-Пьер, подняв обе ладони вверх. – Мы уходим.

– Постой, Жан-Пьер, – удерживая француза, сказал Дэвид. – Мы на Солнце? На горящем шаре, который… Я не понимаю.

Ван оглядел их всех:

– Вы прибыли из мира людей. Как он сейчас называется? Земля? – уточнил он.

– Эм… Да, – усмехнулся Дэвид, – она всегда так называлась.

– Всегда? – фыркнул Ван. – Если вы называете свой дом вот так, это не значит, что все его так называют. Хорошо, Земля. Тогда ответ такой, – он сделал паузу для большего эффекта. – Вы на Солнце.

Доктор Капри, Юля и Дэвид наперебой начали задавать другие вопросы.

– Как это возможно?

– Как мы можем находится тут, если мы должны сгореть?

Ван смотрел на них снизу вверх с раздражением и отрицательно мотал маленькой головой.

– Вы сказали, что уйдёте! – недовольно и резко сказал он.

– Подождите, – попытался выдохнуть доктор Капри. – Мы получили сигнал на Земле с нашего космического аппарата. Поэтому мы здесь. Вы знаете что-то об этом?

Ван подошёл мелкими шажками ближе к доктору.

– Какой сигнал? – испытующе посмотрел он на него.

– Сигнал с аппарата Вояджер, – растерялся доктор, не находя слов перед необычным существом.

– Там записаны звуки нашей планеты, музыка и…, – Юля не успела закончить.

– Музыка? – улыбнулся Ван.

– Да! – вскрикнул доктор Капри. – Это отправили вы? Вы хотели, чтобы мы пришли сюда?

– Что? – удивился Ван. – Нет. То есть я не уверен, но…, – он снова задумался. – Нет, не может такого быть.

Ван отвернулся от группы людей, которые схватились за тонкую соломинку понимания в этой необычной и странной ситуации. Он сделал несколько шагов и задумчиво потёр маленькой ручкой свой лоб.

– Хорошо, – заключил Ван, – мы пойдём во дворец и узнаем, должны ли вы здесь быть. Но… – он резко повернулся к группе, – вы не должны задавать больше вопросов, иначе… – маленький житель Солнца задумался.

– Иначе что? – спросила Юля.

– А-а! – закричал раздражённо Ван. – Об этом я и говорю. Лучше молчите. Ничего не говорите, иначе, – он придумал. – я вас никуда не поведу.

Дебби показала пальцем, что молчит.

– Не надо так, – передразнивая Дебби, сказал Ван. – Идёмте во дворец.

– Постой, постой! – остановил его Жан-Пьер. – У нас много вопросов и мы бы хотели понять, как мы здесь оказались и как возможно, что мы ещё живы.

Маленький Ван остановился на секунду и с удивлением повернулся к Жан-Пьеру.

– Откуда мне знать, как вы здесь оказались. Это Ты мне скажи.

– Мы потерпели крушение на самолёте и попали в пещеру где-то в Гималаях. И один старик, его звали Бхригу, он… – Жан-Пьер увидел изменившееся маленькое личико Вана.

Глаза малыша округлились, а на лице впервые просияла искренняя, а не саркастическая улыбка, потом он закрыл глаза и склонил голову.

– Ха-ха-ха, – засмеялся во весь свой писклявый голос Ван. – Старик?! Это великий риши. Мудрец, который может путешествовать с одной планеты на другую. Хранитель прохода между мирами.

– Вот дерьмо, – прошептал Жан-Пьер.

– Думаешь, он специально отправил нас сюда? – Дэвид тихо спросил у Жан-Пьера.

– Откуда мне знать. Раз он такой великий, то наверное мог.

– Да, – замотала головой Юля. – И ему, наверное, не очень понравилось, когда его хватали за одежду и трясли.

– Он великий мудрец? – уточнил доктор Капри. – Он мог отправить нас сюда?

– Видимо, да, – неуверенно сказал Ван. – Нам нужно спросить у Дандина. Он помощник царя. А мудрец Бхригу – это великая душа. Пойдём, нельзя долго стоять на месте.

Маленький Ван пошёл мелкими шагами впереди.

– Мы должны всё выяснить, – предупреждая слова Жан-Пьера, сказал доктор Капри. – Нам нужно пойти за ним.

