Текст книги "Инженю"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Литература 19 века, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 48 (всего у книги 49 страниц)
Фома проповедовал слово Божье на Ближнем Востоке, в Персии и Восточной Индии, где занимался зодчеством; слыл покровителем каменщиков и каменотесов и почитался как мученик; до сих пор значительное число христиан тех мест именуют себя христианами апостола Фомы; католическая церковь отмечает праздник в его честь 6 октября.
… тянулись от Гревской площади до начала улицы Дофина. – Эта улица, открытая в 1607 г. в левобережной части Парижа, служит непосредственным продолжением маршрута, проходящего с правого берега Сены через Новый мост; в кон. XVIII в. это была одна из самых красивых улиц столицы.
… Графиня думала, что она по-прежнему живет в Польше, где любой сеньор имеет все права на любую свою вассалку. – Речь идет о личной крепостной зависимости, в которой пребывали польские крестьяне в XVIII в. Их положение было абсолютно бесправным, а полное господство панов над ними было закреплено многими постановлениями сеймов. Крестьян можно было продавать и дарить, паны распоряжались их наследством, имели над ними неограниченную судебную власть, вплоть до права предавать смертной казни.
… обутая во вкусе автора «Ножки Жанетты» … – Здесь явно имеется в виду «Ножка Фаншетты» (см. примеч. к с. 189), но так в оригинале: вместо «Fanchette» стоит «Jeanette».
… подошла к улице Ласточки … – Улица Ласточки расположена на левом берегу Сены, в Сен-Жерменском предместье, неподалеку от моста Сен-Мишель, переброшенного через южный рукав реки; известна с нач. ХШ в.; название получила от вывески с ласточкой на площади Сен-Мишель, от которой она начинается.
… с веселым видом, который вызвал бы отвращение даже у маркитантки … – Маркитанты (от ит. mercatante – «торговец») – мелкие торговцы продуктами питания и предметами солдатского обихода, находившиеся при войсках в лагерях и походе.
… на Змеиной улице, угол Павлиньей. – Змеиная улица расположена в левобережной части Парижа, в Сен-Жерменском предместье; известна с XII в.; выходила на Павлинью улицу (см. примеч. к с. 28) с восточной стороны.
… Меня зовут Шарлотта де Корде … – Корде д'Армон, Мари Анна Шарлотта де (1768 – 1793) – убийца Марата; принадлежа к старинному дворянскому роду, была убежденной сторонницей демократических идей, близкой по духу к жирондистам; чудовищные жестокости Революции внушили ей отвращение, и после изгнания и казней жирондистов в июне 1793 г. она решила убить Марата, что ей и удалось совершить 13 июля того же года; была казнена.
… спесивого, как идальго … – Идальго (гидальго) – мелкопоместный рыцарь, дворянин в средневековой Испании.
… «Utpicturapoesis», как говорит Гораций. – Контекст приведенных слов Горация (см. примеч. к с. 106) таков:
Общее есть у стихов и картин: та издали лучше, Эта – вблизи; одна пленяет сильней в полумраке, Между тем как другая на вольном смотрится свете И все равно не боится суда ценителей тонких; Эта понравится вмиг, а иная – с десятого раза. («Наука поэзии», 361 – 365; пер. М.Гаспарова.) … писал подобно знаменитому Сент-Омеру, ставшему еще более знаменитым благодаря нашему остроумному другу Анри Монье … – Монье, Анри (1799-1877) – известный французский писатель-сатирик и карикатурист; в своих остроумных рисунках, альбомах и не менее талантливых литературных произведениях он создал галерею блестящих портретов французского обывателя, мелкого буржуа, глупого, чванливого, с предрассудками своего класса, ханжеской моралью и т.д.
… кассир, кому прежде вполне хватало его бордеро … – Бордеро – здесь: выписка из бухгалтерских документов, счетов и т.п. … совсем потерял голову и перестал ясно соображать в таблице Пифагора. – Пифагор Самосский (ок. 570 – ок. 500) – древнегреческий мыслитель, религиозный и политический деятель; ему принадлежит также ряд открытий в области математики, в частности создание таблицы умножения.
