Текст книги "Миры"
Автор книги: Владимир Лысенков
Жанр: Жанр неизвестен
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
– Здравствуйте, мистер, – сказал он писклявым голоском, – как вам я?
– Извините, но я еще не попробовал, – ответил я.
– Ну что ж, тогда поспешите, – сказал поросенок, – я – самый редкий поросенок в семействе, и меня очень многие хотели скушать. Боюсь, через несколько секунд от меня останутся одни только воспоминания.
– Надеюсь, что хорошие.
– Непременно. Я слышал, что моего прапрапрадеда подавали к столу самого короля Рондума девятого.
– О, – протянул я, – для меня большая честь кушать прапраправнука королевского обеда.
С этими словами я вонзил нож в сочного поросенка. То же самое сделали все присутствующие. Поросенок был немалый, поэтому его хватило на всех. Когда от него остались, к сожалению, всего лишь хорошие воспоминания, все отметили, что это был самый лучший поросенок, которого они когда-либо пробовали.
После обеда мы наведались к Буку. Бедняга лежал весь перебинтованный, а около него суетились маленькие человечки.
– Я же сказала, – ворчала медсестра в толстых очках, – пациенту сейчас нужен только покой. У него сильнейшее сотрясение мозга!
– Мы не имеем ничего против покоя, – заверил ее профессор Фледриг, – но все-таки хотелось бы взглянуть. Как никак, он наш друг.
– У вас есть пять минут, – строго сказала она и, обрушив на маленький столик толстенную историю болезни какого-то больного, вышла из кабинета.
Первой к Буку, конечно же, подошла Лейла.
– Привет.
– Привет, – ответил он.
– Как ты, любимый?
– Хорошо, только когда глаза закрываю, начинают букашки разные ползать.
– Это последствия удара, – констатировал факт профессор Фледриг.
– Ну, ничего, ты скоро поправишься, и мы снова двинемся в путь, – сказала Лейла.
– Да я бы прямо сейчас двинулся, только здесь кормят хорошо, – Бук погладил свой живот и добавил, – и со мной никогда не разговаривали жареные поросята.
Все рассмеялись, и в этот момент вошла медсестра.
– Что за смех? – закричала она, – больному нужны тишина и покой!
– По-моему, вы сейчас создали больше шума, чем вы, – заметил я.
В ответ она грозно посмотрела не меня. Я подумал уже, что она сейчас взорвется, и поспешил к выходу. Но она не взорвалась, и мы благополучно покинули медицинский кабинет, чуть ли не носами столкнувшись с Ноксом.
– Ваши комнаты готовы, – вежливо произнес он, – можете располагаться.
– У каждого будет отдельная комната? – удивленно спросил капитан Лоренс.
– Да, только для таких гостей, как вы.
– И в чем же мы такие особенные? – спросил профессор Фледриг.
– Не вы, а пророчества.
– Опять эти пророчества, – устало выдохнул капитан Джон.
– В пророчестве сказано: «Явится истинный наследник, который свергнет самозванца, и придет в мир спокойствие».
– Истинный наследник? – профессор Фледриг, как и все мы были в недоумении.
– Все вы – наследники великих королей, каких свет еще не видел. Камни выбрали именно вас, и вам предстоит взойти на престолы девяти миров, чтобы править ими вечно.
– Красиво сказано, – сказал я, – но у нас немного другие планы – дойти до девятого мира и уничтожить зло.
– Невозможно уничтожить зло, оно тоже будет существовать вечно, но когда исполняться все девять пророчеств, и все наследники обретут власть, зло изолируется.
– Значит, мы обречены? – печально спросил Корнелиус.
– Иного выхода у нас нет, – сказал профессор, – во всяком случае, мы должны играть по правилам. А сейчас нам лучше пойти в свои комнаты и хорошенько отдохнуть. Завтра нужно будет выходить.
– А как же Бук? – обеспокоено спросил я.
– Ваш друг обязательно поправится, – заверил нас Нокс, – не забывайте, где вы находитесь.
