Текст книги "Миры"
Автор книги: Владимир Лысенков
Жанр: Жанр неизвестен
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)
– Милый, как я рада! Тебе уже лучше?
– Намного лучше, дорогая. – Ответил я и почувствовал, что голос мой стал более уверенным, но все же я еле узнал его.
– Быстро поправился, Алекс, – похлопал меня по плечу капитан Лоренс, – Молодец.
Профессор Фледриг повелительно поднял руки, призывая всех сесть к огню. Потом поправил очки на носу и, внимательно оглядев каждого, произнес:
– Друзья! Теперь мы в полном сборе и можем продолжать наше путешествие. Советую всем держаться поближе и не забывать о чудесных свойствах ваших камней. Это не просто ключи, но еще средства общения и, так называемые, пространственные порталы. С их помощью вы можете общаться и при необходимости переносить друг друга к себе. Пользуйтесь этим, а пока – в путь. Надо бы затушить костер.
Капитан Лоренс с капитаном Джоном быстро затоптали полыхающее пламя. Потом они отошли в угол пещеры, если это можно было назвать углом – ведь пещера была кругла, как яичная скорлупа, и принялись толкать лежавший там мешок. Мешок пошевелился и сел. Только тут я заметил Бука. Он был одет как самый настоящий гном. В сером плаще и красном капюшоне его и, правда, можно было спутать с гномом.
– Старина Бук переел какой-то травы, – пояснил Джек, – бедняга страдал всю ночь.
Джек скорчил сочувствующую рожицу и рассмеялся. Может быть, самому пострадавшему было вовсе не до смеха, но выглядело это очень даже забавно. Он встал, согнулся пополам и что-то промычал. Потом разогнулся и, что-то ворча, поплелся за остальными.
Спускались мы с этой спиралевидной пещеры довольно долго. К концу спуска я обливался тремя потами. Нас спасала лишь ночная прохлада, и ветерок, снующий повсюду. Выйдя из пещеры, мы оказались у густого леса. Сзади текла река. Я узнал это по соответствующему звуку. Профессор Фледриг огляделся вокруг и, указав тростью на лес, двинулся к нему. Для того чтобы раздвинуть упругие ветви, требовалась немалая сила. Но, несмотря ни на что, профессор уверенно шел вперед. Я не знал, куда мы идем, и что нас ждет впереди, но одно было известно точно – стоять на месте, и ждать чего-то было нельзя.
Капитан Лоренс и капитан Джон весело болтали, развевая вокруг напряженную обстановку.
– Послушай, Лоренс, – говорил Джон, – если здесь такие насекомые, то каких размеров должны быть люди?
– Ну, если прикинуть, на глаз, – капитан Лоренс прищурился и, измерил пальцами ближайшее гигантское дерево, – раз в сто больше обычного.
– Ого! – капитан Джон посмотрел наверх, словно ожидая увидеть гиганта. – В таком случае нужно поскорее выбираться отсюда.
– Для этого надо сначала найти камень желаний, – ответил Профессор Фледриг.
Я содрогнулся при упоминании о камне.
– Я был рядом с ним, – сказал я.
– Что? – профессор выразительно посмотрел на своего ученика.
– Как только мы переместились, я оказался рядом с зеленым камнем. – Повторил я, – В каком-то здании. Но на меня тут же напали насекомые, и мне пришлось бежать оттуда с вашей помощью.
– Мда, – протянул профессор, – мы были так близки, но…
– Если бы я знал о свойстве камня, то перенес бы вас к себе, – виновато сказал я.
– Только не смей винить себя, – профессор замахал рукой, – тебе и так досталось. Неизвестно что бы еще было, протяни ты там минутой больше.
И я не винил себя. Я вообще никого не винил. С детства я привык принимать все подарки судьбы с относительным равнодушием, зная, что все они даны свыше и изменить ничего невозможно. Вот и этот необыкновенный «подарок» судьба преподнесла мне в такой необычной обстановке.
– Нужно было взять с собой этого Ревендульфа, – сказал Корнелиус, обращаясь сразу ко всем, – он ведь наверняка не раз бывал в этих местах, и знает, где находятся камни.