… подобно Юпитеру, стал так грозно хмурить брови, что заставлял содрогаться весь Олимп предместья Сент-Антуан. – Олимп – самый высокий горный массив в Греции у берегов Эгейского моря; в греческую мифологию вошел как священная гора, место пребывания богов.
Согласно древнегреческим легендам, когда Юпитер Громовержец гневается, он сдвигает свои брови – и черные тучи заволакивают небо; на голове бога подымаются волосы, а глаза загораются нестерпимым блеском; при взмахе его руки сверкает молния, и от грома сотрясается Олимп.
… поехать вместе с отцом в Пре-Сен-Жерве… – Пре-Сен-Жерве – небольшой город в окрестности Парижа, к северо-востоку от столицы.
… ее останавливали воспоминания об уродливом сатире Марате и целомудренной Минерве Шарлотте де Корде. – Сатиры – в древнегреческой мифологии низшие лесные божества; демоны плодородия, составляющие свиту бога вина Диониса и отличающиеся сладострастием. Минерва – см. примеч. к с. 177.
… сорок дней она оплакивала девство, как дочь Иеффая … – Судия народа израильского Иеффай, призванный старейшинами сразиться с враждебным племенем аммонитян, дал обет Богу принести в жертву (отдать на всесожжение) первого, кто выйдет ему навстречу из его дома. Первой встретила его ликующая дочь. И как ни велико было горе Иеффая, он совершил над единственной дочерью свой обет, но перед этим отпустил девушку на два месяца в горы оплакивать ее девство, так как, согласно восточному мышлению, для женщины умереть, не родив ребенка, означает понести наказание Божье (Судей, 11: 30-39).
… в обрамлении орнамента из плодов и цветов изображения двенадцати подвигов Геракла. – Двенадцать подвигов Геракла (см. примеч. к с. 106), ставшие в истории и литературе символом тяжелейшего героического труда, были по приговору богов совершены им на службе его родственнику Эврисфею, царю города Микены. Последовательность подвигов Геракла в мимографах различна, но список их таков: герой I) одолел каменнокожего немейского льва, 2) убил многоголовую лернейскую гидру, 3) поймал керинейскую лань, травившую окрестные поля, и 4) свирепого эриманфского вепря, 5) очистил авгиевы конюшни, 6) изгнал стимфалийских птиц, 7) одолел критского быка, 8) расправился с фракийским Диомедом, кормившим коней человеческим мясом, 9) добыл пояс царицы амазонок Ипполиты, 10) расправился с трехтелым великаном Герионом, 11) добыл волшебных золотых яблок Гесперид, 12) извел трехглавого пса Кербера из преисподней.
… велел кучеру ехать на набережную Сен-Бернар. – В XVIII в. так называлась набережная, идущая по левому берегу Сены против острова Сен-Луи; на нее выходил мостТурнель; современное ее название – набережная Турнель, а нынешняя набережная Сен-Бернар находится немного выше по течению реки.
… О Гименей! Тебе отдаю мою Инженю/ – Гименей – бог брака в древнегреческой мифологии; по одним мифам – сын Диониса и Афродиты, по другим – сын Аполлона и одной из муз; в европейской литературе символизировал именно законный брак, семейную жизнь; изображался обычно в виде обнаженного юноши с факелом в одной руке и венком – в другой.
… сравняетесь с его светлостью герцогом Бурбоном … – В XVIII в. титул герцога Бурбонского носили несколько принцев королевского дома. О ком из них здесь идет речь – установить затруднительно. Возможно, имеется в виду ровесник графа д'Артуа – Бурбон, Луи Анри Жозеф, герцог де (1756 – 1830), с 1818 г. принц Конде, последний отпрыск этого дома; в июле 1789 г., в самом начале Революции, он со всей семьей покинул Францию и стал одним из вождей контрреволюционной эмиграции, участвуя в вооруженной борьбе против Революции.