Нокс лично проводил каждого из нас в свои комнаты и пожелал хорошего отдыха. Только оставшись один, я почувствовал, что ужасно устал. В одной из комнат была душевая. Но так она только называлась, на самом же дела это была самая обыкновенная комната, в которой стояло пара больших тазов, наполненных теплой водой и большая ванная, в которой находилось все для приведения себя в порядок. Самым трудным было раздеться. На мне было столько одежды, что только она заняла половину комнаты. Как ни странно, но отсутствие всех удобств я не ощущал. Наверное, это было следствием моей усталости. Я просидел в теплой воде почти час, пока вода не начала остывать, и, почувствовав облегчение (вода всегда оказывает на человека оздоровительное влияние) приступил к процедурам по очищению собственного тела. За время путешествия на мне накопилось столько грязи, что по окончании вода стала черной. Во время моего купания по комнате постоянно кто-то бегал, но я этого видеть не мог, так как глаза мои были покрыты толстым слоем мыльной пены. Когда же я снова обрел способность видеть, то понял, что топот маленьких ног мне не послышался. Рядом со мной стояла высокая вешалка, на которой аккуратно были развешаны чистые полотенца и белоснежный халат. Я поблагодарил своих невидимых помощников и отправился в комнату, в которой находилась кровать. Как и всегда бывает, после водных процедур мне ужасно хотелось пить. Когда я вошел в комнату, то увидел, что возле кровати стоит маленькая тележка, на которой аккуратно расположился фруктовый напиток и пара пышных булочек. «Смотри-ка, все предусмотрели», – подумал я и улегся на мягкую кровать. Она была настолько мягка, что я буквально провалился в ее нежные объятия. К этому я, к счастью, быстро привык и был готов заснуть в любую минуту. Но мне мешал свет, исходящий от больших окон. Я хотел, было пойти и занавесить их, но тут услышал позади себя голос:
– Хм… э-э… мистер…
Я обернулся и увидел висевшую на стене большую картину с изображением на ней старого человечка в ночнушке и смешном колпаке, который так же смешно болтался у него на голове.
– Вы это мне? – спросил я, не успев удивиться.
– Ну а кому же еще?
– Ну да, правильно, – согласился я, – кроме нас с вами здесь никого нет. Вы что-то хотели спросить?
– Да. Пожалуйста, не закрывайте окна, мне осталось прочитать каких-то триста тысяч книг, – он кивком указал на тысячи книг за его спиной, которые ожидали прочтения.
– Хорошо, как скажете, – сказал я и вернулся в постель.
– Вы откуда? – спросил человек.
Да, это был человек, а не гоблин. Мне было приятно поговорить с настоящим человеком, пусть он даже всего лишь изображение. Эти гоблины за короткое время мне изрядно надоели.
– Из первого мира, – ответил я.
– Я был там, – сказал человек, – в детстве.
– Вы кто? – поинтересовался я.
– Я – Тендал Старый Пес, Библиотекарь, – ответил он, – я работал в школе с самого ее основания.
– Ого, – сказал я, – зачем же вас нарисовали? За хорошее поведение?
– Нет, я был двоюродным братом самого короля Эланда. – Он поднял вверх палец и принял важный вид, но потом снова ссутулился и скромно пролепетал, – теперь же я только изображение.
– Как же, брат короля, и работали библиотекарем? – удивился я.
– Хранитель книг – очень старая профессия. На пост библиотекаря берут не каждого, а только приближенных короля.
– Я не знал, – начал оправдываться я. – А зачем вы называете себя старым псом?
– По той простой причине, что меня так зовут. Вы здесь надолго?
– Завтра двигаемся в путь.
– Но тогда, боюсь, за этот день я не успею рассказать вам все, что знаю.
Я уже был не рад, что завел беседу с этим библиотекарем. Если он начнет рассказывать все свои премудрости, то мне не удастся отдохнуть.
– Давайте сделаем так, – предложил я, – вы ведь никуда не уйдете отсюда, так?
– Куда же мне уходить? – развел руками библиотекарь, – если только за очередной книгой.
– В таком случае, вы расскажете мне все, когда мы вернемся. Тогда у нас будет целая куча времени, может даже больше.