– Очень неплохая мысль, – заметил профессор Фледриг, – жаль только, что мы не можем с ним связаться. Ну ладно, будь что будет. Во всяком случае, мы будем двигаться. В конце концов, мы наткнемся на этот камень, пусть даже случайно.
– А вы редкий оптимист, – похвалил профессора Корнелиус.
– Во-первых, я – человек с хорошим настроением, – сказал профессор, – и оно у меня редко портится. К хорошему настроению обычно и прилагаются оптимистичные мысли.
Корнелиус понимающе кивнул. Мы все шли и шли, не замечая никаких признаков присутствия людей. Постепенно дорога пошла в гору и только тут меня осенило: «Дорога!» Неизвестно какое время шли мы по этой утоптанной чьими-то ногами тропе, но это была самая настоящая дорога с двумя неглубокими колеями, которые могут оставить только люди. А раз здесь ходили люди, значит эта дорога приведет нас к ним. Профессор, видно, тоже сделал открытие с запозданием, и, не оборачиваясь, крикнул мне:
– Алекс, как ты думаешь, эта тропа приведет нас куда-нибудь?
– По следам, оставленным в колее, – ответил я, хватаясь за ветку дерева, чтобы не упасть, – можно предположить, что тропа проложена чем-то тяжелым, вероятно, каким-то транспортом. Значит, ее проложили люди. Не уверен, что жуки в этом месте на высшей ступени эволюции. Можно проверить. Вот только заберусь на дерево.
Всем пришлось остановиться и терпеливо ждать, пока я не слезу с дерева. Деревья здесь были гладкими, не такими, как у нас, на Земле. Кора напоминала расплавленную пластмассу, которую несколько раз подвергали переработке. С большим трудом я все-таки забрался на самую верхушку, и оттуда мне представилось целое море зеленой жизни. Начинало светать, поэтому было видно далеко вокруг. И только одно указывало на присутствие людей: две огромные металлические остроугольные вышки располагались на востоке от нас. Можно было с уверенностью сказать, что такие сооружения могут быть возведены только разумными существами. Поэтому, спустившись, я повел друзей прямо к ним.
Глава пятая
По прошествии еще пары часов я разуверился в том, что мы идем верным путем. До сооружений, на мой взгляд, было не больше полумили, но по моим соображениям, за два часа мы прошли добрых две, двигаясь средним шагом. Я хотел остановиться на отдых, когда качающиеся кроны деревьев обнажили верхушку одной из станций. Да, это были обыкновенные телевизионные станции. Силы прихлынули к моим ногам и ко всему телу, давая возможность сделать последний рывок к тому, что казалось мне спасением. Но спасения не было. На территории, огороженной невысоким деревянным забором, не было ни одного человека. Даже намека на присутствие чего-либо живого здесь не было. Для нас это было полным разочарованием. К счастью, в железных и каменных домиках на территории мы нашли достаточно провизии, чтобы укрепить силы и даже взять с собой. Профессор объявил двадцатиминутный отдых, в течении которого мы хорошо отдохнули. За это время я успел оглядеть окрестности и убедиться, что место это все-таки обитаемо. В самом конце заграждения в маленькой тесной будочке сидел унылый пес. При моем появлении он даже ухом не шевельнул, лишь чуть слышно проскулил, приподнял голову и снова улегся на свои мохнатые лапы. Жара делала свое дело, так что псу было не до нас. Он был живым свидетельством того, что здесь жили и живут люди. В мисочке рядом с конурой находилась еда и свежая вода рядом. О своем открытии я тут же доложил профессору Фледригу. Он погладил свою бороду и высоко задернул голову. Так он обычно принимал важные решения. В конце концов, он вернулся в реальность и объявил:
– Подождем. Может, кто-нибудь появится.
И мы стали ждать. Долго нас ждать не заставили. Через полчаса вдалеке послышалось тарахтенье, потом на территорию въехало некое подобие автомобиля. Из него вышел весьма прилично одетый, привлекательный джентльмен лет сорока пяти. Он с грохотом захлопнул дверь машины и закрыл ее на ключ. Не могу точно сказать, обрадовался он или нет, когда увидел нас. Скажу только, что он ужасно удивился. Его удивили наши наряды, в которых, как он сказал, уже давно никто не ходит. Постепенно мы разговорились. Профессор Фледриг обладал удивительным даром общения. Он мог заговорить с кем и чем угодно, даже с собственным зеркалом.