… на горизонте сверкали молнии 14 июля; вдалеке раздавались раскаты грома 10 августа. – 14 июля 1789 г. – день взятия Бастилии; считается началом Французской революции. О 10 августа см. примеч. к с. 268.
… Людовик XVI … отменил предварительный допрос с пристрастием … – Эта следственная процедура была отменена Людовиком XVI 8 мая 1788 г.
… слуги, подобные Зопиру, встречаются редко … – Согласно рассказу греческого историка Геродота (ок. 484 – ок. 425 до н.э.), Зопир, сын Мегабиза, приближенный царя Дария I, хитростью помог своему господину захватить осажденный им Вавилон, для чего по собственной воле изувечил себя (отрезал нос, уши, безобразно остриг волосы и истерзал тело бичом), затем, явившись в Вавилон, рассказывал там, что его изуродовал Дарий, вошел в доверие к вавилонянам, возглавил защиту города, а потом сдал его Дарию («История», III, 153, 156-158).
… царь Дарий осыпал Зопира благодеяниями … – Дарий I Гистасп (550-486 до н.э.; правил с 522 г. до н.э.) – персидский царь из династии Ахеменидов; в период его правления был проведен ряд реформ, способствовавших укреплению государства, его экономическому и культурному развитию, проводил политику военной экспансии.
Как рассказывает Геродот, «царь окружил Зопира величайшим почетом. Ежегодно посылал ему дары, которые считаются в Персии самыми почетными, отдал ему в пожизненное управление Вавилон (без обложения податью) и осыпал другими почестями» (111, 160).
… проводил это выдержанное в духе описаний Плутарха сравнение самого себя с персидским сатрапом. – Плутарх – см. примеч. к с. 44. Сатрап – в древнем Персидском царстве наместник в провинции (сатрапии), пользующийся всей полнотой судебной и административной власти.
… его послали оттуда наулицу Предместья Сент-Антуан… – Улица Предместья Сент-Антуан – главная в этом предместье; находится в восточной части Парижа; начинается от площади Бастилии; прежде была дорогой, которая вела к монастырю Сент-Антуан; неоднократно меняла свое название.
… Оже, мой … фактотум, обещал мне заполучить ее. – Фактотум (от лат. fac totum – «делай все») – доверенное лицо кого-либо, беспрекословно исполняющее поручения.
…со множеством прославленных фронтенов, чью компанию он опозорил. – Фронтен – персонаж старинной комедии (или фарса), олицетворение расторопного, отважного, но беспредельно наглого и циничного слуги, всегда готового к интриге и самому бесстыдному поступку в угоду своему господину, над которым он постепенно берет верх, подчинив его своей воле.
…разве… это не выглядит несколько непристойно, слегка запутанно, чуть-чуть в духе «Женитьбы Фигаро»? – «Женитьба Фигаро» (полное название: «Безумный день, или Женитьба Фигаро») – комедия Бомарше (1784), осмеивающая аристократию и восхваляющая сметливый ум человека из народа.
… эта невинность, которую хотели осквернить в святилище супружеской жизни двое мужчин … разве это все не делает Инженю несколько похожей на невесту короля Гарбии ? – Речь явно идет о каком-то литературном персонаже (roi de Garbe), однако выяснить, какое конкретно произведение здесь имеется в виду, не удалось.
Гарбия (Гарб) – район на северо-западе Марокко, на берегу Атлантического океана.
… это не так остроумно, как у Кребийона-сына, зато еще более непристойно … – Кребийон, Клод Проспер Жолио (1707-1777) – французский писатель, сын драматурга Проспера Жолио Кребий-она (1674 – 1762). Его остроумные, изящные, полные эротических намеков романы, новеллы и сказки соответствовали вкусам французской аристократии той эпохи, ее философии прожигания жизни. Он отдал дань восточной экзотике, но для него это была своеобразная форма, позволявшая иносказательно изображать реальные события и лица, что придавало его произведениям характер скандальной хроники современного Парижа. Его подвергали заточению в Бастилию (за намеки по адресу Людовика XV) и высылали из Парижа. Наиболее известные из его произведений – «Заблуждения сердца и ума, или Мемуары г-на де Мелькура» (1736) и «Софа» (1745).
… вас будут терзать угрызения совести, вы уподобитесь Оресту … – Орест – в греческой мифологии и античных трагедиях сын микенского царя Агамемнона и Клитемнестры; решив отомстить матери за то, что она вместе с любовником – двоюродным братом Агамемнона Эгисфом – убила своего мужа, он лишает жизни обоих; за матереубийство его преследуют богини мести эринии.
… став сомнамбулой, подобно адептам господина Месмера … – Сомнамбула (от лат. somnus – «сон» и ambulare – «идти») – человек, склонный к сомнамбулизму (лунатизму), когда во сне он разговаривает и автоматически совершает привычные действия. Здесь же, скорее всего, речь идет о медиуме – пассивном участнике магнетического или спиритического сеанса, который, находясь в бессознательном состоянии, воспринимает магнетические или потусторонние влияния и передает их участникам сеанса. Месмер – см. примеч. к с. 21.
… по сравнению со мной господа Фенелон, Боссюэ, Флешье и Бурдалу выглядят просто жалкими теологами. – Фенелон – см. примеч. к с. 89.
Боссюэ, Жак Бенинь (1627 – 1704) – французский писатель и церковный деятель, епископ Мо, города неподалеку от Парижа; автор сочинений на исторические и политические темы; известный проповедник.
Флешье, Эспри (1632-1710) – французский церковный деятель, епископ города Ним; религиозный писатель и знаменитый проповедник.
Бурдалу, Луи (1632 – 1704) – известный французский проповедник-иезуит; с 1669 г. пользовался большим авторитетом при дворе, где особенно ценили его проповеди во время постов и т.н. «адвенты Бурдалу» – богослужения в последние четыре недели перед Рождеством; в 1685 г., после отмены Нантского эдикта, т.е. ликвидации указа о веротерпимости, был послан в Лангедок для наставления новообращенных католиков; один из самых суровых священнослужителей своего времени.
… я объявляю одно из ваших владений маркизатом, даруя вам тем самым титул маркиза. – Маркизат – земли, дающие их владельцу титул маркиза: наследственный феодальный титул, по своему положению стоящий между герцогским и графским титулами.
… Бог Купидон, разумеется … – Купидон – одно из божеств любви в древнеримской мифологии, олицетворяющее страстное влечение; соответствует гр. Эроту.
… он посоветовал этому несчастному, напоминавшему Вертера … – Вертер – герой романа «Страдания молодого Вертера» (1774) немецкого поэта и мыслителя Иоганна Вольфганга Гёте (1749 – 1832); это молодой человек, покончивший с собой из-за несчастной любви.
… я остановлюсь у Королевского сада. – Имеется в виду Ботанический сад, который до Революции назывался Королевским садом лекарственных растений. Это научно-исследовательское и учебное заведение в Париже, которое включает в себя Музей естественной истории, коллекции животных и растений, было создано в кон. XVIII в. на базе собственно ботанического сада, основанного в 1626 г.; оно расположено на левом берегу Сены, неподалеку от улицы Бернардинцев.
… сраженный Бахусом, заснул, тем самым лишив Аполлона одной из своих самых забавных страниц. – Древнегреческий бог растительности, покровитель виноградарства и виноделия Дионис, сын Зевса и Семелы, почитался в Риме под именем Бахуса (видоизмененное греческое прозвище Диониса – Вакх). О покровителе искусств Аполлоне см. примеч. к с. 109.
… там не было богатой коллекции гиен и шакалов, которая обязана своим появлением в Париже покоренной нами Африке… – Здесь подразумеваются колониальные завоевания Франции в XIX в. в Африке, и прежде всего завоевание Алжира, начатое в 1830 г.