– Э-э-э, доктор, я бы не был так уверен, – сказал Жан-Пьер. – Послушай, Тулу-Манчи… – начал говорить Жан-Пьер.

– Послушай, мы на Солнце, – улыбнулся доктор, – Надо выяснить, что всё это значит.

Все заулыбались и поднялись, чтобы пойти за Ваном.

– Ван, – позвала Дебби, – а почему нельзя долго стоять?

Ван не оборачиваясь ответил:

– Утоните.

– Хорошо, – нехотя согласился Жан-Пьер и начал идти вместе со всеми. – Тогда хоть не будем плестись, – и он попытался поднять Вана на руки.

Оказалось, что маленькое существо очень тяжёлое. Ван ударил Жан-Пьера по пальцам и отпрыгнул от него.

– Не смей трогать меня! – пискнул Ван.

– Я просто хотел ускорить наш поход, – продолжая удивляться весу Вана, сказал Жан-Пьер.

– Ускорить? – замотал головой Ван. – Что ж, – сказал он и поднявшись над поверхностью поплыл в воздухе с нарастающей скоростью.


Глава 29

Сотовый телефон начал жужжать на столике возле кровати. Бернард Бажоле открыл глаза посмотрел секунду в потолок и попытался угадать, относительно чего может быть звонок. Он поднёс трубку к уху.

– Месье, я прошу прощения, что звоню вам в такой час, – начал оправдываться временный помощник по имени Этьен.

– Это Твоя обязанность, – не особенно церемонясь, сказал Бернард. – К делу.

– Снова общий сбор. Индийцы нашли вертолёт, на котором была русская инженер из Роскосмоса и доктор из обсерватории в Катманду. Это они зафиксировали сигнал…, – хотел было продолжить помощник.

– Я знаю. Машину! – прервал его месье Бажоле.

– Уже внизу, – ответил помощник.

Бернард Бажоле положил трубку и быстро собрался. Через пять минут он был в машине. Через двадцать вошёл в уже знакомый ему зал и сел за своё место. В зале кроме него было несколько человек. Все выглядели не выспавшимися. В зал вошёл Игорь Комаров и посмотрел на часы. Месье Бажоле кивнул ему в знак приветствия. На экране началась настройка видеосвязи с индийской военной базой.

В зал начало входить всё больше и больше людей. Вскоре в зал вошёл индийский генерал, который говорил по телефону и сообщал своим коллегам, что нужно начать видеоконференцию.

– Скоро мы сможем установить связь с вашей базой? – спросил Жан-Жак Дорден в микрофон.

– Да, – ответил генерал, – пилоты вертолёта уже там.

На экране появился небольшой конференц-зал. Камера была закреплена наверху и показывала просто обставленное помещение. За столом сидело множество военных.

– Итак, господа, – положил трубку своего телефона и начал говорить индийский генерал. – Наша группа только что вернулась из спасательной экспедиции. Мы нашли пилота капитана Шаха, второго пилота и военного связиста. Они были отправлены непальскими военными в качестве сопровождения… – генерал не успел закончить.

– Извините, – прервал его Игорь Комаров, – вы не нашли нашего эксперта?

– Эм… Нет, – ответил генерал.

– Что?! Но что произошло? – начал нервничать глава Роскосмоса.

– Именно поэтому мы и попросили капитана Шаха рассказать нам по видеосвязи свою версию случившегося. Речь в большей степени пойдёт о пропавшем самолёте.

Повисла пауза. Было видно, что сигнал уже дошёл до военной базы, но никакого объяснения капитан Шах не начал.

– Он не говорит по-английски, поэтому его будут переводить, – добавил генерал. – Прошу вас, капитан Шах, расскажите нам что произошло.

Ещё несколько секунд тишины, и все услышали усталый голос непальского пилота. Индийский военный переводчик начал говорить:

– Мы отправились с нашей базы вчера утром. С нами были двое гражданских. Одна русская девушка из Роскосмоса, вторым был доктор Капри из обсерватории Катманду, – переводчик сглотнул слюну, явно волнуясь. – Мы двигались в указанный квадрат возле Канченджанги. Рядом с предполагаемым местом излучения все системы вертолёта отключились. Мы связались с базой…

– Отключились? – спросил в микрофон русский генерал, сидящий рядом с Игорем Комаровым. – Опишите подробно, что произошло.