– Что же привело вас в наши края? – спросил Тиецио (так звали нашего нового друга), разливая кофе в чашки.
– Так как у нас совершенно нет времени, – сказал профессор, – то буду говорить кратко.
– Да, да. – Поспешил согласиться Тиецио, – краткость – одна из составляющих мудрости. Вторая же составляющая – это молчание.
– Вы, наверное, долгое время ни с кем не общаетесь? – спросил Корнелиус.
– Нет, почему же? – возразил он,– ко мне частенько заглядывают местные рыбаки, чтобы поделиться новостями, да и рыбки пожарить. Ну, я слушаю вас, – он внимательно посмотрел на профессора Фледрига.
– Мы ищем камень желаний. Слышали когда-нибудь о таком?
– Это видно какая-нибудь драгоценность? Нет, никогда не слышал.
– Вот, в общем, то и вся история, – развел руками профессор, – больше рассказать пока нечего.
– А вы начните с самого начала. Вы ведь неместные, так?
– Ну, что-то вроде того, – согласился профессор. Что ж, с начала так с начала. Только вы выслушайте меня, не перебивайте, а потом уже задавайте вопросы.
– Хорошо.
Профессор рассказал Тиецио все, что знал, с самого начала. История получилась длинная: с момента изобретения профессором машины времени, знакомства с пиратами, захвата Земли генералом Кребсом до этого дня. Тиецио все это время внимательно слушал, так внимательно, что даже забыл про свое кофе, которое во время рассказа держал в руке. Наконец, профессор Фледриг завершил рассказ. Тиецио отпил немного из чашки и поморщился – кофе совершенно остыл, а рука онемела.
– Знаете, – растирая затекшую руку, радостно произнес он, – я наконец-то вспомнил!
– Что же именно вы вспомнили? – спросил профессор, – про камень желаний?
– Да нет же, про ваши костюмы. Я все думал, где же я их видел? И вот тут я вспомнил. Такие же костюмы были на принцах девяти миров.
– Что вы сказали? – Профессор от удивления снял очки.
– Эту сказку нам когда-то читали в школе. Одним словом, когда-то очень давно жили девять братьев. Как обычно бывает в семье, они всегда ссорились. Их отцу надоели их ссоры, и он… Короче, он выгнал их из дома. Но прежде он дал им что-то, не помню, так давно это было. Ну и с помощью этого они создали восемь миров, в которых стали править.
– Значит, с помощью того, что дал им отец, можно было создать эти миры?
– Да. Я не помню, это были какие-то драгоценности.
– Камни?
– Наверное.
– Если с их помощью можно было создать миры, можно ли их уничтожить с помощью этих же камней?
– Я не знаю, вы верите в сказки про эти миры? Вы думаете, они существуют? Я же сказал, нам в школе читали эти…
– А как вы думаете, откуда мы явились?
– И откуда же?
– Из первого мира, в котором, судя по вашему рассказу, братья жили с самого начала.
– Я не понимаю вас. Сейчас я дам вам мои старые учебники, надеюсь, там есть ответы на ваши вопросы.
Тиецио порылся в старых вещах и достал оттуда какую-то древнюю книгу, которой с виду было лет триста. Профессор открыл ее, и нашему взору представилась удивительная история, которую, однако, мы читать не стали. Нас интересовали только подробности, связанные с камнями и девятью мирами, которые с помощью этих камней были созданы.
– Вот, – протянул профессор, водя пальцем по строчкам, – судя по написанному в этой книге, у старого короля Эланда было восемь сыновей и одна дочь. Герром, Левас, Сириус, Хэлнок, Рондум, Корендиум, Борэг. Так же была дочь Анжелина и самый младший сын – Ревендульф. Каждому Эланд дал по одному камню желаний – самому младшему, Ревендульфу – голубой, Рондуму – зеленый, Борэгу – синий, Корендиуму – красный, Левасу – белый, Геррому – фиолетовый, Сириусу – серый, Хэлноку – желтый и Анжелине – Черный. «Миры связывают увеличенные копии камней, с помощью которых можно передвигаться между мирами, используя малые камни. Ну, это мы знаем, – профессор перелистнул страницу и продолжил, – Доступ к тому или иному миру может закрыть только владелец камня. Владея всеми девятью камнями, их владелец получает огромную силу, с ее помощью, например, из дерева можно получить золото, а из воды – эликсир молодости». Хм, интересно, – пробормотал профессор, поглаживая бороду, – «придавая силу, камни так же и забирают ее, как и любой магический предмет». – Вот так вот, – вздохнул профессор, – теперь немного из истории девяти миров. «Между принцами постоянно случались конфликты, которые разрешались войнами. В основном они были из-за камней. Каждый хотел заполучить сразу все камни и тем самым сделать себя бессмертным. Впервые всеми камнями завладела Анжелина. Она создала неизвестное количество эликсира молодости, благодаря которому долгое время оставалась молодой. После войны с принцем Ревендульфом она лишилась всех камней и своего единственного сына, которого родила от одного из поданных». Так, здесь же есть пророчество, – таинственно произнес профессор, – «Поднимется рука сына на мать, и прольется ее кровь, которая искупит ее вину перед братьями». Так, что там дольше? Вот. «У каждого принца родилось по одному наследнику. Но, чтобы уберечь их от военных конфликтов, принцы решили отправить их в разное время, в первый мир, который был закрыт принцем Ревендульфом до того времени, пока наследники не объединятся, чтобы победить зло».
– Да это же полный бред, – размахивая руками, прокричал Тиецио, – вы как дети!
– «Отрок, не наделенный бессмертием, явится через века, чтобы исполнить пророчество, – продолжал профессор, – которое может не исполниться, если мать прольет кровь сына на камень желаний. В том случае пророчеству придет конец, а грех будет жить с ней вечно».
– Какой-то фильм ужасов, – заметил я.
– И где же этот сын, который «придет через века»? – усмехаясь, спросил Лоренс. – Лично я тоже считаю это полным бредом.
– А я нет, – возразил Джек и встал лицом ко всем, – я хочу вам кое-что рассказать.
– Мы слушаем тебя, Джек, – сказал профессор, подняв руку вверх. Это означало «Молчать!»
– Эта история произошла со мной очень давно. Возможно, мой некровный братец Лоренс помнит ее.
– О чем ты? – спросил Лоренс с беззаботным видом.
– Я о той девушке, которую мы нашли на горящем судне. Теперь то я понимаю, что никакого горящего судна не было. И ни в какую тюрьму она не плыла. Та самая Анжелина, разве ты забыл?
– Я что-то припоминаю, – сказал Джон, – да, точно, я еще попросил тогда у Джека взглянуть на нее одним глазком, но он не разрешил. Она была такой странной, постоянно дергалась, суетилась. Сначала я подумал, что она контуженая, ну, после взрыва. Но потом я понял, что у нее есть определенная цель – убить Джека. Несколько раз я заставал ее с поднятой над Джеком рукой, в которой был зажат кинжал. Но, завидев меня, она постоянно его убирала. Джеку я ничего не говорил, он все равно не поверил бы, но я решил за ним присматривать. Именно поэтому он сейчас и стоит перед нами. Я только что это вспомнил, вот это память! Лоренс, дай пять!
– Сейчас не до шуток, – строго сказал профессор Фледриг.
– Ну ладно, я тогда продолжу, – сказал Джек, и профессор кивнул, – мы с нашим дядей попали к одному его знакомому – пирату по прозвищу Морской Хозяин. Вот там то и произошло самое главное. Перед нашим побегом Анжелина загадочно исчезла. Я отправился ее искать и уже зашел довольно далеко, когда позади меня появилась она. Она кинулась на меня с ножом и закричала: «Ты должен умереть». Потом появился Лоренс и кинул в нее топор. После чего она просто испарилась.
– А еще что-нибудь запомнилось тебе там? – спросил профессор.
– Нет, больше ничего.
– Значит, все это не случайности? – Спросил Алекс, – и создание машины времени, и мое путешествие в прошлое?
– Да, Алекс, – ответил задумчиво профессор, – история распорядилась за нас.
Глава шестая
– И все-таки мы немного неправильно поступили, вырвав эти несчастные клочки бумаги из книги Тиецио, – сказал я, когда через час мы снова продирались сквозь густые заросли. – Он дал нам столько еды, и целых девять рюкзаков.
– Ничего страшного, – ответил профессор, – все равно он считает эти клочки бредом. А нас они могут привести к камню.
– Если это на самом деле не бред, – вмешался Лоренс.
– Не думаю, – сказал профессор.
После этого часа два мы шли молча. Густой лес становился все темнее. Кроны деревьев смыкались над нашими головами, образуя сплошной непроглядный купол. В конце концов, мы оказались в такой темноте, что не могли видеть собственных рук, не то, что дорогу.
– Отдохнем немного, – сказал профессор и, сняв с себя тяжелый рюкзак, положил его у дерева.
Все поступили так же, как и я. Через несколько секунд, когда я потянулся за рюкзаком, его там не оказалось. А вокруг уже раздавались недовольные голоса.
– Эй, Лоренс, хватит шутить, – кричал Джон, – отдай мой рюкзак!
– Твой рюкзак? Я его не брал, мне и своей тяжести хватает. Кстати, а где мой? Эй, братишка, ты так посмеяться надо мной решил? Спер мой рюкзак, да еще на меня бочку катишь?
– Ничего я не крал, посмотри, нет их нигде.
Потом раздался голос Бука:
– А у меня прям из рук, вытащили, – обиженно тянул он, – я только булочку взял, как раз, и все тут.
– Тебе бы только поесть. – Сказала Лейла, с которой произошло то же самое.
– Так, – раздался голос Корнелиуса, у которого в буквальном смысле вырвали несчастный рюкзак со спины, так что в руках у него остались только бесполезные лямки, – или кто-то решил над нами подшутить, или здесь кроме нас есть кто-то еще.
– Второй вариант более правдоподобен, – сказал я и решительно двинулся к одному из рюкзаков, висевших на ветке. Дернув его, я услышал чей-то жалобный крик, но вещь теперь была у меня в руках.
– Лично я свой не снимал, так что все на месте, – довольно произнес Джек, но через мгновение воскликнул, – Эй, что за дела! А ну, отдай!
По звуку я определил, что где-то впереди идет упорная борьба за последний рюкзак. Я, как и все, кинулся на выручку Джеку, который уже валялся с кем-то в обнимку, а между ними был все тот же несчастный рюкзак. Когда профессор Фледриг зажег спичку, оказалось, что на нас напали самые обыкновенные обезьяны. Они довольно безобидные, хотя и воруют чужие вещи. Как только зажегся свет, обезьяна исчезла.
– Надо быть повнимательнее, – сказал профессор, который в свете огня выглядел жутковато. Рюкзак же был у него за спиной, целый и невредимый. Обезьяны словно почувствовали в нем профессора и не тронули.
Я подошел к Алекс, с которой случилась та же история. У нее в руках был только маленький кулечек с двумя булочками, который она успела вытащить, прежде чем у нее стащили рюкзак.
– Ты в порядке? – спросил я.
– Все нормально, – улыбаясь, ответила она и повертела в руках то, что осталось.
– Ничего страшного, – успокоил я ее, – еды все равно хватит на всех.
После не очень удачного отдыха мы снова отправились в путь. Еще около трех часов мы шли в полной темноте. Когда, наконец, немного посветлело, профессор снова предложил отдохнуть да заодно и оценить обстановку. Он разложил на земле карты, и мы начали их изучать. Изучение карт – весьма интересное занятие, особенно в нашем положении. Профессор выбрал страницу с зелеными камнями в рамке и поставил указательный палец на замок, естественно, нарисованный, в котором находился камень желаний и задал вопрос, на который никто ответить явно не мог:
– Интересно, а где находимся мы?
Все пожали плечами, и только Джек, ранее оглядывающий окрестности, уверенно указал на карте место:
– Здесь.
Его палец лежал на зеленой пустыне, по краю которой текла река.
– Откуда такая уверенность? – спросил профессор Фледриг.
– Я помню это место. Не знаю, откуда, но помню. Мне было года два или три, когда я впервые здесь был. Я помню эту гору, похожую на голову единорога.
– Правильно, так и называется, гора единорога.
– На ней живет единорог? – спросил молчаливый Бук.
Я почти позабыл про этого ранее веселого и беспечного человека, который последнее время почему-то молчал.
– Не уверен, – ответил профессор, двигая очки взад и вперед, тем самым, улавливая безупречный фокус, – но это неважно. Главное, что наш замок с камнем прямо у подножия этой горы. У нас есть направление, господа! – сказал профессор, радостно взмахнув руками. – Давайте отдохнем минут десять и – в путь.
Словно по команде «Вольно» все разошлись по поляне, на которую мы вышли из леса и стали заниматься своими делами. Профессор Фледриг продолжал изучать карты, хмуря брови и иногда снимая очки, удивленно рассматривая те или иные участки карты. Лоренс и Джон, как всегда, спорили, и наверняка снова по пустякам. Бук с Лейлой, видно, предавались своим любовным воспоминаниям. Лишь Джек стоял один на склоне горы и рассматривал простирающуюся внизу долину. Корнелиус разговаривал с дочерью. Я подошел к ним. Впервые за долгое время мы от души поговорили обо всем многом, что случилось за время нашего путешествия.
– Интересно, как там дети? – спросила она и печально посмотрела на меня. В этот момент мне стало так ее жалко, что я нежно обнял ее и прошептал:
– С мамой дети в полнейшей безопасности, не волнуйся.
– Правда?
– Ты не знаешь мою маму, – улыбнулся я, – зелененькие человечки ей нипочем.
На ее лице появилась улыбка, а потом мы и вовсе рассмеялись, как дети. Я заметил добрый взгляд профессора Фледрига, который, улыбаясь, медленно покивал головой, а потом встал, сложил все карты себе за пояс и протрубил басом:
– В путь!
За какие-то десять минут я отдохнул так, как не отдыхал раньше целыми ночами. Этому удивительному явлению я нашел свое объяснение – смех. Да, смех придает силы и возвращает молодость. Как редко мы смеемся, даже просто улыбнуться для нас иногда бывает сложно.
Все собрались на склоне холма. Лоренс с Джоном тоже выглядели отдохнувшими, а Бук с Лейлой просто блестели. И тогда я понял, что каждый по-разному пополняет свою жизненную энергию – некоторые с помощью смеха, некоторые – с помощью спора, а некоторые – с помощью любви.
Глава седьмая
И снова эти непроходимые леса. Спустившись с холма, мы сразу же угодили в их колючие «лапы». Гору единорога из виду потеряли еще на спуске, а когда вошли в чащу, и вовсе остались безо всяких ориентиров. Так прошло еще около двух часов. Наши силы были на исходе. Непривычные к долгой ходьбе мы с профессором буквально валились с ног, а Алекс и вовсе шла, опершись на меня всей тяжестью. Отец как мог, помогал ей. Он, как фермер, был привычен к долгому и упорному труду.
– Эх, как бы пригодился сейчас компас, – вдруг досадно проговорил усталый капитан Лоренс, осторожно переступая через огромные корни деревьев.
На его слова никто никак не отреагировал. Я понял, что обстановка напряжена, и решил ее немного разрядить, заведя разговор.
– Тиецио говорил, что он когда-то учился в школе. Лично я не могу представить себе школу в таких зарослях. А вы, профессор?
В следующую секунду я натолкнулся на чью-то спину. Это был профессор Фледриг.
– Тш-ш-ш, – тихо сказал он.
Глаза мои понемногу начали привыкать к темноте, поэтому я увидел, куда были направлены взоры моих друзей – на огромный замок, который стоял посреди огромных деревьев, так, что вершины его мне рассмотреть не удалось. Я первым шагнул к замку, намереваясь показать храбрость, или что-то в этом роде. Через пару шагов я почувствовал, что земля под моими ногами потеряла всякую неровность, отчего ноги мои покатились в другую сторону, нежели голова. Мир вокруг меня сделал оборот в девяносто градусов, и что-то жесткое больно ударило меня по затылку.
– О, Господи! Лед! – прокричал я, щупая то, на что я только что обрушился. – Осторожнее, профессор.
Все осторожно начали ступать за мной. Вскоре дорога пошла под уклон, а потом я услышал позади шарканье чьих-то ног. Я понял, что кто-то отчаянно пытается сохранить равновесие, но, как потом выяснилось, это ему не удалось, так как в следующую секунду я был жестоко сбит с ног.
– Эй, Бук! – кричал откуда-то капитан Лоренс, – ты чего творишь? Убить нас хочешь?
Было видно, что мистер Бук сейчас уже ничего не хотел. Он лежал, беспомощно раскинув руки, и не шевелился.
– Вроде живой, – сказал капитан Лоренс и, приложив всю свою капитанскую силу, взвалил беднягу на плечи.
Взволнованная Лейла металась от одного плеча капитана к другому, пытаясь хоть как-то разглядеть своего любимого.
– Не путайся под ногами, – сказал Лоренс, – не то мы снова рухнем. Тогда твоему жениху точно не жить.
Она немного успокоилась, когда Бук открыл глаза и приветливо помахал рукой.
Мы продвигались все дальше, и замок становился все ближе. Наконец, мы подошли к большим металлическим дверям. Профессор Фледриг вышел вперед и постучал в ворота. Открылось окошечко, и тонким голоском кто-то спросил:
– Кто там?
– Путники, – сказал профессор, – нам нужен ночлег и еда.
Как вы помните, всю еду у нас забрали обезьяны, так что больше половины дня мы ничего не ели.
Человек за воротами недовольно засопел, видно, размышляя, пускать незваных гостей или нет. В конце концов, он решился, и засов со скрипом пошел в сторону, тяжелые двери открылись и мы оказались на цветущем и пахнущем дворе, где не было даже намека на лед.
– Стойте, – приказал человечек, когда мы вошли.
Это был низенький, худенький человек с длинным носом и такими же длинными и широкими ушами и большими круглыми глазами. Он удивленно шлепал ими, рассматривая каждого.
– Обыкновенная проверка, – пояснил он, – вам придется оставить ваше оружие, прежде чем вы ступите за порог школы.
– Это школа? – спросил я.
– Я сказал что-то удивительное? Да, это обыкновенная школа магии и волшебства.
Мы сдали оружие, после чего человечек таинственно произнес:
– Добро пожаловать в школу ученого гоблина.
Мы шли по затемненной удивительными растениями аллее. Эти растения представляли собой арки необычайной формы. Сплетаясь между собой в строго определенном порядке, они образовывали неповторимые узоры. Через каждые пять метров по бокам аллеи стояли скамейки, на которых сидели такие же человечки с большими носами, ушами и глазами, только помоложе. Они старательно что-то записывали, зубрили, закрыв уши и положив учебники на колени. Это выглядело очень забавно. На некоторое время их внимание переключилось на нас, но ненадолго, в следующую же секунду они снова принялись за учебу.
Замок оказался неимоверно большим. Мы прошли вдоль него, по крайней мере, полмили, когда аллея повернула направо.
– А вот и вход, – радостно сказал Капитан Лоренс.
Едва мы зашли в двери, как к нам подошли двое таких же молодых человечков и строго сказали:
– Извините, посторонним вход запрещен.
– Мы не посторонние, – попытался оправдаться профессор Фледриг, – мы путники. К тому же у нас раненый.
Но те никак не желали нас пропускать. К счастью мимо проходил старый человечек со стопкой книг в руках. Завидев нас, он сразу подошел. Небрежно сунув книги одному из юношей, он что-то им тихо приказал, и те исчезли в одном из коридоров.
– Здравствуйте. Я – ученый гоблин, – представился он.
– Я профессор Фледриг, – сказал профессор, – а это – мои друзья.
Он обвел нас рукой и продолжил:
– Все что нам нужно, это ночлег и врач.
– Он ранен? – спросил гоблин, разглядывая, Бука.
– Не сильно, но медицинское вмешательство ему не помешает.
Гоблин щелкнул пальцами и тут же прибежали четверо санитаров, которые унесли Бука.
– А теперь прошу следовать в мой кабинет, – сказал гоблин и пошел петлять по коридорам. Мы едва поспевали за ним. В конце концов, мы вышли в длинный коридор, которому не было конца. Гоблин остановился перед дверью с табличкой: «Кабинет ученого гоблина».
В его кабинете не было ничего особенного, если не считать пары кресел с драконьими головами, нескольких портретов с изображением разных сущностей. В основном там были гоблины.
– Присаживайтесь, – указал он на кресла и длинный диван, – и рассказывайте.
– Что именно вы хотите от нас услышать? – спросил профессор.
– Вашу историю, разумеется, – развел руками гоблин, – вы ведь наверняка не просто так здесь оказались.
– Вы правы, не просто так. Мы движемся в девятый мир.
– Вы хоть знаете, что вас там будет ждать? – таинственным голосом спросил гоблин. Он вовсе не удивился, как Тиецио.
Профессор Фледриг принял это как должное, поэтому ответил:
– Я полагаю, ничего хорошего.
– Вы правы. Хорошего там мало. Я был там несколько лет назад. Даже тогда там был полный хаос.
– Вы, наверное, хотите спросить, что нам там нужно?
– Да нет, я догадываюсь. Недавно какой-то чудак открыл врата миров, и вся гадость из девятого мира прямиком пошла к вам, верно?
– Да, и мы даже догадываемся, кто это сделал, – задумчиво проговорил Корнелиус.
– О чем вы, друг мой? – удивленно спросил профессор Фледриг.
– А вы не в курсе? Генерал Кребс, помните такого? Он сбежал как раз в то время, когда начались все эти странности.
Профессор Фледриг только вздохнул:
– Ну, считай, четвертая мировая на пороге.
Гоблин все это время внимательно смотрел на профессора.
– Ах, я совсем забыл, – сказал профессор, – я ведь обещал рассказать вам нашу историю. Ну что же, слушайте.
И профессор рассказал ученому гоблину все, что с нами произошло, и как мы оказались здесь.
Нокс – так звали нашего гоблина – внимательно выслушал историю, не задавая никаких вопросов. Лишь после того, как профессор произнес последнее слово, он покачал головой.
– Очень интересно, – сказал он.
Гоблин замолчал минут на пять. Я подумал уже, что он просто-напросто заснул, но он не спал.
– Значит, старина Ревендульф все еще жив? – спросил он.
– Выходит, что жив, – ответил профессор.
– Я помню, когда был еще совсем маленьким, он частенько бывал в нашем королевстве. Я тогда служил у короля Рондума девятого хранителем ключей.
– А король Рондум… – спросил я.
– О, старый Рондум девятый умер сто лет назад, – сказал Нокс, – он покоится в гробнице единорога, прямо за горой единорога.
– В замке с камнем желаний? – спросил Фледриг?
– Да, там был какой-то камень.
Нам срочно нужно туда попасть, – сказал профессор.
– Понимаю, но это сложно сделать. Гробница тщательно охраняется. К камню будет сложно подойти.
– Потому что она охраняется гигантскими насекомыми? – спросил я.
– А вы многое успели узнать за такое короткое время, – улыбнулся гоблин, – в таком случае не смею вас задерживать. Вот только поправится ваш друг, и отправитесь.
– Мы так и рассчитывали, – улыбкой на улыбку ответил профессор Фледриг.
– А теперь прошу в нашу столовую. Вы, верно, голодны?
– Ужасно, – утвердительно кивнул капитан Джон.
– Это называется невоспитанность, – прошипел капитан Лоренс и больно щелкнул братишку по голове.
– Как будто меня кто-то воспитывал, – буркнул Джон, вызвав у всех немало смеха.
Глава восьмая
Столовая была, конечно, не рестораном, но покормили, нас неплохо. Я уже привык к тому, что в этом мире постоянно случаются какие-то странности, поэтому, когда со мной заговорил жареный поросенок, я не очень то и удивился.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.