– Чудесно, – сказал библиотекарь, – я буду ждать вашего возвращения.
– А сейчас я, пожалуй, посплю часок другой.
– Хотите, я почитаю вам сказку перед сном? – заботливо спросил он.
– Спасибо, но лучшая сказка – это сон.
Он говорил что-то еще, но я уже не слышал его, погружаясь все глубже в свой чудесный целительный сон.
Глава девятая
Как и предполагалось, мы проснулись очень рано. За большими окнами царила темнота, однако часы упрямо утверждали, что наступило утро. Я проснулся самым последним, как убедился в этом позже. Молодой гоблин, прибежавший за мной, отвел меня к моим друзьям. Они сидели в столовой за большим столом и что-то обсуждали с Ноксом.
– Вот и наш соня, – с улыбкой сказал профессор Фледриг.
– Не часто мне приходилось спать в такой уютной постели, – начал оправдываться я, – я проспал весь день, весь вечер и всю ночь, и все равно меня тянет обратно.
– Мне очень приятно слышать такие слова, – сказал Нокс, – и я с удовольствием бы поселил вас в своей школе, но… Пророчества не ждут. Поэтому прошу несколько минут внимания. Я вкратце расскажу вам все обстоятельства дела, и дам карту нашего королевства. К счастью, оно не очень большое, и вы очень быстро в нем освоитесь. Я думаю, у вас еще очень много вопросов.
– О, да, – ответил профессор Фледриг, – например, откуда у вас телевизионная станция? По пути к вам мы не увидели ни одного дома, кроме дома Тиецио, где и находится эта станция. Но у вас, же нет телевизоров.
– Это объясняется очень просто, – сказал Нокс, – я понял, о чем вы говорите. Я видел ваши телевизоры, поэтому с легкостью отвечу на ваш вопрос: это не телевизионная станция. С помощью этой установки мы прекращаем рост насекомых. В нашем мире они имеют тенденцию, очень быстро расти, притом, вырастают до невероятных размеров. И никто не в силах это объяснить. К счастью, разработчики с… извините, мне нельзя разглашать, это секретная информация. Так вот, некие разработчики придумали установку, которая просто-напросто прекращает рост этих насекомых, и действует на довольно большое расстояние.
– Но как же вы жили раньше? – спросил я.
– Раньше были сложные времена. Я тогда еще был ребенком, и помню, как мы всей семьей спасались бегством от этих тварей. Король Рондум девятый собирал целые армии, которые участвовали в сражениях с гигантами.
– Тогда еще один вопрос, – я поднял руку, и Нокс приготовился слушать, – как объяснить то, что в гробнице короля размеры насекомых больше, чем снаружи?
– Это объясняется еще проще, – улыбнулся Нокс, – те же разработчики придумали установку, которая отражает излучение первой. Таким образом, можно контролировать рост насекомых в любой точке королевства, даже в обыкновенном доме можно вырастить несколько насекомых разных размеров. Это, как вы понимаете, необходимо для охраны короля. Не каждый смельчак осмелится войти в гробницу короля, в которой кишат такие вот твари.
– Теперь понятно, почему мы нигде больше не встречали гигантских насекомых, – сказал я.
– Давайте я все-таки расскажу все, что может вам понадобиться для дальнейшего путешествия, – сказал гоблин, надевая очки и развертывая какой-то лист бумаги. – Это карта королевства, – пояснил он, – пожалуйста, располагайтесь поближе.
Мы подсели как можно ближе к Ноксу и тот начал объяснять практически каждый сантиметр карты.
– Вот столица, Ровелль. Там правит сейчас король Рондум Десятый, Но это он так себя называет. На самом же деле это самый обыкновенный самозванец. Для его свержения вам понадобятся больше сил. Попросите гномов и эльфов, они должны помочь.
– Здесь есть гномы и эльфы? – удивился капитан Лоренс.
– Здесь они, так сказать, коренные жители, а у вас, в первом мире, их довольно мало. Во времена, когда проход был еще открыт, довольно давно, немало эльфов и гномов перебралось к вам.