Снова повисла пауза.

– Я не знаю, – коротко, но с дрожью в голосе перевёл индийский военный, – все системы просто выключились. Я с трудом посадил машину.

На мгновение капитан замолчал, восстанавливая хронологию событий в своей памяти.

– Никто не пострадал. Когда мы выбрались из вертолёта, встретили английского туриста. Одного. Он увидел как мы падаем и прибежал на помощь. Мы попытались восстановить работу вертолёта, но нас остановило… – сначала капитан, а потом и переводчик замолчали.

Зал наполнился напряжением.

Все в зале видели, как капитан, раздираемый какой-то внутренней дилеммой, оглядывается по сторонам и не находит себе места то смотря на переводчика, то куда-то в сторону. Он посмотрел на человека рядом в такой же форме как и у него и решился:

– Мы увидели крушение самолёта. Он рассыпался прямо в воздухе, а потом, – переводчик сделал паузу и перевёл взгляд куда-то за камеру. – Потом он исчез.

– Он говорит о пропавшем самолёте Париж–Токио? – спросил у своих коллег глава ЕКА не пользуясь микрофоном.

– Да, – раздалось из зала несколько голосов.

– Всё сходится, – сказал французский генерал, сидевший рядом с Бернардом Бажоле.

Капитан Шах снова замолчал.

– Капитан, – спросил его индийский генерал, – уточните, что вы имеете в виду под словами исчез.

– Я имею в виду, что самолёт просто исчез прямо в воздухе. Тогда ещё была хорошая видимость и мы слышали рёв турбин. Он пролетал от нас на высоте, возможно пары километров. Возможно, ниже. А потом вся носовая часть просто растворилась в воздухе.

– Возможно, это были облака или туман? – предположил кто-то из зала.

– Нет, – замотал головой капитан, когда переводчик озвучил предположение европейцев.

– Я видел это собственными глазами, они тоже, – продолжал переводчик, а капитан Шах показал на своих подчинённых, – и гражданские тоже это видели.

– Но где они? – вырвалось у главы Роскосмоса. – Что с ними случилось?

– Мы увидели, как часть самолёта, хвостовая, – уточнил переводчик. – она оторвалась от самолёта и медленно упала неподалёку от нас. Мы бросились туда.

– Часть самолёта уцелела? – снова уточнил индийский военный генерал.

– Да…, но… – сказал переводчик, пытаясь передать интонацию капитана, – это сложно объяснить. Хвост самолёта тоже падал необычно. Казалось, что к нему привязан невидимый парашют. Эм. Замедленно, – передал интонацию неуверенности переводчик.

– Что? – раздались возгласы в зале.

– Объясните, – сказал в микрофон индийский генерал.

– Он падал как пушинка, медленно – перевёл индийский военный, а капитан Шах всплеснув руками в знак, того, что сам понимает, как это странно. – Мы просто решили, что там могут быть люди. Мы оставили второго пилота рядом с машиной. Перешли через пару холмов, а потом увидели этого француза и молодую девушку, видимо, американку. Её звали Дебби, да, Дебби, а француза Жан-Пьер.

По телу Бернарда Бажоле пробежал холод. Дыхание оборвалось на секунду. Он быстро нашёлся и со второго раза всё же включил свой микрофон.

– Прошу вас, подождите. Жан-Пьер Биро? Так его звали? Это мой помощник.

Весь зал посмотрел на Бернарда Бажоле. Он же сосредоточил всё своё внимание на изображении далёкого конференц-зала где-то в Индии. Снова повисла тишина, а потом капитан Шах закивал.

– Биро, да.

Месье Бажоле снова включил микрофон:

– Он выжил? Он… Расскажите где он.

Капитан Шах кивал переводчику.

– Да, они выжили. У девушки была повреждена нога. Судя по всему это был закрытый перелом. Она не могла двигаться и находилась в плохом состоянии, – остановился переводчик, а капитан в это время думал, что ещё можно добавить к этому описанию.

– Мы получили данные, – сказал тихо генерал, сидевший рядом с Бернардом Бажоле. – Это по видимому была американская гражданка Дебби Глендфилд. Она путешествовала из США в Японию. Мы ищем сейчас её близких.

