Текст книги "Миры"
Автор книги: Владимир Лысенков
Жанр: Жанр неизвестен
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
Профессор Фледриг остался беседовать со стариком, а мы с Джеком решили пройтись по окрестностям. А окрестности, скажу вам, были немаленькими. Больше мили мы прошли по довольно оживленным улицам, полным народа, который с удивлением рассматривал наши удивительные одежды. Незаметно дома кончились, и мы вышли на одинокую поляну без единого домика, посреди которой стоял одинокий эшафот.
– Старик говорил мне про это место, – сказал я, – здесь произошло нечто ужасное.
– Что-то типа оживших мертвецов? – спросил Джек, – в наше время такие случаи не были редкостью.
– Да нет, это похуже. Здесь казнили семью старых псов.
– Это тех, в честь которых назвали деревню?
– Точно.
– Они в чем-то провинились?
– Нет, просто в те времена были частые восстания, народ был возмущен, ну, как обычно, знаешь. И люди начали убивать всех приближенных короля. Так же поступили и с этой семьей. Когда они в очередной раз приехали в деревню отдохнуть, их всех повесили. Но старые псы были непростыми. Их род начинался от какой-то ведьмы, мачехи короля Эланда.
– Это самый главный который?
– Да. Они имели некоторую колдовскую силу. Перед смертью старый пес старший произнес страшное проклятие, которое не просто сделало их бессмертными впоследствии, но и дало им некоторую власть над силами тьмы. Они частенько совершают набеги на деревню, и каждого, кто встанет на их пути, они забирают в свои ряды. Понятно, каким образом.
– Да уж, – сказал Джек с дрожью в голосе, – пойдем отсюда, Алекс. Что-то здесь мрачновато становится.
И действительно, постепенно поляна мрачнела, а небо над нашими головами становилось все темнее.
– Бежим туда, – сказал я Джеку, указывая на одинокий туалет, стоявший на самом краю поляны.
В нем было проделано несколько дырочек, видно, служивших для вентиляции. Но все равно от омерзительного запаха они не спасали. Зато через них было хорошо видно все, что делается на поляне. А там творились просто ужасные вещи. По поляне носился белый ветер, так и, норовя разнести наше убежище в щепки. Вы когда-нибудь видели белый ветер? Я тоже не видел. Постепенно он приближался к эшафоту, в петле которого уже начал прорисовываться силуэт человека. Ветер кружился вокруг него, пока человек не запрокинул голову, издав громкий хриплый вдох. Воздух заполнил дырявые легкие, из которых он так же стремительно со свистом вылетал из разных дырочек. Все это время мы с ужасом наблюдали за создавшейся картиной. Человек попытался выбраться из петли и, когда ему это не удалось, просто оторвал прогнившую веревку у самой шеи. Он упал на колени и, хрипя, начал что-то бормотать. Его бормотанье мы слышали отчетливо, несмотря на сильный ветер, который уже начал менять цвета. В его бешеном танце начали проявляться силуэты лошадей, и сидевших на них конников. Я вдруг с ужасом почувствовал, что нога моя медленно опускается вниз, сопровождаясь деревянным скрипом. Это прогнившая доска гнулась под моим весом, и вот-вот должна была лопнуть. Я стал медленно поднимать ногу, старясь не создавать лишнего шума. Но в следующим момент ветер обрушился на крошечный домик, и я, потеряв равновесие, вместе с прогнившей доской полетел вниз, но, вовремя ухватившись за Джека, удержался и лишь навалился на стенку туалета. В то же время раздался оглушительный треск и наш туалет начал крениться набок. Пришлось нам вместе навалиться на другую стенку, чтобы выпрямить его. Этими действиями мы создали столько шума, что человек, сидевший на эшафоте, перестал бормотать. В то же мгновение мы притихли, ожидая самое страшное. Он медленно поднялся и, глядя в сторону нашего укрытия, побрел прямо к нам. Признаюсь, в тот момент у меня задрожали колени, а во рту стало сухо, как в пустыне. Человек дошел до нас и глянул в дырку, в которую только что смотрел я. Мы с Джеком как можно плотнее прижались к противоположным стенкам, стараясь не издавать лишнего шума, и ждали только, когда откроется дверь. Но она не открылась. Я посмотрел в щель и увидел, что человек пошел обратно к эшафоту и снова принялся что-то бормотать. Загадочные, мистические тени с очертаниями древних всадников на лошадях становились все более реальнее, пока, наконец, не ожили совсем. Ну, как ожили, это были мертвецы, и они пошли в сторону деревни. Войско из мертвых всадников было просто огромно. Когда оно, наконец, закончилось, Джек с ужасом заметил:
– Профессор не знает о них.