– А раньше я не верил в эти сказки, – произнес я, – теперь же я поверю во что угодно.
– Вот здесь, в горах, стоит Гордубен, город гномов. Гномы – воинственный и сильный народ. Они не знают слова «трусость», и никогда не отступят, ежели выбрали цель. Эвелейн – город эльфов. С эльфами нужно обращаться осторожно. Это быстрые, бесшумные, существа, и чаще всего они не любят незваных гостей. Если что, скажете, что вы от Нокса. Я с ними в дружбе. Видите эту реку, что течет по краю леса Элладена? Эта река приведет вас точно в город гномов. Правда, в горах она очень капризная, поэтому там лучше идти пешком. По пути вы разделитесь. Кто-то пойдет в Гордубен, а кто-то в Эвелейн. Практически все королевство усеяно деревнями. В основном там мирные жители, но все равно будьте осторожны. И еще, у нас есть блуждающие деревни.
– Блуждающие? – переспросил я.
– Да. Бойтесь их. Заходите только в те деревни, которые отмечены на этой карте. Я не знаю никого, кто бы вышел из блуждающих деревень. Нет, из нее выходят, если не останавливаются на ночлег. А вам они понадобятся только для этого.
– А как появились эти блуждающие деревни? – спросил профессор Фледриг.
– Очень просто, – ответил Нокс, разведя руками, – это своего рода проклятие. Когда-то эти деревни были в буквальном смысле стерты с лица нашего королевства. Теперь же они мстят каждому, кто попадется в их лапы. Они представляют собой обыкновенную деревню, с домами и жителями. В ней есть гостиницы, и все прочее. Обычно они появляются под вечер, когда усталые путники ищут ночлег. Ночлег то им дадут, но обратно они из этой деревни никогда не выйдут. Поговаривают, что это порождения хаоса. Там такие дела в порядке вещей. Всякий, кто попадет в ловушку, отправляется в девятый мир, а там.… Ну, в общем, вы меня поняли.
Мы утвердительно кивнули головами, и Нокс продолжил.
– Тордерн – город орков. Не лучшая компания для участия в войне. Орки, в общем-то, и созданы для ведения военных действий, но я бы их вам не советовал. Могу предложить вам мой родной город – город Сторн. Там живут мои братья – гоблины. Он находится вот здесь, – Нокс указал самый край карты в левом углу. И «город лесных странников». Он так и называется.
– А там кто живет? – поинтересовался капитан Лоренс.
– Люди. Самые обыкновенные люди. Ну, я рассказал вам все, что знал. В пути вас будет ждать много приключений, и я не могу обещать вам только хорошие.
– Спасибо, – сказал профессор, – и еще, расскажите нам все, что вы знаете про камни желаний. Нам необходимо знать все их свойства.
– Познания мои не столь велики в этой области, но все что знаю, я расскажу. Камни желаний – это осколки, которые в целом представляют единую структуру, называемую философским камнем. Эти камни родны друг другу, они – единое целое, хоть и находятся у каждого на своем пальце. Эта связь позволяет вам общаться и даже перемещаться в пространстве. Большие же камни – порождения малых – несмотря на свои внушительные размеры, обладают меньшей силой, но с их помощью так же возможно общение. Если все девять камней собрать воедино, они обретут такую силу, которая сможет менять саму структуру атомов. С помощью этого свойства вот эти очки из железного дерева, – Нокс постучал своими очками по столу, – можно превратить в золотые. А из воды можно создать любой другой напиток. Так же можно лечить любые болезни, включая так же и старость.
– Эликсир молодости? – догадался я.
– Точно. Этот напиток был весьма популярен среди королей. Но вам бы я не советовал. Так же камни желаний обладают свойством преданности. Обретя однажды истинного владельца, они всегда будут с ним. Если вы даже потеряете свой камень, рано или поздно он к вам вернется. К сожалению, друзья, это все, что я знал.
– Спасибо и на этом, – сказал профессор Фледриг, – а теперь, думаю, нам пора в путь.
– И еще один вопрос, – любопытство так и выпирало из меня, – этот лед вокруг вашей школы. Почему он не тает?
– Обыкновенное волшебство, ничего больше, – ответил Нокс, – если кому-то вздумается на нас напасть, то ему придется хорошо подумать прежде чем совершить это. Лед не раскалывается, и на нем невозможно ничего закрепить. Ботинки с шипами вам тоже вряд ли помогут. Это самое эффективное средство при обороне. Единственно уязвимое место в этом случае – это воздух, вернее, удары с воздуха. А времена драконов давно уже прошли.
– У вас и драконы были? – не переставал удивляться капитан Лоренс.
– Да есть тут один, но он совсем старый. Мой тезка, старина Нокс. Он живет в этой пещере, – гоблин указал место на карте, – можете его навестить. Если найдете с ним общий язык, он будет для вас хорошим помощником в предстоящем деле.
– Спасибо вам, – профессор Фледриг пожал руку Ноксу, так же поступили и все мы, – теперь мы отправимся в путь.
Мы получили каждый свою чистую одежду и оружие. Напоследок Нокс сказал:
– Доплывете до одинокой ноги, а там уж разделитесь. Город эльфов будет по правую сторону от реки, город людей и гоблинов – по левую, а до гномов река вас сама домчит.
После недолгих прощаний мы, наконец, покинули владения старого доброго гоблина Нокса.
Глава десятая
Нас снова ждали дремучие и непроходимые леса. Буквально через час хождения по ним мы заметно ослабели. Профессор поднял руку и предложил остановиться на пятиминутный отдых, чтобы свериться с картой. Судя по ней, через мили две-три впереди нас должна быть река, которая ведет в царство гномов. Решив не задерживаться ни на минуту, мы двинулись дальше. Пройдя не больше мили, мы действительно услышали шум воды. Еще миля и мы вышли к реке. Нельзя сказать, что она была очень широкая, скорее, узкая, чем широкая. Но на плоту по ней вполне можно было путешествовать. Профессор сразу организовал группу для постройки плота. Капитан Лоренс и капитан Джон должны были заготавливать небольшие бревна, мы с Джеком их носить, а Бука с девушками профессор заставил делать веревки, чтобы скрепить ими плот. Веревки, в общем-то, не нужно было искать, они свисали вниз тысячами – так называемые лианы. Не знаю, как они называются здесь. Как известно, лиана может выдержать вес целого слона. К сожалению, слонов здесь не было, и проверить достоверность этой теории мы не могли. Мы шли с Джеком по поваленным капитанами деревьям и выбирали подходящие, в то же время, поддерживая веселую беседу. Найдя подходящее бревно, мы уносили его на берег, где профессор с Корнелиусом по какой-то неизвестной мне технологии скреплял их обрезками лиан и глиной. Бук выглядел печальным и немного униженным. Но при нашем появлении он улыбался и спрашивал, как идут дела. А дела шли хорошо, даже очень хорошо. Капитан Лоренс и капитан Джон немного перестарались, и, когда плот уже был готов, продолжали валить деревья. Нам с Джеком пришлось пройти почти целую милю, чтобы найти их. Оглянувшись, капитан Лоренс присвистнул:
– Ух, ты, вот это поработали!
За каких-то полчаса ими была проложена гигантская тропа из поваленных деревьев длиной в милю. Когда мы вернулись, профессор Фледриг немного отчитал капитана Лоренса и капитана Джона:
– От природы надо брать только то, что вам жизненно необходимо. В данный момент нам жизненно необходимо построить плот, потому, что если я отправлюсь туда вплавь, то нас останется всего восемь. А вы устроили целый лесоповал промышленного масштаба.
Капитан Лоренс и капитан Джон не знали, что такое лесоповал промышленного масштаба, но, все-таки, оба виновато повесили головы. Но тут же их высоко подняли, ведь работа была сделана, и мы снова могли отправляться в путь. Плот оказался довольно вместительным и качественным. Все мы без труда разместились на нем. Мужчины, включая и меня, вооружились длинными шестами, и разместились по краю плота, выравнивая его направление, а девушки и профессор Фледриг уселись в центре.
– Давайте сразу подумаем, как будем делиться, – предложил профессор Фледриг.
– Я без своей дочери никуда не пойду, – заявил Корнелиус.
– А мы с Алекс успели хорошо сдружиться, – сказала Лейла.
– Вот и хорошо, – улыбнулся профессор, – одна тройка уже есть. Дальше?
– А что дальше? – сказал капитан Лоренс, с трудом выравнивая плот, – мы с братишкой в последнее время ладим, да и Бука можем с собой прихватить.
– Ну, вот и все, остались мы с Джеком и Алексом. Значит так, назначаю главных в группах. В нашей группе, естественно, я. Во второй группе Корнелиус, а в третьей капитан Лоренс. Первая группа отправляется в Гордубен, вторая – в Эвелейн, а третья – или в «город лесных странников» или в Сторн, выбирайте сами.
– Нам без разницы, – сказал капитан Лоренс, – главное, чтобы там ром продавали. Джон, у тебя остались монеты?
– И помните про блуждающие деревни.
Я дернул профессора за рукав:
– Нога, профессор.
– А? Что с моей ногой?
– Да нет же, вон она, одинокая нога, про которую говорил Нокс.
– Все, разделяемся! – сказал профессор.
Сначала мы доставили девушек и Корнелиуса на правый берег реки, а потом команду капитана Лоренса – на левый. На обоих берегах я увидел таблички с названиями городов: «Эвелейн», «Гордубен», «Сторн», «Город лесных странников». Это немного облегчило дело, так как было известно, что выбранные пути верны.
– Пока! – Крикнул я Алекс.
– Пока, – ответила она, – почаще вызывай меня по камню!
– Хорошо!
Я не сводил с нее глаз, пока они не исчезла в густых зарослях.
Мы с профессором и Джеком остались одни. Мне даже стало грустно, но ненадолго. Ведь именно сейчас начиналось наше приключение, связанное с захватом трона в зеленом королевстве. Я не могу сказать, сколько мы так плыли, время для меня в тот момент остановилось. Начало темнеть. Через каких-то полтора-два часа ночь поглотила все вокруг. Профессор Фледриг сидел с картой в руках, с трудом вглядываясь в нее, но потом бросил это занятие, боясь испортить и без того плохое зрение. А Джеку каким-то невероятным способом удалось наловить несколько рыбок. К счастью, у меня в кармане нашлась зажигалка, но тут же встал вопрос: а как разводить костер? Профессор придумал гениальную штуку. Если бы мы развели костер прямо на плоту, то непременно сгорели бы вместе с ним. А разводить его на берегу было опасно. Мы не знали, какие звери водятся в этих местах, поэтому не стали рисковать. Мы причалили к берегу и набрали побольше земли. Как известно, земля не горит. К счастью, вокруг был сплошной лес, так что хвороста было предостаточно. Мы сложили кучу земли в самом центре, а сами уселись по бокам будущего костра. Профессор сложил из веток и сучков шалашик, который очень быстро превратился в кучу угольков. Вскоре разгорелся настоящий костер, так что через несколько минут по всей реке разнесся аромат жареной рыбы. Изредка нам приходилось поправлять направление плота шестами, чтобы не угодить на берег. Не раз я видел на берегу горящие точки, перемещающиеся вслед за нашим плотом. Но очень скоро я перестал замечать эти точки, и все свое внимание сосредоточил на костре. Как известно, огонь имеет успокаивающее действие. Постепенно глаза мои стали слипаться, и костер превратился в один большой сплошной разноцветный ком, который я поскорее выбросил из своей головы и заснул.
Во сне мне приснился шар. Он менял свои цвета с синего до черного. Потом его формы стали плыть, и он превратился в небо. Потом я сам стал шаром, но какого я был цвета не смог разобрать. А потом все исчезло, и мы с профессором Фледригом плыли в полной темноте на плоту. Только не по воде, а в космосе. О чем мы разговаривали, уже не помню. Последнее, что сказал профессор, было:
– Друг мой, вы рискуете упасть и быть съеденным пираньями, или чем-то другим, не знаю, как их здесь называют.
Я посмотрел вниз, и увидел, что сижу на пустоте, а плот медленно от меня отплывает. Проснулся я оттого, что в рот мне набилась вода, а плот и действительно отплывал. Профессор с Джеком протянули мне шест, и с их помощью я забрался на плот.
– Как вы, друг мой? – обеспокоено спросил профессор.
– В полном порядке, – ответил я, когда из моих легких вылились остатки воды.
– Нужно быть осторожнее, – наставительно сказал профессор.
– Я крайне осторожен, профессор, – ответил я, – но во сне вся моя осторожность куда-то улетучивается. Где мы сейчас находимся?
– Недавно мы проплыли деревню забытых снов, – ответил профессор.
– Забытых снов? Странное название.
– Да, здесь все странное, – заметил Джек, – вот только что мы с профессором хотели позавтракать, но наша еда решительно заявила, что не желает быть нашим завтраком.
– Что за еда? – спросил я.
– Какая-то птица. Уселась на наш плот, а я ее схватил. Вот, смотри, – Джек показал мне палец с запекшейся кровью.
– Судя по карте, до Гордубена примерно двести миль, – сказал профессор, – придется на эту ночь где-то остановиться.
– На нашем пути есть только одна деревня, – заметил я, глянув на карту.
– Деревня старых псов, – произнес профессор, – еще одно странное название. Придется остановиться в ней.
– Так и сделаем, – согласился я.
Мы плыли до тех пор, пока солнце не опустилось на линию горизонта и не окрасило облака в яркие золотистые цвета.
– Надо бы связаться с капитаном Лоренсом и Корнелиусом, – сказал профессор, и я настроился на камень капитана Лоренса. У него был фиолетовый цвет. Контакт произошел почти сразу, и мое кольцо засветилось.
В нем отразился радостный капитан Лоренс с кружкой пива и в обнимку с какой-то девушкой.
– Здравствуйте, капитан, – сказал я.
Он отозвался нескоро, не сразу поняв, откуда его зовут. В конце концов, он ответил:
– О, Алекс! Здравствуй! Как поживаешь?
– Нормально поживаю. Вы уже где-то остановились?
– Как видишь.
– В деревне?
– Да, тут такая деревня…
– Как она называется?
– Призрак висельника, – ответил он, – кажется так, или что-то в этом роде.
– Профессор, посмотрите на карте деревню «Призрак висельника».
– Профессор долго искал, но, в конце концов, развел руками и произнес:
– Извините, друг мой, но такой деревни тут нет.
– Все понятно, они в блуждающей деревне.
– Пускай поскорее выбираются оттуда, – обеспокоено сказал профессор.
Но капитан Лоренс уже не в состоянии был говорить. Алкоголь ударил в его голову и камень погас.
– Что же теперь делать? – спросил Джек с волнением в голосе.
– Без паники, – профессор поднял руки, призывая нас к спокойствию, – надеюсь, капитан Джон был благоразумнее, и не стал пить так много.
Он связался с капитаном Джоном, но результат тот же. Капитан смог произнести только слова приветствие, неизвестно на каком языке, и камень профессора тут же померк.
– Последняя надежда на Бука, – сказал я и настроился на зеленый камень. Мое кольцо тут же начало менять цвет, становясь наполовину голубым, наполовину зеленым.
– Эй, что такое? – раздался голос Бука и звук льющейся воды. Оказалось, что он находился в самом обыкновенном туалете, и мы застали его врасплох в самый ответственный момент.
– Привет, Алекс, – ответил Бук через некоторое время.
– Привет, Бук, – ответил я, – ты знаешь, где капитан Лоренс и капитан Джон?
– Да, в местном баре. Пошли повеселиться, а меня оставили тут одного. Вот хожу по улицам, изучаю окрестности.
– Вам нужно как можно быстрее выбраться из этой деревни, слышишь меня?
– Что-то случилось?
– Да, вы – в блуждающей деревне, ее нет на карте. Как называется ваша деревня?
– Веселый призрак, – ответил Бук.
Я хотел, было рассмеяться, но было не до смеха.
– Нет, такой тоже нету, – сказал профессор.
– Ты меня слышал? – еще раз спросил я Бука для верности.
– Да где же я их сейчас найду? Я уже час хожу, а она все не кончается. Хотел уже домой идти.
– Вам нужно просто выбраться из этой деревни, – сказал я, – постарайся.
– Куда ж я денусь? – уныло ответил Бук, – пока.
– Удачи!
Дальше мы связались с Корнелиусом. Они не встретили на своем пути еще ни одной деревни, и профессор настоятельно просил сразу же связаться с ним, как только они что-то найдут. Потом я вызвал Алекс и мы от души поболтали, обмениваясь впечатлениями. Через час камень профессора засветился бледно-красным цветом. Камень профессора был белого цвета, а у Корнелиуса был красный камень. Сочетание их цветов давало такой бледно-красный оттенок.
– Профессор, – раздался голос Корнелиуса, – мы нашли какую-то деревню. Это гиблое место.
– Понятно, а как называется деревня?
– Так и называется, «Гиблое место».
– Да, такая деревня есть, – сказал профессор, складывая карту и убирая ее в карман. – Что же, удачно вам отдохнуть. Надеюсь, там живут гостеприимные люди.
– Спасибо, профессор, – сказал Корнелиус, – вам тоже всего хорошего, до свидания.
Камень профессора погас, а через минуту солнечный диск полностью закатился за горизонт, и нас окутала полная тьма. Вскоре и мы добрались до нашей деревни под странным названием «деревня старых псов». С трудом, увидев табличку на покосившемся столбике, мы причалили к берегу. Не без труда вытащив тяжелый плот на берег, мы отправились в деревню. На карте она была нарисована прямо возле реки, но на деле нам пришлось идти почти целую милю по темному лесу. Наконец, в полной темноте вдали я увидел свет.
– Вижу ее, профессор, – сказал я.
– Вот и хорошо, – спокойно ответил он, и мы прибавили шагу.
Дойдя до высокой деревянной арки, мы увидели название, написанное корявым подчерком: «Деревня старых псов».
– Интересно, зачем ее так назвали? – еще раз удивился Джек, и мы вошли в деревню.
В первом домике нас отпугнула злая собака, во втором, как оказалось, был какой-то праздник, и хозяин не мог связать и два слова. Короче, мы прошли почти полдеревни, пока нас не приютил маленький старичок. Он жил в самом центре деревни, прямо возле деревенского базара. Он вежливо расспросил нас, откуда мы идем, и мы за вкусным ужином с удовольствием рассказали ему все. В конце я спросил, почему деревня так называется. Оказалось, что «Старые псы» – это фамилия одного очень богатого человека, приближенного самого короля, который, шутки ради купил когда-то очень давно этот клочок земли. Здесь начали работать сотни людей, и постепенно здесь образовалась деревня, которую назвали именем того самого хозяина.
Не знаю почему, но я сразу же успокоился, ведь меня больше не мучил вопрос о происхождении этих странных названий. Я в последний раз связался с Буком и, убедившись, что у них все в порядке, заснул.
Глава одиннадцатая
Ночь прошла очень быстро, я даже не заметил. Однако, за столь короткое, как мне показалось, время, я хорошо отдохнул, и не чувствовал ни капли усталости. Как оказалось, я проснулся первым, что меня очень удивило. Обычно я сплю очень долго, но, видно, домашний уют подействовал на меня и я выспался намного раньше, чем обычно. Хозяин, маленький горбатый старичок, сидел за столом и занимался своими делами. Он оказался довольно хорошим собеседником, и мы отлично поболтали с ним про местную жизнь. Он рассказал мне некоторые легенды, связанные с этой деревней. Некоторые, признаюсь, были довольно страшными. Так мы разговаривали, пока не проснулись профессор Фледриг и Джек. Я пожелал им обоим доброго утра, а старик принялся готовить нам завтрак. Настоящая деревенская еда пришлась мне по вкусу, к тому же, прибавила еще немало сил, которые очень понадобятся в дальнейшем путешествии.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.