– Что по поводу мужчины? – обратился Бернард к капитану Шаху.

– Он был в порядке. На лице было несколько ушибов, но он был в норме. Поэтому мы и удивились. Понимаете? Хвост самолёта падал очень медленно.

В зале начались шорохи и вопросы. Многие люди смотрели на месье Бажоле, обсуждая что-то. Другие задавали вопросы капитану, но всё это превратилось в несвязанную болтовню. Глава ЕКА взял ситуацию в свои руки.

– Господа, прошу вас, тише. – он посмотрел на экран. – Прошу вас, что случилось дальше? Почему мы не видим учёных и спасённых пассажиров с вами?

Капитан Шах продолжил:

– Девушка была в тяжёлом состоянии и мы решили вернуться к вертолёту, к тому времени поднялся сильный ветер и мы соорудили носилки. Погода стремительно ухудшалась. Гражданские взяли девушку, а мы двинулись вперёд вместе с доктором Капри. Потом… Я не знаю, как мы потеряли его из виду, мы попытались вернуться назад, но видимость была нулевая. Снег и ветер повсюду. Мы не смогли их найти. Через полчаса мы нашли наш вертолёт и второго пилота. Мы решили дождаться пока ветер стихнет, но он лишь усиливался.

В разговор вступил индийский генерал, который сидел за столом в здании Европейского космического агентства:

– Через пару часов мы обнаружили их возле вертолёта. После этого спасательный отряд вместе с непальскими военными отправился на поиски гражданских, но мы обнаружили лишь перевёрнутую хвостовую часть. Отряд разделился на две части. Одна вернула команду капитана к нам на базу, а вторая осталась в квадрате для поиска пострадавших. Пока что никаких новостей у нас больше нет, – закончил генерал.

– В квадрате всё ещё непогода? – уточнил кто-то из зала.

– Да, погода постоянно меняется, но в целом условия неблагоприятные. Мы надеемся, что гражданские нашли какое-то укрытие поблизости. Там сильная буря.

В зал ЕКА вбежали несколько человек. Один из них сразу подбежал к Жан-Жаку Дордену. Два других к Чарльзу Болдену. Аудитория замерла.

– Секунду, – сказал индийский генерал.

Человек что-то эмоционально объяснял главе Европейского космического агентства, потом он стал показывать на двух других и экран своего ноутбука. Жан-Жак Дорден беззвучно спросил «вы уверены?», тот коротко кивнул.

Месье Дорден оглядел зал, вспомнил о видеосвязи и показав рукой запыхавшемуся человеку, что нужно подождать секунду, начал:

– Господа, возможно у вас есть ещё вопросы, но нам нужно срочно прервать разговор. Появились новые сведения.

Глава ЕКА бросил взгляд на стоявшего рядом с ним учёного, потом на главу НАСА. Между ними произошла не долгая дискуссия без слов. Чарльз Болден кивнул в знак того, что нужно поделиться плохими новостями с коллегами. Жан-Жак Дорден набрал воздух в лёгкие:

– Хорошо, – он убедился, что видеосвязь отключена. – Господа, мы получили сведения с наших зондов, что активность Солнца резко падает. Мы пытаемся выяснить, что произошло, но яркость Солнца… – Жан-Жак не смог подобрать слова. – Думаю, будет лучше, если доктор Пьер Эдо объяснит, что мы сейчас наблюдаем.

Рядом с главой ЕКА сел седоволосый, но совсем молодой мужчина, и включил свой микрофон. Он спокойно начал объяснять:

– Мы наблюдаем сейчас снижение активности Солнца. Это выражается в падении яркости, но уже в скором времени, нас ждут климатические аномалии. Нормальным показателем яркости или абсолютной звёздной величиной Солнца является показатель 4,7. Час назад этот показатель упал до 4,2. Динамика падения очень быстрая. Мы предполагаем, что к концу дня показатель будет равен 2.

Люди в зале не знали, как реагировать на это. Они шептались, но не решались задать вопрос.

Доктор подождал секунду и сам задал вопрос себе:

– Чем это нам грозит? Падение светимости Солнца, а значит и теплоотдачи, более чем в два раза создаст на Земле новый ледниковый период.

Зал взорвался криками. Со всех сторон сыпались вопросы о том, как получены данные, кто подтвердил их и с чем это может быть связано.