– Наш дедуля наверняка ему обо всем рассказал, – успокоил я его, но на душе у меня все же было неспокойно. – Пошли, – сказал я Джеку, и мы вышли, полной грудью вдохнув чистый, свежий воздух.
После такого ужасного аромата этот был просто чудесным. Но разнюхивать окружающий воздух, у нас не было времени. Мы со всех ног побежали в сторону деревни, время, от времени укрываясь в кустах, едва заслышав какой-нибудь шорох. Уже издалека мы услышали звуки настоящей борьбы. Стальные клинки сталкивались друг с другом и издавали громкие острые звуки. Мы подбежали поближе и увидели ужасную картину. Несколько десятков всадников на главной площади окружили обороняющихся мужиков с топорами и лопатами, которые яростно защищались, встав стеной вокруг маленькой беззащитной девочки, которая от страха присела на корточки и тихо плакала. Рядом лежали поверженные храбрецы, и ни одного врага, и было ясно, почему. Я не стал дожидаться, пока они убьют всех, и, вынув меч, кинулся на всадников. Джек последовал моему примеру. Как ни странно, но при моем приближении они разбегались кто куда, а когда мой меч настигал кого-нибудь из них, тот сразу падал замертво и исчезал, пустив клубы черного дыма. Постепенно все поняли, с чем они имеют дело и успокоились. Самый главный из них, как я понял, это был старый пес, и несколько всадников продолжали борьбу с обессилившими мужиками.
– Стой! – крикнул я им и кинулся старому псу наперерез.
Завидев меня, он хотел было кинуться ко мне и разнести меня в клочья, но, не пройдя и двух шагов, остановился. В его глазах отразился ужас, а и без того белое лицо еще больше побелело. Он нелепо покачнулся и, выронив меч, упал передо мной на колени:
– О, мой повелитель! – воскликнул он, – я не признал вас, прошу простить.
Поначалу я даже немного удивился, но тут же овладел собой и голосом, подобающим повелителю, сказал:
– Оставь этих людей и отведи свое войско.
В моем голосе промелькнула дрожь, но он этого не заметил и выполнил все, что я приказал.
– Еще раз прошу меня извинить.
– Не извиняйся, – приказал я и он перестал.
Сейчас этот человек, принявший меня за своего государя, был готов на что угодно.
– Старый Пес, ведь так? – спросил я.
– Так и есть, мой повелитель, – с поклоном ответил он, – я весь к вашим услугам.
– Я бы хотел узнать твою историю, а особенно про проклятие.
– Мне больно вспоминать, но я постараюсь, – ответил он.
– Тогда пройдемте в дом, – я указал на наше временное жилище и первым вошел в ворота.
Удивленные взгляды мужиков, которые только что сражались с этим мертвецом, перекрещивались друг с другом, и люди лишь пожимали плечами.
Едва мы с Джеком вошли в дом, на меня накинулся профессор Фледриг со словами:
– Алекс! Что там у вас…
Но, увидев за моей спиной человека с остатками плоти на лице, покачнулся и, как мне показалось, собрался падать. Но он не упал, лишь присел на стул, который очень кстати оказался рядом с ним.
– Знакомьтесь, – я указал на гостя, – это Старый Пес старший.
Старый пес вошел в дом, рассматривая присутствующих. Честно признаться, мне вдруг стало как-то жутковато. Я в первый раз в жизни пригласил на чай мертвеца.
– Присаживайтесь, – робко сказал хозяин и, перекрестившись, вылетел из дома.