… Там отсутствовал также поэтичный, томный и грустный жираф, чья смерть, хотя и случившаяся несколько лет назад, даже в наши дни воспринимается завсегдатаями Королевского сада как недавняя горестная утрата. – Имеется в виду жираф, привезенный в Париж весной 1827 г. и павший в 1845 г.
…не признавали жирафа и относили камелеопардак числу упомянутых у Геродота и Плиния сказочных животных, вроде грифона, единорога и василиска!' – Камелеопард (cameleopard) – на французском языке то же самое, что жираф, а также жвачное животное вообще.
Геродот – см. примеч. к с. 353. Плиний – см. примеч. к с. 108.
Грифон – сказочное существо, крылатый лев с орлиной головой. Единорог – мифическое животное, помесь коня, слона и кабана; изображался с длинным рогом на лбу.
Василиск – сказочное существо с головой петуха, телом жабы и хвостом змеи, способное убивать взглядом; вылупляется из яйца, снесенного петухом и высиженного жабой.
… ничем не напоминет о золотоволосой богине урожая и знойном июльском солнце … – Вероятнее всего, речь идет о римской богине плодов Помоне (см. примеч. к с. 41), возлюбленной бога садов Вер-тумна. .. как это делали Буше, Ванлоо и Ватто … – См. примеч. к с. 40.
… Как в эпизоде с Франческой да Римини у Данте, в котором рассказывает женщина, а мужчина, слушая ее, плачет … – Франческа да Римини – знатная итальянка XIII в., дочь Гвидо да Полента, сеньора Равенны; выданная замуж за Джанчотто Малатесту (сына вождя гвельфов Римини), она полюбила Паоло, младшего брата своего мужа, и вместе с возлюбленным была убита мужем (ок. 1283-1286). В «Божественной комедии» Данте (см. примеч. к с. 168), автор которой выступает в качестве ее персонажа, описывается, как он встречает неразлучные тени несчастных любовников, и, в ответ на его обращение к ним, дух Франчески излагает их горестную историю, дух же Паоло только рыдает («Ад», V).
… О храбрая моя Юдифь! – Юдифь (Иудифь) – героиня древних евреев, жительница города Ветилуя; когда город осадили вавилоняне, она отправилась во вражеский лагерь, обольстила вавилонского полководца Олоферна и убила его во время сна. По преданию, библейская Книга Иудифь, повествующая об этих событиях, написана ею самой.
… в деле с ожерельем королевы … – См. примеч. к с. 165.
… Судьи, понимая, что король хотел вынести приговор Калиостро, оправдали Калиостро. – Калиостро (см. примеч. к с. 21), связанный и с Ламотт, которая жила у него, и с Роганом, с которым они вместе занимались магией, также был привлечен к делу об ожерелье, поскольку считался врагом монархии и подозревался в заговоре против нее.
… Судьи, понимая также, что король и королева заинтересованы в оправдании г-жи де Ломот, которую считали хранительницей скандальных секретов, осудили г-жу де Ламот … – Жанна де Люз де Сен-Реми де Валуа, по мужу де Ламотт (1756 – 1791) – авантюристка, присвоившая себе графский титул; была побочным отпрыском дома Валуа в восьмом колене; организовала похищение бриллиантового ожерелья, которое было предложено Марии Антуанетте; после суда бежала из тюрьмы в Англию, где выступила со скандальными разоблачениями.
… они осудили ее не как г-жу де Ламот, а как Жанну де Валу а, происходившую по прямой линии от одного из бастардов Генриха //. – Слово «бастард» (старофр. bastard, фр. batard), кроме словарных значений «незаконный, побочный ребенок» и – с презрительным оттенком – «ублюдок», имеет еще и значение терминологическое. Так называли внебрачных отпрысков знатных (в том числе королевских фамилий), которые были признаны своими отцами, считались принадлежащими к благородному сословию, носили высокие титулы, но не имели при этом прав на родовое наследство (королевские бастарды – на трон). Генрих II – см. примеч. к с. 94.
… Марию Антуанетту осудили, не опорочив ее. – Королева в октябре 1793 г. была предана суду Революционного трибунала и 16 октября обезглавлена. Ей вменялась в вину контрреволюционная деятельность, одновременно устно и в печати ее обвиняли в самых позорных поступках, половых извращениях и т.п.
… заговор иллюминатов против монархии … – Иллюминаты («просвещенные», «просветленные») – название нескольких тайных союзов, существовавших в Испании, Франции и Германии в XVI – XVIII вв. Возможно, здесь речь идет о религиозно-мистическом обществе, возникшем во Франции в 1722 или 1723 гг. и, по одним сведениям, позднее слившемся с французскими масонами, а по другим, – продолжавшем самостоятельно свою деятельность до начала Революции.
… довершил то, что столь успешно начали Версаль, г-жа де Помпадур, г-жа Дюбарри, г-жа де Куаньи, г-жа де Полиньяк … – Имеется в виду тяжелое финансовое положение государства накануне Революции. Оно было вызвано непомерными тратами двора и расхищением средств придворной аристократией. Версаль – см. примеч. к с. 5. Помпадур – см. примеч. к с. 50. Дюбарри – см. примеч. к с. 215.
Куаньи – Луиза Марта де Конфлан д'Армантьер (7 – 1832) – жена французского генерала, героя Войны за независимость в Америке, Франсуа Мари Казимира де Франкето, маркиза де Куаньи (1756 – 1816), приближенная Марии Антуанетты; одна из самых блестящих женщин своего времени; законодательница мод, царица балов, остроумная собеседница. Полиньяк – см. примеч. к с. 86.
… Это была необычная зима; она напоминала ту страшную зиму при Людовике XV, во время которой на помощь беднякам пришли госпожа дофина и дофин … – Зима 1788 – 1789 гг. во Франции была необыкновенно сурова: морозы в Париже доходили до 17 градусов, реки замерзли и поэтому прекратили работу мельницы. О катастрофической зиме при Людовике XV сведений найти не удалось, однако речь здесь, скорее всего, идет о будущем короле Людовике XVI и Марии Антуанетте, так что подразумевается период 1770-1774 гг.
… эти два слова du bois составляли фамилию человека, фамилию, которая после кардинала Дюбуа была необычайно непопулярна. Мы намекаем на шевалье Дюбуа, который стрелял в народ. – Кардинал Дюбуа – см. примеч. к с. 24. Шевалье Дюбуа – см. примеч. к с. 92.
… королева очень постаралась, чтобы разрешили поставить «Женитьбу Фигаро». – После ареста Бомарше и его пятидневного пребывания в тюрьме Сен-Лазар (см. примеч. к с. 227) он был отпущен: слабовольный Людовик XVI сдался под натиском высокопоставленных друзей Бомарше, в числе которых были королева и супруги де Полиньяк; в качестве возмещения за нанесенную драматургу обиду весь кабинет министров обязали пойти на очередное представление «Женитьбы Фигаро» в Комеди Франсез. Кроме того, члены королевской фамилии разыграли в малом театре дворца Трианон «Севильского цирюльника»: в роли Розины выступала Мария Антуанетта, а в роли Фигаро – граф д'Артуа.
… г-н Неккер хлопотал изо всех сил, чтобы собрать Генеральные штаты. – В январе 1789 г. Людовик XVI был вынужден принять решение о созыве Генеральных штатов (выборных представителей всех сословий) для одобрения новых налогов, призванных пополнить опустевшую казну. Генеральные штаты вскоре преобразовались в Национальное собрание, вступившее в конфликт с королевской властью, что послужило прологом к началу Революции.
… законы, включенные в первый том подшивки тогдашнего «Мони-тёра» … – «Монитёр» («Moniteur Universel» – «Всеобщий вестник») – французская ежедневная газета, основанная в 1789 г. в Париже как орган либералов; в 1799 – 1869 гг. – официальная правительственная газета; выходила до 1901 г.
«Тогдашний „Монитёр“„ – это, по-видимому, первое во Франции печатное периодическое издание „Французская газета“ („Gazette de France“), основанная в Париже в 1631 г. под патронажем кардинала Ришелье. Несмотря на то что газета находилась в частных руках, в XVIII в. она играла роль официального правительственного органа и в таком качестве воспринималась современниками. Издание «Газеты“ (как ее обычно называли) прекратилось в 1914 г. (по другим источникам – в 1915 г.).
… роль которых была ниже той, что исполнял античный хор … – В античных театральных представлениях хор сопровождал действие, вводя зрителей в ход событий на сцене и поясняя их.
… Народ пел так еще при Мазарини … – О Мазарини см. примеч. кс. 7.
… Разве Швейцария не представила доказательства того, что всеобщее избирательное право может быть опорой аристократии? – В первой пол. XIX в. власть в большинстве швейцарских кантонов (фактически самостоятельных провинциях, союз которых и составлял швейцарское государство) принадлежала аристократии и городскому патрициату. Либеральная буржуазия и демократы вели против олигархов борьбу за демократизацию страны. Однако всеобщего избирательного права в стране не было. Только в нескольких отсталых, т.н. «лесных» кантонах, в хозяйстве которых преобладало скотоводство и лесные промыслы, сохранялось непосредственное народовластие в виде ежегодных общих собраний. Но и эти собрания были всецело под влиянием местной аристократии. Всеобщее избирательное право (но только для мужчин) было введено в Швейцарии лишь конституцией 1848 г., превратившей союз государств в союзное государство. Эта конституция была принята в конце 1847 г. после гражданской войны, развязанной феодально-клерикальными кругами. После нее в стране к власти пришли представители либеральной и радикальной буржуазии.
… кровожадные реплики кровожадным диатрибам Журдана …и Фурнье Американца. – Диатриба – см. примеч. к с. 12.
Журдан – см. примеч. к с. 74.
Фурнье Американец – см. примеч. к с. 76.
… Представьте себе чулочника с улицы Рамбюто или бакалейщика с улицы Сен-Дени … – Улица Рамбюто проходит в центральной и восточной части старого Парижа, через его торговые и аристократические кварталы; созданная в 1838 г., она поглотила несколько небольших улочек, известных с XIII – XIV вв.; названа в честь префекта департамента Сена (в XIX в. он включал Париж и его окрестности) Клода Бартело, графа де Рамбюто, во время управления которого она была проложена; в период и после революции 1848 – 1849 гг. несколько раз меняла свое название. Улица Сен-Дени – одна из радиальных магистралей старого Парижа; ведет от правого берега Сены на север к Бульварам; существует с нач. VIII в.; с развитием монастыря и города Сен-Дени (расположен в 4 км к северу от Парижа; в его аббатстве с XIII в. хоронили французских королей) приобрела большое значение как путь в этом направлении.
… не видят никаких оснований к тому, чтобы правительство … когда-нибудь наградило их крестом Почетного легиона … – Имеется в виду орден Почетного легиона, высшая награда Франции, вручаемая за военные и гражданские заслуги; ныне имеет пять степеней; основан Бонапартом в 1802 г.; первые награждения им произведены в 1804 г.; знак ордена имеет форму белого пятиконечного креста на красной ленте.
… проснувшись в одно прекрасное утро капитанами … – То есть офицерами национальной гвардии.
Национальная гвардия – вооруженная сила Французской революции, ополчение граждан, начавшее формироваться по всей стране в 1789 г.; по существу, была буржуазной милицией, так как включала преимущественно выходцев из состоятельных слоев населения; участвовала в обороне страны, в подавлении мятежей. В обычное время национальные гвардейцы в порядке очередности несли в своих городах караульную службу. Офицеры национальной гвардии избирались личным составом частей. Как часть вооруженных сил страны она существовала во Франции до последней трети XIX в.
… напустив на себя суровую холодность Катона. – Марк Порций Катон Младший (95 – 46 до н.э.) – римский государственный деятель, республиканец, непримиримый противник Цезаря; прославился своей честностью и ненавистью к единовластию; когда победа Цезаря стала очевидной, покончил с собой в городе Утика в Африке, за что получил посмертное прозвище Утический. Однако здесь может подразумеваться и Марк Порций Катон Старший Цензор (234 – 149 до н.э.) – государственный деятель и писатель Древнего Рима; был известен как суровый защитник староримских начал в жизни общества.
… соскабливать со стен королевские лилии … – Белые лилии были геральдическим знаком французских королей.
… фраза Фуллона: «Я заставлю парижан жрать сено с равнины Сен-Дени». – Фуллон – см. примеч. к с. 89.
В исторических трудах о Революции эта фраза приводится и в другой форме: «Трава уже выросла – ступайте, ешьте ее!» При этом ее относят к апрелю 1775 г. и приписывают коменданту города Ди-жона.
Равнина Сен-Дени – это окрестности города Сен-Дени (см. примеч. к с. 412).
… Правда ли, что двор, желая поощрить Ревельона, наградил его орденской лентой Святого Михаила? – Орден Святого Михаила – военно-рыцарский орден, основанный в 1469 г. французским королем Людовиком XI (1423 – 1483; правил с 1461 г.) с целью поощрения тех дворян, которые оказали ему поддержку и оставались верными королевской власти в период укрепления и становления французского государства; название ордена и его гордый девиз: «Immensi tremor oceani» («Безмерного океана шум») были тесно связаны с легендой о горе Святого Михаила (в Нормандии), названной в честь предводителя небесного воинства Михаила-архангела, который якобы всякий раз при приближении англичан с противоположного берега пролива Ла-Манш вызывал шторм и тем самым заставлял их отступить. Несмотря на благородный девиз и аллюзии с недавним героическим прошлым Франции, освобожденной после Столетней войны (1337 – 1453) от английских оккупантов, орден постепенно терял свою значимость, так как число награжденных им (и отнюдь не только за заслуги перед отечеством) росло непомерно. Последующие короли пытались поднять его престиж с помощью различных мер: в частности Людовик XIV ограничил количество представленных к этой награде до 100 человек, в числе которых должны были быть только лица благородного происхождения. (Поэтому ниже новость о награждении Ревельона и называется абсурдной.) В 1789 г. орден упразднили, но в 1816 г. восстановили и присуждали исключительно за заслуги в области литературы, науки и искусства; в 1830 г. он был упразднен окончательно. Знаком ордена Святого Михаила был золотой крест на черной ленте.
… свидание было назначено в Люксембургском саду. – Люксембургский сад – общественный сад при королевском дворце Люксембург, построенном в 1615 г. французским архитектором Саломоном де Броссом (1571 – 1626); с нач. XVIII в. стал одним из любимых мест свиданий и прогулок парижан. Дворец и сад находятся на левом берегу Сены, в предместье Сен-Мишель.
… добился нового свидания, на этот раз в аллее Королевы. – Аллея Королевы (фр. Cours-la-Reine – «Кур-ла-Рен» – букв. «Гулянье королевы»), существующая доныне, ведет от сада Тюильри в западном направлении, вдоль Сены; в нач. XVII в. любимое место прогулок королевы Марии Медичи и ее придворных (что и объясняет ее название).
… и уподобившейся Андромеде, которую приковали к скале добродетели и супружества! – Андромеда – в древнегреческой мифологии дочь царя эфиопов (блаженного народа, живущего у южных пределов земли) Кефея и Кассиопеи. Когда царица стала хвастаться, что она прекраснее морских нимф-нереид, разгневанный бог моря Посейдон наслал на страну эфиопов морское чудовище и вызвал наводнение. По предсказанию оракула, для избавления страны от бедствия Андромеда была прикована к скале на берегу моря для растерзания чудовищем. Герой Персей спас ее, и она стала его женой, положив начало славному роду героев.
… имевшего наглость заявить, что пятнадцать су с лихвой вознаграждают рабочего за день труда. – Такого высказывания Ревель-она обнаружить не удалось, но часто повторялись и были широко известны его слова: «Для рабочего достаточно черного хлеба и чечевицы; белый хлеб не для него».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.