Доктор повернулся к кому-то за столом и невозмутимо сказал.

– Вот именно, – подождал он, пока все за столом успокоятся. – С чем это связано? – повторил он. – Мы получили сигнал с Вояджера, потом узнали о его неисправности и вот сейчас Солнце гаснет. Моё мнение, – он посмотрел на главу ЕКА. – Что мы должны найти связь между всеми этими событиями как можно скорее.


Глава 30

– Мы думали, что это выход из пещеры, нас ослепил свет и было ощущение, что вокруг буря, – Дэвид рассказывал Вану историю их путешествия, пока тот плыл по воздуху рядом с ним.

– Да, да, – со знанием дела пищал Ван, – вы меняли тела.

– Что? – глядя на свою руку, спросил доктор Капри.

– Меняли тела, – повторил Ван. – Для того, чтобы попасть на другие планеты нужно поменять тело. А как вы думали?

– Мы ничего не думали, – усмехнулся Жан-Пьер. – Мы не очень-то рассчитывали, что на Солнце бегают маленькие, – он на секунду задумался, – человечки.

– Я не человек, – недовольно пропищал Ван. – Я валикхилья, – он замотал маленькой головой в знак полного отчаяния.

Он ускорился, чтобы быть подальше от Жан-Пьера. Дебби, заметив, как Ван обиделся, усмехнулась и показала глазами, что Жан-Пьеру стоит извиниться. Жан-Пьер без слов отказался.

Все они шли по бескрайней долине, которая переливалась у них под ногами жёлтым, оранжевым и красным цветами. Где-то вдалеке прямо из поверхности вырывались высокие столбы огня и, отрываясь от поверхности, улетали в чернеющее небо огромными светящимися лентами.

– Уау! – впечатлённый такой картиной сказал Жан-Пьер. – А это что?

Ван продолжал молчать и демонстративно отвернулся от путешественников, подчёркивая, что он лишь сопровождает их, но не хочет участвовать в беседе.

– Ван, – позвал его Дэвид.

Тишина. Доктор Капри повернулся к Жан-Пьеру. Все остальные земляне тоже.

– Что?! – ответил на немую укоризну Жан-Пьер. – Ладно.

Он сделал несколько широких шагов, чтобы стать ближе к летящему впереди валикхилье.

– Извини, я не хотел Тебя обидеть.

– Вана невозможно обидеть, – не глядя, ответил малыш, – но, – он многозначительно остановился, – нельзя называть одно живое существо другим. Я валикхилья и я горжусь этим.

– Я вижу, – улыбнулся Жан-Пьер.

Ван мотнул головой, приглашая всех двигаться дальше.

– Значит тут нет людей? – спросил Дэвид.

– Люди – это форма тела. Для того, чтобы путешествовать на другие планеты, нужно приспособиться к жизни на ней. Если ваше тело не подходит, его нужно изменить.

– Не понимаю, – сказала Юля.

– Человек – это, – Ван пытался найти слово, – способ жить на Земле. Чтобы жить на другой планете, нужен другой способ.

– Мы используем для этого скафандры, – сказал Дэвид.

– Я знаю, – ответил Ван, выражая некоторую степень неприязни. – Не представляю как это возможно.

Дэвид посмотрел на доктора и улыбнулся.

– А у вас нет таких технологий?

– Технологий? – усмехнулся Ван. – Это же сущее наказанием. Быть заточённым в коконе, откуда Ты не можешь выбраться, и думать, что Ты попал в другой мир. Ты ведь даже не можешь увидеть этот мир таким, какой он есть.

– Так мы сменили тела? – уточнил Дэвид.

– Тела? – засмеялся Ван. – Сняли скафандры. Сейчас вам должно быть очень хорошо без ваших тел.

Все посмотрели друг на друга в недоумении. Юля замотала головой, не желая слушать эти слова.

– Но ведь я вижу своё тело и их тела, – в недоумении сказала она.

– Тела есть у всех, но они разные. Например, в вашем мире основа – это вода. В нашем мире огонь. В каждом мире своё соотношение элементов. У нас тоже есть тела, но они другие, – он подумал, как сформулировать это иначе. – Моё тело тоньше, чем ваше на Земле, вот вы и думаете, что на Солнце никто не живёт. Когда житель более грубого мира отправляется в более тонкий, он оставляет своё старое тело в мире, откуда он прибыл.