Мы с Джеком как смогли в красках рассказали очумевшему профессору все, что с нами произошло. Постепенно он пришел в себя, и я попросил Старого Пса начинать свое повествование. И он начал с самого начала, когда его еще и в помине не было. Вкратце только расскажу то, что он нам поведал. Одним словом, жил когда-то давно король Эланд, и у него была жена, прекрасная Беллатриса. Она родила ему восемь прекрасных сыновей, но, как это обычно бывает, вскоре умерла. И король, после недолгих переживаний, женился на другой девушке по имени Карамдель. Она то и носила эту странную фамилию – Старые Псы. По рассказам, это была злая ведьма, обладающая неимоверной силой. Она родила королю дочку, которую назвали Анжелиной – в честь ее прабабушки. Мачеха невзлюбила сыновей и постоянно их ссорила. В конце концов, чтобы избавиться от них совсем, она с помощью своей силы создала камни желаний, которые открывали их владельцам невероятные возможности. К примеру, с помощью камня можно было создавать целые миры, что и сделали принцы. Все они стали жить раздельно, что еще больше надрывало их и без того ужасные отношения. Между ними случались настоящие войны, связанные с завоеваниями камней. Ведь, как известно, властелин всех камней обладал еще большей силой, с которой не то, что миры, целые вселенные создавать можно было. У новой жены короля был двоюродный брат Тендал, работающий у него библиотекарем. У него родился сын Торнед, который и находился сейчас у нас в гостях. В те времена ведьма Карамдель творила ужасные вещи с людьми, и всем, что их окружало. С помощью своих чар она овладела разумом короля Эланда, и тот был в полной ее власти. Народ очень злился на старую ведьму и, в конце концов, его терпение, как говорится, лопнуло и ведьму сожгли на костре. Люди были в бешенстве и решили полностью избавиться от Старых Псов. Дело в том, что король принял эту фамилию и тем самым обрек себя на погибель. Та же участь постигла и Торнеда. В последнею минуту своей жизни он успел произнести свое страшное предсмертное проклятие. Он будет мстить людям до тех пор, пока кто-нибудь из Старых Псов не взойдет на трон. То есть, любой наследник короля Эланда. Пока до этого времени на троне были лишь самозванцы, и проклятие не могло исполниться, из-за чего дух Торнеда не успокаивался и постоянно с местными мертвецами совершал набеги на деревню, в которой его убили.
На этом Старый Пес старший закончил свою повесть. Мы немного помолчали. За это время профессор Фледриг совсем успокоился, и с глубоким вниманием слушал Торнеда, а иногда даже задавал ему вопросы.
– Значит, чтобы успокоиться, тебе нужно, чтобы трон занял кто-то из вашего рода? – спросил профессор.
– Да, – подтвердил Торнед, – Я породил это проклятие, но исполнить его не в силах, ведь я уже…
– Мы поняли, – за всех ответил профессор. – Поэтому призываем вас к сотрудничеству.
Я понял, что профессор опять что-то придумал.
– Вы могли бы прояснить? – спросил Торнед.
– Конечно, – ответил профессор, – вы со своей командой поможете нам свергнуть этого самозванца на троне, и тем самым поможете себе успокоиться.
Торнед думал недолго. Он, как мне показалось, улыбнулся, но тут же принял серьезное выражение лица и твердо произнес:
– Придется потрудиться, ведь столько народу надо будет собрать. Боюсь, столько еще не умерло.
Это, конечно же, был юмор, и мы вместе с трещавшим по швам Торнедом от души посмеялись.
Глава двенадцатая
Я связался с капитаном Лоренсом, а потом с Алекс, и они рассказали мне каждый свои истории. Они помогут прояснить дальнейшее мое повествование.
После нашего расставания капитан Лоренс повел свою маленькую команду в «город лесных странников». Путь был долгим, и в дороге их застала ночь. К счастью, на пути у них встала деревня, в которой они и остановились. Капитан Лоренс с капитаном Джоном сразу отправились искать местный бар, а Бук остался дома. Братья напились, как свиньи и перестали ощущать ход времени, а оно неумолимо приближалось к ночи. Блуждающая деревня уже начала исчезать, превращая все и вся в духов. Именно в этот момент я и связался с Буком. К счастью, он довольно далеко прошел в поисках общественного места, поэтому с легкостью нашел деревенский бар, где пьянствовали капитан Лоренс и капитан Джон. Лица деревенских жителей стали мертвецки-белыми, а их жуткие голоса распространялись на многие километры. От такой жути оба капитана мгновенно протрезвели, и без посторонней помощи принялись уносить ноги. Единственное, что помогло им, было то, что они были наследниками самого короля, и вся нечисть признала их, дав им возможность быстро уйти. Деревня медленно растаяла, унося лица и голоса в бездну, и вскоре на ее месте осталась обычная поляна, на которой не было ни травы, ни цветов, просто голая земля. Им пришлось заночевать в лесу, рискуя проснуться в чьем-нибудь желудке, но делать было нечего, поиск убежища мог бы занять всю ночь. К счастью, утром они проснулись на своих местах, и, скудно покушав, двинулись в путь. По пути они не нашли ни одного признака присутствия людей, однако капитана Лоренса мучила мысль, что они не одни. Его пиратское чутье никогда не подводило, и вскоре их схватили деревья. Да, да, самые обыкновенные деревья. Друзей окружили плотным кольцом из деревьев, и повели в «город лесных странников». На самом же деле это был не город, а самый настоящий рай. Даже по рассказам капитана Лоренса я ощутил то трепетное ожидание того, что окажется за следующим деревом. А деревья там были просто гигантскими, размером с дом, не меньше. Лесные странники специально выбрали такое место с такими деревьями, чтобы было удобнее строить город. Сам город находился между небом и землей, к последней же спускались лишь длинные веревки. Люди в странных одеждах непонятно из чего, свободно и довольно спокойно разгуливали по широким деревянным платформам, которые были расположены на деревьях. Закреплены они были самым удивительным образом самыми обыкновенными веревками. Каким-то невероятным способом верхушки массивных близстоящих деревьев были согнуты крест-накрест. От центра пересечения стволов вниз шли толстые веревки. Огромная сила, созданная упругими стволами, стремящимися выпрямиться, и поддерживала практически все платформы на смежных деревьях. Всего же таких платформ было по пять штук на каждое дерево, и на каждой жила отдельная семья. Четыре верхние платформы были намного выше, чем нижние. Они были соединены между собой деревянными мостами. Они то и позволили создать в буквальном смысле слова воздушное королевство. Нижние платформы, соединенные между собой мостами длиной в десять-пятнадцать метров, образовывали настоящие улицы, переулки, дворы. На каждом дереве вверх уходили длинные веревочные лестницы, позволяющие жителям свободно добираться каждому до своего места жительства. За всем этим Капитан Лоренс, капитан Джон и Бук наблюдали, затаив дыхание, а, пройдя рядом с городским баром, в котором они разглядели самые редкие и, по их мнению, вкусные напитки, капитан Джон и капитан Лоренс поклялись друг другу, что непременно заглянут сюда как-нибудь.
– Куда мы идем? – спросил капитан Лоренс у шедшего рядом дерева.
– К королю, куда же еще? – глухо ответил ствол и умолк.
– Вот еще, какой вопрос, – капитан Джон сделал выразительно-озадаченное лицо, – почему вас называют лесными странниками? Вы, как я понял, никуда не странствуете.
– Это не про нас, – снова раздался из дерева глухой голос.
– Надеюсь, вы не про них говорите? – голос капитана смолк, взгляд его указывал вниз. Посмотрев туда, друзья просто онемели. Деревья-гиганты, словно строй солдат, медленно шагали, оставляя за собой лишь смятую траву. Учитывая их вес, это было удивительно.
– Ого, – выдавил из себя капитан Джон, – никогда бы не подумал, что.… Хотя, проведя здесь еще пару месяцев, я поверю даже в кораблей-призраков.
– О-о, этого тут навалом, – со смешком сказал другой ствол, – как я понимаю, вы – неместные?
– Нет, – сказал капитан Лоренс, – как я понимаю, мы из первого мира. Только в последнее время я вообще ничего не понимаю. Надеюсь, когда-нибудь я все-таки проснусь.
– А я надеюсь, что это не сон, – сказал Бук, и больно ущипнул капитана.
– Ай! – капитан хотел обсыпать Бука всякими проклятиями, но, к счастью для последнего, колонна подошла к концу своего пути.
Они стояли перед просто огромным деревом, по сравнению с которым остальные были детьми.
– Да, – произнес капитан Джон, – вы сразу скажите, сколько у вас тут таких штучек, чтобы каждый раз не удивляться.
– Давай, пошел, – прикрикнул ствол и больно толкнул капитана Джона в проход в дереве. После он так же поступил с капитаном Лоренсом и Буком.
– А вы не думаете, что этому дереву должно быть больно? – спросил капитан Джон, – оно, или он ведь живой. Раз ходит, значит живой, я прав?
– Слишком много вопросов, – грозно сказало дерево, шедшее позади него, – чем больше вопросов, тем больше голов полетит вниз.
– Так сразу? – капитан придал голосу немного обидчивости, – даже чаю не предложите?
– Пришли, – сказал ствол, – о, великий Кедр, мы привели тебе путников. Что прикажешь делать?
Поначалу друзья расслышали лишь громкие скрежеты и скрипы, сопровождающиеся сильным потоком ветра, но потом из этих скрипов они научились выделять слова, и предложения. Вот что сказал Кедр:
– Пускай остаются, а вы ступайте прочь!
Стволы покорно расступились и пропустили тройку вперед, а сами, раскланявшись, вышли наружу.
Дерево говорило медленно, нараспев, скрипя своими деревянными связками, ведь спешить то ему было некуда.
– Принцы… великого… короля… Рад… приветствовать… вас… здесь…
– Вообще-то, мы пришли за помощью, – сказал капитан Лоренс, – нам нужна армия для того, чтобы исполнить пророчество.
– Я… знаю… – сказал Кедр, – армия… будет… Только… не… смейте… ходить… к… гномам… и… эльфам… Сегодня… они… не… на… нашей… стороне…
– Хорошо, я обязательно передам своим друзьям, – сказал капитан, – прямо сейчас.
– Не… нужно… торопиться… – спокойно произнесло дерево, – К… спешащему… по… жизни… спешат… все… беды…
– У вас, я вижу, философский подход к жизни, – сказал капитан Джон, – а, сколько вам лет?
– Сто… лет… назад… мне… исполнилось… ровно… пять… тысяч…
– Ого! – воскликнул капитан Джон, – мы немного опоздали, извините.
Старый Кедр обладал чувством юмора, поэтому разразился настоящим деревянным хохотом. Правда, этот хохот стоил друзьям половины слуха и несколько шишек. Такой порыв ветра просто сдул их с ног.
– Прошу… простить… – сказал Кедр, – как… давно… я… так… смеялся. Вы… можете… располагаться…
Они вышли, а за ними в Кедр вошли охранники. После недолгого разговора они вышли и повели наших друзей в их комнаты. Теперь отношение деревьев к ним совсем изменилось. Они не грубили, не толкались, напротив, старались им угодить. Каждому была отведена отдельная комната на втором этаже в центре города. Медленная качающаяся жизнь пришлась по вкусу принцам с королевской кровью. На этом я заканчиваю повествование, и приступаю к истории Алекс.
После нашего расставания они пошли по узкой тропе, уводящей в густые заросли. По прошествии почти двух часов они вышли к широкой реке с песчаными берегами. Справа от них развернулась ужасная картина: на земле лежал человек с многочисленными ранениями. Он держался рукой за живот и глядел куда-то вдаль. Корнелиус подошел к раненому и первым делом принялся перевязывать ему раны. На это ушло почти половина его одежды, которая, к счастью, скрывалась под его черным плащом, так что обрывки не были видны. Кровь удалось остановить, но в сознание пострадавший не приходил.
– Принесите воды, – сказал Корнелиус, и девушки побежали к реке.
Едва первые капли холодной речной воды упали на лицо раненого, как он резко вздохнув, открыл глаза. Он тяжело дышал и внимательно рассматривал окружавших его людей. Вдруг лице его отразился ужас и он начал что-то говорить, правда, разобрать то, что он говорил, не представлялось возможным – настолько он был слаб.
– Ему нужны тепло и покой, – сказал Корнелиус и все трое принялись готовить для раненого временное убежище. Алекс с Лейлой занялись приготовлением дров, а Корнелиус отыскал небольшую пещерку, куда и поместили раненого. Огонь делал свое дело, и постепенно на бледном лице пострадавшего появился яркий румянец, и он снова открыл глаза.
– Кто вы? – Корнелиус решил первым завести разговор.
– Они похитили Венду, – еле шевеля губами, произнес раненый.
Глаза его стали закрываться, и Корнелиус подумал, что он опять потеряет сознание, но тот снова заговорил:
– Я – Нрейнед. Венда была моей любимой дочерью.
– Кто ее похитил? – спросил Корнелиус, склонившись над Нрейнедом.
– Они. – Ответил он и снова ушел в забытье.
– К ночи нам нужно добраться до деревни, – сказал Корнелиус, – я думаю, она не так далеко.
Они стали ждать, пока Нрейнеду не станет лучше. Когда он уже был в состоянии самостоятельно подниматься и даже ходить, они, следуя его указаниям, двинулись в путь. Нужно было пройти вправо вдоль по течению реки, чтобы дойти до моста, перебраться на ту сторону, а там до деревни рукой подать. Так и оказалось. Пройдя по длинному мосту, они снова углубились в лес, и через каких-то пятнадцать минут вышли к деревне, перед которой стоял вбитый в землю столбик с надписью: «Гиблое место». В темноте нельзя было понять, насколько это гиблое место, так что Корнелиус в сопровождении девушек и Нрейнеда начали искать дом. Он должен был находиться в центре деревни возле большого колодца. Вскоре они подошли к совершенно низкой стене, едва доходившей человеку до колен.
– Не переступайте, – тихим ослабевшим голосом произнес Нрейнед, – это колодец.
– Такой большой? – удивилась Алекс и заглянула в его темное око.
Корнелиус обеспокоено потянул дочку назад:
– Не надо, Алекс. В темноте можно и оступиться.
По всем описаниям дом Нрейнеда находился справа от колодца. Сам он держался из последних сил и, едва переступив порог своего дома, лишился чувств. Женщина, сидевшая за столом, сорвалась с места и бросилась к Нрейнеду.
– Вы его жена? – спросил Корнелиус.
– Да, – робко ответила та, – кто вы?
– Мы нашли вашего мужа на той стороне реки. Он тяжело ранен, ему нужен покой.
Все вместе уложили Нрейнеда в постель, а Элайна, так звали его жену, приготовила ужин. Она не переставала благодарить спасителей своего мужа, но грусть с ее лица так и не сошла.
– Может быть, вы расскажете, что произошло? – спросил Корнелиус, за обе щеки уплетающий вкусную говядину.
– Это произошло давно, очень давно, – ответила женщина, подавляя слезы.
– Если вам тяжело, можете не рассказывать, – сказала Алекс, жалостно глядя на нее.
– Нет, нет, все хорошо, – Элайна сделала попытку улыбнуться, и она удалась. – Очень давно, когда я еще была ребенком, в наших горах поселились орлы. Только это не те орлы, которых мы с вами обычно привыкли видеть, эти превосходят человека в несколько раз. Естественно, что и пищи им нужно было много больше. Вот они и повадились в нашу деревню. Раз в неделю у нас пропадали люди. Потом все поняли, какая опасность нависла над деревней, и стали остерегаться. Жертв стало меньше, но они были. В основном молоденькие девушки. Эти существа появляются и днем и ночью. Они просто появляются и все, как будто из-под земли. Я не знаю, как это у них получается. Вот и в этот раз они забрали нашу Венду.
Глаза Элайны заметно краснели, и было видно, что она вот-вот расплачется.
Алекс дернула отца за рукав:
– Папа, ты же видишь, как ей тяжело. Неужели нельзя отложить назавтра?
– Нет, я продолжу, – казала Элайна. – Однажды терпение деревенских мужиков лопнуло, и они собрались в поход, чтобы найти логово орлов. Мой муж тоже отправился с ними. В тот раз я ждала его долгих два дня. Он вернулся с радостной вестью – логово найдено. Там в горах произошла большая битва, в которой орлы потерпели поражение, и нескольких пленных удалось спасти. У нас тогда было всего двое раненых. В тот же день на нашу деревню обрушились сотни птиц. Они разгромили с десяток домов и поубивали половину из тех, с кем сражались ранее. С тех пор мы стали осторожнее, но, когда они похитили Венду, – Элайна тяжело вздохнула, – мой муж один отправился в горы. С момента его ухода прошло почти два дня. И вот, когда вы принесли его такого,… Я вам очень благодарна. Слава Богу, он жив.
– Да, это самое главное, – сказал Корнелиус. – Вы не будете против, если мы заночуем у вас?
– Конечно, нет. Я приготовлю вам постель.
Элайна побежала готовить место для ночлега, а Корнелиус, Алекс и Лейла принялись обсуждать услышанное. Обсуждали недолго, и пришли к единому решению, что нужно остаться в деревне и помочь ее жителям в беде. На этом они, пожелав хозяйке спокойной ночи, отправились спать.
В деревне обычно все просыпаются очень рано. Так и трое наших друзей тоже проснулись еще затемно. Стол уже был накрыт, а хозяйка хлопотала по дому. Она выглядела намного бодрее, чем вчера. К тому же Нрейнед начал поправляться и уже завтракал в своей постели.
– Всем доброе утро, – сказал Корнелиус. То же сделали Алекс и Лейла.
– Доброе, – ответил Нрейнед, – как спалось?
– Просто замечательно, – сказала Алекс.
– Отлично, – подтвердил Корнелиус.
– Давайте кушать, – сказала Элайна, и только после гостей села к столу.
– Да, кстати, – словно что-то вспомнив, сказал Корнелиус, обращаясь к Нрейнеду, – вчера мы так и не познакомились, столько всего навалилось, не до этого было. Меня зовут Корнелиус, это – моя дочь, Алекс, а это – Лейла.
– Очень приятно, – с улыбкой ответил хозяин и кивнул головой в знак уважения.
– Вижу, вам уже лучше? – сказал Корнелиус.
– О, да, – довольно ответил Нрейнед, – вот поправлюсь и снова в горы.
– Даже не думай, – строго сказала Элайна, – мне еще тебя осталось потерять.
– Так ты думаешь, что ее уже не вернуть? – с гневом воскликнул Нрейнед, – я отправлюсь туда и верну свою дочь! Не смей даже думать о том, чтобы меня отговорить!
Элайна, уткнувшись лицом в ладони, тихо плакала. Она до сих пор не могла пережить эту боль.
– Не расстраивайтесь, – сказала Алекс, – мы обязательно вам поможем.
– Поможете? – переспросил Нрейнед, – как именно?
Корнелиус негромко кашлянул и произнес:
– Ночью мы обсуждали эту тему и решили остаться у вас на некоторое время, чтобы помочь вам разыскать вашу дочь.
– Это очень мило с вашей стороны, – сказала Элайна, перестав плакать, – только оттуда мало кто возвращался.
– Ну, как видите, мы во всеоружии, – Корнелиус показал на мечи и серебряный лук со стрелами, – во всяком случае, мы постараемся помочь.
– Вот только поправлюсь, – повторил Нрейнед и заснул.
– Ему сейчас нужно больше отдыхать, – сказал Корнелиус, – спасибо за завтрак, все было вкусно. Я думаю, неплохо было бы сейчас прогуляться.
Лейла и Алекс с этим согласились, и все трое вышли на улицу.
Не успели они пройти и пары шагов, как остановились.
– Надо же, перо, – сказала Лейла, поднимая с земли гигантское перо, судя по всему, орлиное.
Перья были разбросаны повсюду, но больше всего их было возле колодца.
– Пошли, – сказал Корнелиус и направился прямо к нему.
Заглянув внутрь, он замер: вся внутренняя стенка колодца была буквально облеплена перьями и пухом.
– Что думаете? – спросил Корнелиус.
– Мыслей очень много, – ответила Алекс, – но одна пугает меня больше всего.
– Что за мысль?
– Что нам придется туда лезть.
– С чего ты взяла?
– А что, мы будем так стоять и смотреть?
– Она права, – сказала Лейла, – если колодец как-то связан с орлами, его нужно полностью проверить. Я первая спущусь. Только веревку бы достать.
Веревку нашли без труда, в доме Нрейнеда, и Лейла приготовилась к спуску. Вокруг стояли любопытные наблюдатели, которые глядели на происходящее с открытыми ртами. Видно, с колодцем была связана какая-то страшная легенда или что-то в этом роде. Примерно через минуту после начала спуска Лейла закричала:
– Все, я стою! Спускайтесь! Здесь даже воды нет, только запах противный.
– Ну, запах нам нипочем, – сказал Корнелиус и как следует закрепил веревку на Алекс.
– Осторожнее, – наставительным голосом сказал он.
Она тоже спустилась удачно. Потом Корнелиус закрепил веревку за столбик возле колодца и спустился сам. Запах и, правда, стоял просто отвратительный, повсюду были разбросаны птичьи перья. На дне было совершенно темно. Отверстие наверху не пропускало ни малейшего света. Постепенно их глаза начали привыкать к темноте, и они разглядели массивный тоннель, уходящий далеко в глубь каменной породы.
– Идем? – спросила Лейла.
– Надо идти, – согласился с ней Корнелиус и первым двинулся вперед.
Тоннель имел округлую форму и был невероятно большим. По всей ее длине вилась каменная дорожка, явно выложенная людьми. Кто и когда проложил этот тоннель, было неизвестно, но его предназначение становилось понятным. Около часа шли они по прямой каменной дороге, которая вдруг стала подниматься вверх. Постепенно подъем увеличился так, что продолжать движение стало невозможно. Ноги соскальзывали с гладких камней, по которым раньше, видно, текла вода.
Корнелиус покачал головой:
– Дальше пути нет, идем обратно.
– Постойте, – сказала Лейла, – здесь что-то похожее на лестницу.
У правой стены наверх шла длинная веревочная лестница. Корнелиус подошел к ней и слегка наступил, проверяя ее прочность.
– Вроде держит, – сказал он.
Но, как только он наступил на нее всем своим весом, раздался громкий треск, эхом прокатившийся по всему тоннелю и Корнелиус вместе с веревкой полетел вниз. К счастью, лететь было не далеко.
– Папа, ты в порядке? – взволнованно спросила Алекс.
– Я то в порядке, – ответил он, – только лестница, кажется, совсем не порядке.
Он попытался встать, но тут же сел, прихватившись за спину.
– Все, – сказала Алекс, – пошли домой.
– Вот только отдохну, и пойдем, – сказал Корнелиус.
Через пять минут ему стало легче, и он смог подняться на ноги, после чего они отправились назад. По веревке, которую Корнелиус закрепил снаружи, они с легкостью выбрались наверх. Обойдя колодец вокруг несколько раз, Корнелиус задумчиво почесал по голове и направился домой. Завидев путников в грязной одежде и покрытых перьями, хозяин не на шутку перепугался и начал расспрашивать, что произошло. Пришлось рассказывать, как они лазили в колодец и отыскали там подземный ход. Старик немного успокоился, но все же настоятельно просил больше туда не соваться. После этого разговора он ушел куда-то по своим делам, и друзья остались наедине.
– Что думаете о находке? – спросила Лейла.
– Ты о подземном ходе или об орлиных перьях? – спросила Алекс.
– Обо всем.
– Давайте выслушаем мнения всех, а потом сделаем выводы, – сказал Корнелиус.
– Согласна, – сказала Лейла, – лично я думаю, что этот колодец как-то связан с нападениями птиц на деревню.
– Возможно, он ведет прямо в их логово. – Заметила Алекс, – но я не вижу никакой логики. Зачем использовать колодец, если можно добраться по воздуху?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.