– Но почему я не вижу разницы? Я такой же, – удивился Дэвид.

Ван улыбнулся и показал на Дэвида своим пальчиком:

– В каждом есть его звук.

– Звук?

– То как он звучит и это не изменить. Тело возникает само вокруг этого внутреннего звука. И там и здесь Ты одинаковый, хотя тела разные.

– Душа? – улыбнулась Дебби.

Ван посмотрел на неё ласковым взглядом и кивнул.

– Душа. Но тело создаёт не только душа, много всего участвует в этом.

– Прошлые поступки, желания, – продолжил мысль Вана доктор Капри.

Валикхилья кивал:

– Мы называем это звуком.

Доктор Капри ухмыльнулся чему-то и радостно шёл за парящим Ваном.

– Кстати, – вспомнив что-то, сказал Дэвид, – вы тут что все на английском разговариваете?

Ван скорчил гримасу, показав, что не понимает, о чём речь.

– Язык, – подтвердила Юля. – Ты понимаешь нас, а мы Тебя.

– А-а, – отмахнулся Ван. – Точно, у вас же там разные языки. Здесь не так. Сменив тело, вы уже приобрели способность говорить и понимать язык Солнца. Только на Земле так много языков. Глупость, которая мешает вам жизнь, – он замотал головой.

– Так мы сейчас все говорим на солнечном языка? – удивился Дэвид. – У меня ощущение, что я говорю на английском.

Юля прислушалась к себе:

– А я на русском.

Ван только хмыкнул.

– Расскажите о своём мире. Какой он? – глядя вперёд, спросил доктор Капри.

– Это самый прекрасный мир, какой только может быть. Здесь все счастливы и все мы помогаем нашему царю, Ра.

– Ты же говорил, что его зовут… – Жан-Пьер не смог вспомнить имя.

– Вивасван, – помог ему доктор.

– Что? – удивился Ван.

Он посмотрел на Жан-Пьера и секунду спустя засмеялся своим звонким голоском.

– Ха-ха, – хохотал он. – Я совсем забыл, что в низких мирах у вас одно имя. У нас не так. Царь имеет много имён. Его имя зависит от того, что хочет сказать обращающийся к нему. Ра – это тоже самое, что и Вивасван. Но Вивасан это личное обращение или воспоминание о царе. Имя Ра используется, когда Ты видишь царя вдалеке или его замок.

– Замок? Где же он? – глядя по сторонам, спросил Дэвид.

– Вон он, – показал Ван на приближающуюся тучу света на горизонте.

Эта туча была похожа на Солнце, но она быстро двигалась прямо на них. Огромный столб огня извергался из этого облака на поверхность Звезды.

– Что это за поток? – спросил доктор Капри, прищуриваясь.

Ван поднял маленькие ручки над головой и улыбнулся.

– Это тень нашего императора.

Все переглянулись с нескрываемым волнением.

– Ты ведёшь нас к нему? – спросил Жан-Пьер.

– К нему? Нет, – нахмурился Ван. – Мы идём к Дандину.

– Он тоже, – Жан-Пьер скривился, – вак-ха-нилья?


Ван посмотрел на него с презрением:

– Валикхилья. Нет. Он помощник императора.

За то время пока они говорили летающий замок приблизился ещё ближе. Было видно, что он парит высоко над поверхностью. Если прищурится, можно было разглядеть что он жёлтого цвета и сияет с такой силой, что глаза не могли этого выдержать долго. Замок стремительно нёсся прямо на них.

– Как мы заберёмся туда? Ты нас поднимешь? – спросил Жан-Пьер, глядя на Дебби и Юлю.

Обе они шли с широко открытыми глазами от изумления. Они указывали на замок пальцами и завороженно смотрели на него. Сам замок блестел, как будто стены пропускали сильный свет, который был спрятан внутри. Дэвид и доктор Капри тоже открыли рты и запрокинули головы, глядя на глыбу горы над ними. Шум нарастал, а махина приближалась ближе. Ван поднял руки вверх, а потом лёг на землю, кланяясь.

– Что Ты делаешь? – поинтересовался Жан-Пьер.

Ван поднялся из поклона сияющим и счастливым. Он начал немного светиться.

– Я приветствую своего царя.

Его голос стал не таким писклявым, а взгляд изменился. Он улыбался.

– Как мы туда попадём? – повторил вопрос Жан-Пьер. – Взлетим как Ты?

Ван начал подниматься медленно вверх.

– Здесь, все умеют летать. Если вы всё ещё думаете, что у вас есть тела, то, пожалуй, вам нужно снять с себя что-нибудь из одежды.

Доктор Капри с удивлением начал смотреть на свою одежду. Он снял свой пиджак и вопросительно посмотрел на Вана. Тот сделал знак, что нужно бросить одежду. Доктор бросил пиджак на поверхность, через мгновение пиджак просто исчез.

– Здесь вы такие, какими хотите быть и делаете то, что хотите делать, – голос его звучал громко, но тела уже не было видно.

Огромный летающий замок был уже почти над головами путников. Верхнюю часть города похожую на средневековую крепость, сделанную из какого-то металла, закрыла основа летающего острова. Снизу она была похожа на неотёсанную скалу, которую вырвали из поверхности Солнца. Из центра города вниз вырывался огромный поток света, с силой пробивающийся в поверхность Звезды. Поток разжигал недра, питая их и нагревая.

Земляне запрокинули головы вверх и смотрели завороженно на надвигающийся остров. Мощный рокот луча нарастал. Он приближался как огромный смерч.

– Что будем делать? – надеясь на то, что у кого-то есть план, крикнул Жан-Пьер.

– Я не знаю, – мотал головой Дэвид.

– Мы оставили наши тела на Земле, – тихо сказал доктор Капри, так что его никто не услышал, – здесь другие законы. Нужно понять как это – летать.

– Эй Ты! Самое время рассказать, как нам взлететь, – начал кричать Жан-Пьер и смотреть по сторонам в поисках укрытия.

С высоты вдруг спикировал Ван и крикнул:

– Просто взлетайте вслед за мной! Иначе вы сгорите! Этот жар никому не выдержать.

– Мы не можем! – закричал Жан-Пьер. – Мы ведь никогда не летали.

Он смотрел на огненный столб, раздирающий поверхность, превращая её уже не в подобие лавы, а в движущийся вулкан. Все путешественники стали метаться в разные стороны. Юля вскрикнула, Дэвид запаниковал:

– Надо бежать!

– Куда бежать? Посмотри, какой он огромный, – ответил Жан-Пьер.

Столб огня бурлил в двухстах местрах от них. Его диаметр был больше километра и он сплошным потоком заполнял всё пространство перед путешественниками, пронося сырую обжегающую и рокочущую энергию от парящей над головой скалы к самому сердцу Звезды.

Столб приближался стремительно и бежать было бессмысленно. От такой необузданной и огромной силы невозможно скрыться. Этот смертоносный свет напоминал огненный смерч или отвесную скалу, жалящую искрами.

Паника и страх утонули в зное. Жан-Пьер огляделся. Дэвид стоял рядом завороженный. Юля закрыла лицо руками. Доктор весь сжался от напряжения и надвигающейся боли. «Мы не сможем убежать» – подумал Жан-Пьер. Он перевёл взгляд на Дебби. Она грустно улыбнулась ему и кивнула. Жан-Пьер с удивлением увидел, что её губы шевелятся, но он не может разобрать слов. Он опустил голову ближе к ней и услышал как она поёт колыбельную:

– Ты мерцай, мерцай, звёзда, как же я хочу узнать Тебя.

Она смотрела куда-то сквозь огненную стену. Дебби уже умирала несколько часов назад и сейчас просто пыталась успокоить своих друзей. Она думала о своих детях в школе, о Сэнго, о крыльях Ники Самофракийской и о том, что всё это удивительно и непостижимо.

Гул резко затих и надвигающаяся стена замерла на словах «Он бы сбился и пропал, если б свет Твой перестал».

Только Ван продолжал кружиться вокруг окаменевших землян и пищать протяжное «Ааааааааааааа!». Он был похож на пчелу, которая потеряла ориентацию и кружилась по воображаемому кругу. Дебби закончила петь и положила руку на голову Юли, которая плакала рядом с ней.

– Всё хорошо, – нежно сказала Дебби, – всё будет хорошо.


Глава 31

Одри сидела в комнате с закрытыми глазами. На её лице не было никаких эмоций, она глубоко дышала и пыталась сосредоточиться. Мир становился всё меньше с каждым вдохом. Сначала исчезли звуки города. Потом отступили звуки соседей сверху, потом ощущение комнаты. Одри осталась наедине со своим дыханием, но чувствовала, что каждый вдох упирается в огромную тёмную скалу печали. Она никак не могла преодолеть её.

Вдруг она ощутила, как по телу пробежали мурашки. Волна тепла и нежности обволокла её. Одри почудилось, что чернота превратилась сначала в коричневый, потом в красный и оранжевый свет. Она улыбнулась и усмехнулась этому приятному ощущению. Подступили слёзы, Одри открыла глаза. Комната была заполнена ярким солнечным светом. Казалось, это была незнакомая комната, чья-то чужая, с другой планеты. Одри почувствовала, что она есть и эта красота тоже. Потом отбросила эту мысль и повернулась к окну. Солнце нашло проталину между густыми облаками, но очередное облако уже застилало его, проглатывая светящийся шар.

Комната остыла и потухла. Одри легла на диван, чувствуя сильную усталость. Она хотела спать, хотя проснулась пару часов назад.

– Ох, – Одри пропустила струю воздуха через вытянутые в трубочку губы.

Мысли блуждали и не могли найти ни сами себя, ни Одри в их с Жан-Пьером квартире. Они повисли в воздухе как невесомая пыль и также бесполезно заполняли пустоту. Одри вспомнила как разговаривала со своей матерью и матерью Жан-Пьера.

Его мама плакала. Не навзрыд, а как-то тихо и печально. Одри почудилось, что она была готова к этим слезам, они хранились у неё в надёжном месте, где-то совсем близко. А потом она поняла, что мадам Жюли не сына оплакивает, а жалеет её. «Я вам перезвоню» – ответила Одри на это сострадание.

Её мама не плакала, она помолчала немного, сказала несколько утешающих слов, а потом разбила хрупкую надежду простым вопросом: «Что Ты будешь делать дальше?». Одри стало холодно и жёстко от этого. В этом вопросе был вызов, но она не готова была его принять. «Что я буду делать дальше?» – со слезами на глазах повторила Одри про себя.

– Дальше ничего нет, – вырвалось у неё вслух.

Она заплакала, но через минуту слёзы растворились в вязкой и бесформенной печале.

Зазвонил телефон и Одри устало потянулась к нему. «Бернард Бажоле» было написано на экране. Одри представила себе разговор и сжала губы.

– Да, – ответила она.

– Одри! – раздался в трубке радостный голос. – Одри! Он жив!

Одри замерла. Она почувствовала, что по телу снова пробежали мурашки. Она посмотрела в окно с надеждой. Небо было затянуто облаками, но где-то там за ними светило солнце.


Глава 32

Ван перестал кричать и приземлился рядом с землянами. Он снова склонился в поклоне перед замершей огненной стеной. Луч пылал энергией, но стоял на месте в нескольких метрах от испуганных пришельцев. Жар не чувствовался, но некое излучение обдавало всех с ног до головы.

Доктор Капри только сейчас смог открыть сомкнутые страхом глаза. Он посмотрел вверх на замерший огненный столб и заметил как с верхнего уровня к ним что-то медленно спускается. Доктор Капри указал на предмет пальцем:

– Смотрите.

Через секунду путешественники увидели гладкое дно летательного аппарата, который медленно приближался к поверхности и отражал всю компанию в зеркально-золотом брюха.

Летающий механизм остановился возле путешественников в нескольких сантиметрах над поверхностью. В нём стоял молодой человек чуть меньшего размера чем земляне. У него были кудрявые светлые волосы и светло-жёлтая накидка. Он поклонился землянам и жестом пригласил их подняться на летательный аппарат.

– О, Дандин, – радостно запел Ван, – как я рад видеть Тебя.

– Спасибо, Ван, – ответил молодой человек, – я знаю, – он поглядел на валикхилью мгновение. – Тебе стало лучше?

Ван смущённо поклонился.

Из корабля выдвинулось подобие небольшого трапа. Одна из стенок истончилась, образуя вход. Земляне всё ещё тяжело дыша от страха, стали приходить в себя и разглядывать корабль и молодого человека.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации