Текст книги "Мемория. Корпорация лжи"
Автор книги: Алексей Бобл
Жанр: Боевая фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
Глава 18
День подходил к концу, а Бад Джессап не думал покидать базу полицейского отряда, расположенную на бывшем стадионе «Янки». Капитан надеялся получить известия от информатора в резервации, но тот не отвечал на звонки и условные эсэмэс.
Не вставая со стула, Бад повернулся к молодому связисту, сидящему в углу за пультом в штабе базы. Стоявший рядом дежурный офицер перехватил взгляд начальника и покачал головой. Вызываемая по радио резервация молчала на всех частотах, люди там словно вымерли; точнее, все переселенцы почему-то отключили мобильные телефоны и собирались в районе Фордхэма. Об этом сообщала картинка на мониторе, куда со спутника транслировались сигналы, поступавшие с персональных браслетов обитателей Бронкса.
Бад повертел в руке мобильник и в сотый раз набрал номер информатора. В трубке почти сразу неприятно пиликнуло, и механический женский голос сообщил, что абонент недоступен. Капитан резко встал, бросил на ходу подчиненным: «Продолжайте вызывать», – и вышел из кабинета в коридор. Миновал несколько комнат с открытыми дверями, где кипела работа, раздавались приглушенные голоса и шипение из динамиков, включенных на прием радиостанций, свернул на лестницу и, поднявшись на один пролет, встал напротив окна.
В сгущавшихся сумерках за стеклом виднелись деревья, ветер слабо шевелил их густые кроны, вдалеке темнели крыши домов, но среди листвы и просветов между ветвями не было ни единого огонька, не вырывались, взлетая вместе с дымком, слабые искры из печных труб. Люди покинули жилища и забрали с собой даже детей.
– Разрешите обратиться, капитан? – произнес за спиной тихо подошедший Гизбо.
Бад знал, зачем пришел лейтенант.
– Нет, Гизбо, – он покачал головой и обернулся, – я не позволю вам нарушить периметр и провести разведку в Бронксе.
– Но почему, сэр? Вы…
– Я помню устав и инструкции, лейтенант. Свободны.
– Но…
– Я сказал: свободны, лейтенант Гизбо. – Джессап сжал зубы и встал лицом к окну.
Вертолеты «Мемории» улетели четыре часа назад, а он до сих пор не знал, что случилось в резервации. Захвачен ли бойцами корпорации Фрэнк Шелби, почему не реагирует на вторжение Готье, почему молчат другие лидеры? Они вправе сделать заявление властям, потребовать объяснений, но ничего не происходит.
Гизбо напряженно сопел за спиной, не собираясь уходить. Бад мог накричать на него, отстранить от исполнения обязанностей, но прекрасно понимал, что сам хочет того же, чего добивается этот чернявый тридцатилетний лейтенант, о чем тактично молчат другие сотрудники департамента, помогавшие вести негласное расследование по делу Фрэнка Шелби. Бездействие и неизвестность – худшие из врагов детектива.
– Идем, – сказал капитан и начал быстро спускаться по лестнице. Он принял решение. – Поручишь Салему еще раз перепроверить сводку происшествий за двое истекших суток. Соберешь четыре группы, две направишь к зданию «Мемории», пусть наблюдают за всем, что происходит вокруг, следят за выходами, информацию фиксируют на видео и ведут перехват звонков. Любой радиообмен между группами запрещаю. Если им приспичит отлить, пусть воспользуются пластиковыми бутылками. Если надо сделать доклад, пусть звонят мне или тебе на сотовый. – Он оглянулся на ходу.
– Понял, сэр, – кивнул Гизбо.
– Наблюдателям постов не покидать.
Вчерашние и сегодняшние события показали, что кто-то прослушивал секретные частоты управления и даже выходил на них в эфир, поэтому Бад опасался повторения ситуации и утечки сведений, не хотел рисковать людьми, которым через лейтенанта поручал незаконную слежку за «Меморией».
– Третью группу приставишь наблюдать за Бинелли. Действовать крайне осторожно, изобретательно, получи на складах все необходимое оборудование и экипировку, четко объясни людям задачу, чтобы они знали, во что их втягивают.
– Ребята не подведут, сэр.
Бад остановился на площадке между пролетами, уступил дорогу двум спешащим наверх сержантам и, проводив их взглядом, поманил Гизбо. Тот приблизился вплотную.
– Слушай сюда, лейтенант, – зашептал капитан. – Я двадцать шесть лет работаю в полиции, десять из них – оперативником, восемь – руководителем отдела по раскрытию убийств, затем три года командиром этой базы, еще три заместителем начальника отдела внутренних расследований и два оставшихся возглавляю полицию Нью-Йорка. Многое повидал, продажных патрульных и жадных до крови детективов… – Он сделал паузу. – Но у нас не было такого, чтобы в департаменте завелся крот. Чтобы кто-то из моего окружения сливал информацию «Мемории».
– Мы не сможем быстро его вычислить, – тихо отозвался лейтенант.
– Это понятно, но ты, – Бад ткнул ему пальцем в грудь, – должен быть на все сто уверен, что люди твои тебя не предадут. Вам придется работать без санкции прокурора.
– Я понял, капитан.
Они вновь начали спускаться по лестнице.
– Четвертую группу возглавишь сам. Пойдете за периметр, узнаете, что произошло в резервации, почему Шелби отправился именно туда, почему переселенцы после вторжения «Мемории» собираются в районе Фордхэма. Вернешься и доложишь мне лично. – Джессап опять остановился и посмотрел в глаза лейтенанту: – И сделай так, чтобы вас не раскрыли.
– Не допущу, сэр.
Бад задрал голову, услышав торопливые шаги, доносившиеся сверху.
– Ты должен выяснить, что было у Шелби в кейсе и было ли что-то вообще, – быстро заговорил он, понизив голос. – Сделай это, лейтенант, и не попадись. Я дам тебе свой контакт в резервации, человека зовут…
– Капитан Бад Джессап? – долетело сверху.
– Я здесь!
На ступенях пролетом выше раздались громкие быстрые шаги, и на площадке показался приземистый смуглолицый лейтенант Салем.
– Наконец-то я нашел вас, сэр, – произнес он, запыхавшись.
– Появилась связь с резервацией? – выдохнул в надежде Бад.
– Нет… Вы должны включить новости, сэр… Они сделали заявление…
– Кто сделал?
– «Мемория», трансляция на всех каналах.
Бад хлопнул себя по лбу: Готье предупреждала о сообщении в вечерних новостях. Как он мог забыть об этом?!
Все трое выбежали в коридор на первом этаже. Бад, опередив лейтенантов, ворвался в стеклянный аквариум дежурки на выходе из здания. Сидевшие там подчиненные взволнованно поднялись с рабочих мест.
– Включите телевизор, – приказал Бад.
Тяжело дыша, он опустился на пододвинутый Гизбо стул. Седовласый сержант, ровесник капитана, взял со своего стола пульт и ткнул на нем кнопку, вытянув руку в сторону древнего ящика с кинескопом, пылившегося на тумбе в дальнем углу.
– Где звук? Прибавьте звук! – потребовал Джессап.
Сержант выполнил команду, и в дежурке зазвучал уверенный голос ведущего блок новостей. С каждым произнесенным словом напряжение в комнате росло. Бад не шевелился, окружавшие его люди слушали репортаж затаив дыхание. Иногда из-за стеклянной перегородки доносились шаги и слабые голоса, но звуки смолкали почти сразу. Впрочем, на них все равно никто не обращал внимания, взгляды присутствующих были прикованы к изображению на экране, где разворачивались главные события.
Спустя три минуты диктор объявил об окончании сообщения, но рекламной паузы не последовало, вновь начался тот же репортаж. Бад сидел с застывшим взглядом и не мог вымолвить ни слова. Происходящее казалось бредом сумасшедшего, но слова, сказанные ему Готье на прощание, обретали четкий смысл. Он вновь взглянул на экран, в следующий миг обзор заслонил вставший напротив Гизбо.
– Сэр! – Обеспокоенный лейтенант встряхнул Джессапа за плечо, заглядывая ему в лицо. – Сэр, вам звонят из Вашингтона.
Дежурный передал Гизбо трубку аппарата секретной связи, и лейтенант протянул ее капитану.
Поднявшись со стула, Бад не сразу понял, что на него смотрят несколько десятков взволнованных людей. Полицейские толпились в холле перед дежуркой. Все видели репортаж, последние ряды вполголоса разъясняли ситуацию вновь прибывшим. С улицы и с лестницы на первый этаж подтягивались разбуженные патрульные отдыхающей смены. Бад взглянул в окно. На плацу перед зданием уже строилась получившая оружие резервная группа – видимо, командир базы распорядился.
– Сэр, ответьте на звонок, – напомнил Гизбо.
Бад медленно взял трубку, качнул в руке, будто собирался бросить ее на рычаги громоздкого армейского аппарата спецсвязи, но все-таки поднес к уху:
– Слушаю. Капитан Джессап.
Заговоривший с ним министр внутренних дел сначала уточнил, слышал ли Бад сообщение по ТВ. Получив утвердительный ответ, он потребовал обеспечить закон и порядок на территории штата всеми имеющимися у полиции средствами. Велел согласовать план мероприятий с федеральными агентами, действующими сейчас в Нью-Йорке в рамках обеспечения национальной безопасности, и в конце разговора приказал немедленно передать агенту Арчеру незаконно задержанного независимого репортера, освещавшего утренние события вместе с другими журналистами в башне «Мемории».
– Кого? – неподдельно удивился Бад.
Министр молчал пару секунд, а потом назвал имя: Серж Гиллан. И тут Бада словно током ударило. О репортере знали только он и лейтенант Гизбо, доставивший Гиллана на базу. Министра вряд ли подкупила «Мемория», скорее его использовали втемную, как пресс, которым весьма просто раздавить начальника нью-йоркской полиции и разом решить возникшую проблему с журналистом. По сути, Гиллан не сообщил важных сведений, кроме того, что у Шелби был некий кейс, где, опять же возможно, лежали доказательства его невиновности. Но имя было названо, а значит…
Секунды таяли одна за другой, Бад никак не мог собраться с мыслями; он доверял Гизбо и десять минут назад собирался отправить лейтенанта на задание; он предупреждал подчиненного о последствиях и о том, что в департаменте завелся крот. Но в то, что Гизбо и есть этот самый крот, Бад верить не хотел.
– Да, – буркнул наконец капитан. – Да, я понял. – Вернул трубку дежурному и уперся невидящим взглядом в широкий пульт под стеклянной перегородкой.
– Сэр? – осторожно позвал Гизбо. – С вами все в порядке?
Джессап слышал его, но медлил. Слишком много было поставлено на карту, он напряженно думал: стоит ли продолжать или пустить все на самотек? В его практике были уже примеры, когда хорошие служаки не видели очевидного под носом. Он даже усмехнулся, потому что сам сейчас попал в схожую ситуацию. Разница была лишь в том, что Бад знал, на чьей он стороне. А Гизбо мог совершить предательство, сам того не ведая. Но теперь, когда факты вскрылись, деваться уже некуда – лейтенант на крючке. И у него два выхода: доиграть заведомо проигрышную партию или сдаться на милость победителя сразу.
Бад пригладил седые волосы, потер задубевшую от напряжения шею и замер на мгновение. А как быть с Арчером? Ведь министр отдал прямой приказ… Он обвел напряженным взглядом полицейских в холле, представил, как те не дают агентам забрать журналиста и между начальниками начинаются препирательства. Федералы и департамент никогда не жаловали друг друга, ведь для того и создавалась система сдержек и противовесов, конкуренция между спецслужбами: министерством внутренних дел и агентством национальной безопасности, ФБР и ЦРУ, армией и контрразведкой, – но не между ведомствами и «Меморией». Последний вариант – отдельный случай, похожий на разборку преступных группировок в послевоенное время.
– Лейтенант Гизбо, – твердо произнес Бад, глядя ему в глаза, – вы арестованы за предательство. Сдайте оружие и значок.
Все в дежурке удивленно уставились на начальника.
– Сержант, почему вы стоите? Вызовите конвой.
Джессап уже почти повернулся к лейтенанту Гизбо спиной, когда тот вдруг подался к тумбе с телевизором, выхватывая из поясной кобуры пистолет. Но полицейские и коренастый Салем отреагировали раньше – схватили предателя за руки, не дав взвести курок.
Бад спокойно вышел из дежурки. Наблюдавшая за происходящим через широкое окно толпа в холле мгновенно смолкла. Люди ждали объяснений. Капитан постоял, глядя на суровые лица сотрудников, и решил сделать что задумал. Решил пойти до конца, сказав подчиненным правду. У него не осталось сомнений, что в кейсе у Шелби были свидетельства против «Мемории». Похоже, корпорация рассчитывала заполучить их любыми средствами и уничтожить, но в момент вторжения в резервацию что-то пошло не так, как хотелось боссам «Мемории». Поэтому Гизбо пытался попасть за периметр как можно скорее, поэтому заказчики убийства Кэтлин Бейкер, используя связи в правительстве и полученную от лейтенанта информацию, решили отобрать журналиста у Бада и, вполне возможно, потом промыть Гиллану мозги, как поступили уже со свидетелями других происшествий, или устранить навсегда.
Он снова окинул взглядом холл: люди ждали. Пора переходить к решительным действиям, отдать приказы. Бад заговорил, эмоции захлестывали его, но он старался не торопиться, чтобы подчиненные услышали каждое слово, поняли суть происходящего, поверили ему. Через час возле офисов корпорации будет твориться что-то невообразимое, начнут выстраиваться гигантские очереди, как в канун «черной пятницы», когда жители городов, бросив все дела, устремляются на ночь глядя в магазины, чтобы попасть на распродажу товаров по сниженным ценам по окончании Дня Благодарения. Но разница заключалась в том, что товаром сейчас служили воспоминания. Такого развития событий Джессап не ожидал.
Из головы капитана не выходили слова ведущего, читавшего объявление по ТВ: всем, кто сумеет попасть в отделения «Мемории» до полуночи следующего дня, услуги будут предоставлены бесплатно. Любой желающий сможет выбрать себе профессию по душе, заявленный в новостях список был достаточно длинным – ведь корпорация накопила в базе приличный запас данных за долгие годы. Теперь стало понятно, почему в последние месяцы «Мемория» так активно открывала новые отделения по всей стране. Ее боссы готовились осуществить проект века и наконец дать людям радость и процветание, оздоровить нацию, подтвердив слова, служившие навязчивым девизом три десятилетия.
Но Бад понимал, что за ширмой этой акции решается другая глобальная проблема: деньги и власть. Вот что нужно корпорации. Никто в истории, кроме Иисуса, не раздавал хлеб бесплатно. Вскоре он и его сотрудники выйдут в тираж – нужно смотреть правде в глаза. Уникальность профессий нивелируется, ветераны в армии и полиции теперь расходный материал. Их мозги нужны лишь «Мемории», но только чтобы извлечь необходимые воспоминания, превратить их ценный опыт в цифру и… сжав файлы до нужного размера, продать по доллару за мегабайт, как акции на бирже. Пройдет неделя, месяц – и на смену таким, как он, придут другие специалисты, с блеском в глазах, загруженные навыками под завязку. Они выдержат любую аттестацию, любой профотбор, еще Джессапа с остальными учить станут.
Поэтому он спешил объяснить людям суть «Вакцинации» и высказать свои опасения насчет «Мемории». Он рассказал подчиненным, за что арестован лейтенант Гизбо, поделился информацией о журналисте, видевшим и слышавшем Фрэнка Шелби в башне «Мемории», и начал ставить задачи командирам подразделений.
Глава 19
Свет был настолько яркий, что проникал сквозь плотно сомкнутые веки. Фрэнк чувствовал тепло лампы – а может, их там несколько и все одновременно направлены в лицо? Он боялся открыть глаза, мешала боль. Нестерпимая боль в затылке раскалывала череп – казалось, мозг вот-вот взорвется, брызнет вязкой кроваво-серой кашицей из ушей, ноздрей и раскрывшегося в муках рта. Его тело находилось в полусогнутом положении, спина, ягодицы и бедра касались твердой поверхности. Что это под ним? Какая-то лежанка, анатомическое кресло?
Боль в голове едва заметно притупилась, теплый свет ярких ламп немного отвлекал от пульсации крови в висках и затылке. Фрэнк попробовал шевельнуть рукой, но не получилось. Что-то мешало. Попытка подвигать ногами и приподняться тоже не удалась. Грудь, плечи, локти, кисти, ноги в разных местах были прикованы к поверхности, на которой он лежал. По ощущениям похоже на стягивающие ремни. Фрэнк так и не решился открыть глаза, чтобы проверить догадку, потому что сбоку раздалось:
– Приходит в себя.
– Очнулся? – воскликнули напротив. – Наконец-то.
Второй голос показался знакомым. Фрэнк слышал его раньше, не так близко и слегка искаженным. Где и когда это было?
– Боу, приглушите свет. Даже у меня заболели глаза, а вашему подопечному, наверное, еще хуже.
– Да, сэр.
Веки непроизвольно дрогнули, когда тепло и свет ламп ослабли. Перед глазами замелькали разноцветные круги, вспыхнули разом и взлетели десятки ярких мушек, и боль в голове быстро напомнила о себе. Кровь ритмично запульсировала в затылке, прожигая череп изнутри.
– Он меня слышит? – спросили знакомым голосом.
Чужое дыхание и запах дорогого одеколона коснулись лица Фрэнка – говоривший приблизился к ложу, обойдя его справа.
– Думаю, да. Но лучше немного подождать, сэр, не пытайтесь с ним заговорить. Фрагментарное сканирование памяти и одновременное извлечение воспоминаний – слишком долгая и болезненная процедура. Возможны временные дисфункции головного мозга и нервные расстройства. Пациенту нужна передышка.
– У меня нет времени. Дайте ему обезболивающее.
– Исключено. Может случиться припадок, и дальнейшая процедура станет…
– Боу, я же сказал: у меня нет времени. Через час я встречаюсь с мэром, через три лечу в Вашингтон.
Где он, что за место? Фрэнк едва почувствовал укол в шею. Что было до того, как он очнулся?
Спустя минуту боль отодвинулась, освободив пространство для мыслей. В голове прояснилось, но навалилась усталость, веки потяжелели, начало клонить в сон. Пришлось сделать серьезное усилие, чтобы не провалиться в дрему и открыть глаза.
Он полулежал примерно в трех футах над полом, на нем остались только брюки и туфли, тело стягивали ремни. Фрэнк попробовал шевельнуться и почувствовал, как сильно затекли конечности. Принялся напрягать и расслаблять мышцы, сжимать и разжимать пальцы, двигать стопами, разгоняя по жилам кровь.
– Хм, – раздалось близко, почти над ухом, – решили заняться гимнастикой?
Пришлось вытянуть шею, чтобы посмотреть вправо. Рядом с ложем стоял Рассел Джефферсон Клейни, его легко было узнать по лысой голове и гладкой, обтягивающей череп коже. Конгрессмен широко и самодовольно улыбался. Фрэнк отвернулся и скосил глаза влево. Там был худощавый мужчина в белом халате, его светлые волосы топорщились, руки перебирали позвякивающий в стальных боксах на столе медицинский инструмент. Движения были спокойные и рассчитанные, действовал мужчина без суеты – видно, давно знает, где что лежит. Обстановка вокруг для него привычная, потому что не глядя смог открыть шкаф у стола и взять с верхней полки пластиковую коробку.
Почувствовав на себе пристальный взгляд, мужчина обернулся. Фрэнк вспомнил его, только раньше этот человек выглядел не таким усталым и улыбался, как конгрессмен, с экрана армейского лэптопа тренера…
Тренер! Его последние слова!..
В горле пересохло, стало трудно дышать, в груди забухало сердце, и Фрэнк снова закрыл глаза. Он вспомнил события минувших дней, и ему захотелось взвыть от бессилия и слабости.
– Вы заставили меня нервничать, Шелби, – произнес Клейни. – Нервничать и ждать. Очень долго ждать. Хотел бы отплатить тем же, но…
Фрэнк взглянул на него с ненавистью и презрением:
– Что-нибудь… – Ему пришлось прочистить горло и начать заново: – Что-то мешает, конгрессмен? – Он не узнал собственный голос, далекий и дребезжащий, как у старика. Губы едва шевелились, в горле першило от сухости.
– Ценю ваш юмор. Хорошо держитесь, Фрэнк. Вы и я – люди целеустремленные, привыкшие добиваться результата, не считаясь с препятствиями. Вы как отец. Я хорошо его помню, узнаю почерк. Ваше стремление быть первым и действовать, идеально продумав шаги, – это наследственное. Но как я уже говорил, заставить вас нервничать нет времени и возможности. Я разочарован, Фрэнк, вы не посмотрели запись полностью. Не смогли оценить масштаб игры. Приложить столько усилий… – Конгрессмен покачал головой. – Впрочем, запись вам почти не понадобилась, без нее, можно сказать, разобрались. Почти… А знаете, Фрэнк, в определенный момент меня посетило желание предложить вам место в команде. Представили себе перспективы? – Он наклонился вперед. – Через год вы руководитель сектора, через два – в совете директоров. Но… Но я передумал, мои мысли были проявлением слабости.
Фрэнк скосил глаза на Боу, и движение отозвалось тягучей болью в затылке. Он взглянул на белую дверь в трех шагах от ложа; слева от нее были стенд с аппаратурой, шкаф, кулер с бутылкой питьевой воды и стол, у которого копошился ученый. Комната напоминала операционную палату: стены покрывал светлый матовый кафель, под потолком висели заключенные в круглый металлический корпус мощные светильники, но горела лишь одна лампа, да и то вполсилы.
– Зачем? – разлепил губы Фрэнк.
– Что? – Клейни снова наклонился к нему. – А, зачем всё это? Чтобы такие, как вы, не нарушали закон. Никогда! – Он перечеркнул ладонью воздух. – Закон един для всех. А вы, Фрэнк Шелби, уже год не были в «Мемории», хотя обязаны побывать там трижды. Вы совершили преступление и должны ответить за него по закону штата.
– А как же… – Фрэнк не смог сдержать кашель. – Как насчет Кэтлин?
– О!.. – Конгрессмен взмахнул руками. – Кэтлин Бейкер навсегда останется в наших сердцах. Мне жаль, что так вышло. Но Боу не захотел помогать ей. Боу молодец, вовремя сообщил о планах Кэтлин. Выкрав информацию, она подписала себе приговор.
– Как ее отец?
– Хм… Слышали, Боу? – Клейни повернулся к Фрэнку боком, скрестив руки на груди. – Проверьте извлеченные у пациента слепки – неужели мы что-то упустили?
Фрэнк услышал, как стучат пальцы по клавиатуре, на стенде с оборудованием загорелся монитор, на нем замелькали диаграммы, сменяясь строчками расшифрованного текста. Боу шагнул к стенду, заслонив спиной обзор.
– Нет, сэр, – бросил ученый через плечо спустя минуту. – Воспоминания о Джоне Бейкере, кроме общедоступных сведений, в записях отсутствуют.
– Еще бы… – Фрэнк криво улыбнулся, но смех ему не удался, вместо него из горла вырвался клокочущий кашель.
Он ляпнул первое, что пришло в голову, подозревая конгрессмена в причастности к смерти отца Кэтлин. И угадал.
– Ах ты щенок! – вскипел Клейни. – Домыслил о Джоне сам, решил проверить меня? Меня, Рассела Клейни?! – Он в запале ударил Фрэнка наотмашь по лицу, сбил с его головы на грудь медный обруч, оборвал часть тянувшихся за железкой проводов, и боль в затылке сразу пропала.
Вздрогнувший от неожиданности Боу попытался спасти обруч от падения. Но Клейни в ярости дернул за провода и окончательно оборвал их. Обруч взлетел и звякнул о стол, упав среди боксов с медицинскими инструментами.
– Сэр! Перестаньте, сэр! Оборудование… Записи… Пациент…
Клейни вновь занес кулак. На безымянном пальце сверкнул перстень с печаткой. Губы конгрессмена скривились в зловещей усмешке, рука медленно опустилась. Он снова заговорил:
– Джон мыслил другими категориями – и поплатился. Хотел, чтобы люди получили всё задарма. А им только дай палец – откусят руку и, распробовав, сожрут тебя целиком.
– Как вы сожрали семью Бейкер? Кто еще в вашем списке, Клейни? Кто следующий? Переселенцы? Все люди?
– О-о… – протянул конгрессмен, склонив голову к плечу, и одарил Фрэнка пронзительным взглядом. – Теперь я восхищен вашей проницательностью. Вы достойны своих учителей. Может, мне вновь стоит задуматься, а не предложить ли вам работу в корпорации? Что скажете, Фрэнк?
– Зачем спрашиваете, когда можете заставить повиноваться против моей воли?
– Глупец! – Клейни взмахнул кулаком.
Дверь за спиной конгрессмена распахнулась, и на пороге появился высокий блондин с холодными глазами.
– Всё в порядке? – Вошедший осмотрелся.
Клейни не ответил, он злобно глядел на Фрэнка, поправляя на пальце съехавшее после удара кольцо.
– Сэр? – Блондин коснулся плеча конгрессмена.
– Да, Диккенс. В порядке. – Клейни раздраженно скинул его руку. – Что у вас?
– Мы закончили первый этап.
– Вас долго не было.
– Возникли трудности: начальник полицейского департамента капитан Бад Джессап распорядился устроить слежку за Бинелли и штаб-квартирой.
– Что?! – Клейни резко вскинул голову. – Звоните Арчеру!
Занервничавший ученый выронил поднятый с пола обруч. Железка громко звякнула о кафельный пол.
– Делайте свою работу, Боу. Восстановите тут все, настройте, как было! – Клейни раздраженно махнул рукой. – Диккенс, почему вы стоите?
– Я уже звонил Арчеру. – Блондин качнул головой. – Но он ответил, что не может найти капитана Джессапа, а полицейские без приказов начальника отказываются выполнять требования федералов.
– Как?!
– Так.
– А журналист? – Клейни напряженно смотрел блондину в лицо. Фрэнку показалось, что в глазах конгрессмена промелькнул испуг.
– По-прежнему у Джессапа.
– Запись?
– Наш человек в резервации погиб, с переселенцами нет никакой связи, сотовые отключены, молчит радиостанция. Я затрудняюсь ответить, что происходит в Бронксе. Полиция также в неведении.
– Так выясните, Диккенс! – рявкнул конгрессмен. – Подключите мэра, пусть Бинелли с ним созванивается или отправит туда делегацию…
– Я связался с Бинелли, он набрал мэра, но… у того не получилось выйти на капитана. Сейчас управляющий пытается попасть к городскому прокурору, чтобы решить вопрос с самоуправством Джессапа.
– И много Джессап накопал?
– Ничего, сэр. Но считаю, что такое нельзя спускать на тормозах. Капитан должен ответить за свои действия.
– Да, ответит… – Клейни помолчал. – Странно. Полдня полиция бездействовала, Джессап не препятствовал нам в резервации, не побежал жаловаться и требовать провести расследование…
– На него давили Арчер и Вашингтон, а сейчас капитан для них будто исчез. Обрубил все контакты с внешним миром и подчиненным запретил всякое общение.
– Да? – Клейни задумчиво посмотрел на Диккенса. – Ладно, я переговорю с мэром сам и сделаю еще один звонок министру. А вы, Диккенс, узнайте, где держат журналиста, и решите с ним вопрос окончательно.
– Хорошо, – кивнул блондин.
– Вы уверены, что мы ничего не упустили? Меня сильно волнует пропавшая в резервации запись. Боу провел ему, – Клейни качнул головой в сторону Фрэнка, ловившего каждое слово, – и этой, как ее… Мэгги Дагган фрагментарное сканирование и выяснил, что телекамера и карта памяти, где была запись, повреждены. Карту памяти передали инженерам переселенцев, а дальше в Фордхэм заявилась ваша группа, Диккенс. Вы изъяли кейс, жесткий диск и оружие, но не вернули запись.
– Прикажете вновь отправиться в резервацию?
– Нет, пусть этим займется ваш информатор в полицейском департаменте. – Клейни уперся взглядом в ученого, возившегося с обручем у стола. – Главное – решите вопрос с журналистом, а запись… – Он усмехнулся, посмотрев на Фрэнка. – Боу изготовит нам новую.
– Да, сэр, – ответил блондин.
– Да, конечно, – запоздало отреагировал ученый.
Конгрессмен постоял еще немного в раздумьях и спросил, обращаясь к Диккенсу:
– Сколько людей прошли вакцинацию в Нью-Йорке?
– По моим данным, почти девяносто три тысячи, сэр.
– Неплохо. А в целом по стране?
– Данные по городам сильно разнятся, но по первичным подсчетам – несколько миллионов.
– В принципе мы успеваем. – Клейни говорил так, будто советовался с собой. – Везде успеваем… – Он наконец посмотрел на блондина. – Вас что-то смущает?
– Меня беспокоят полицейские. – Диккенс оглянулся на приоткрытую дверь и захлопнул ее.
– Что еще с ними не так?
– Слежка, прослушивание разговоров, Бад Джессап и его люди… – Блондин нахмурился, устремив взгляд на Фрэнка.
– Что, Диккенс? Почему я тяну из вас информацию? Сутки назад вы не были таким… таким неуверенным.
Блондин вскинул голову:
– У меня ощущение, что полиция знает, в чем дело, где находится Шелби и для чего он нам нужен.
– Вздор! – поморщился конгрессмен. – У вас есть доказательства?
Диккенс покачал головой.
– Пусть Джессап совершит побольше ошибок, – продолжил Клейни, – и мы вскоре представим ему Фрэнка Шелби в новом обличии. Переродившегося Фрэнка, беспристрастного Фрэнка, настоящего Шелби. Он отдаст новую запись журналистам и расскажет в прямом эфире, как воспользовался информацией, полученной от Кэтлин Бейкер, как решил изменить мир, нарушив истинную модель «Вакцинации». Для этого он внес небольшие изменения в программу, заложенную в мнемокапсулы. – Глаза конгрессмена безумно сверкнули. – Но доверчивая Кэтлин узнала о злодеянии и хотела помешать ему, тогда Шелби задушил ее у себя в квартире. Вы ведь задушили ее, Диккенс?
– Да, сэр, – без тени эмоций произнес блондин. – Но вначале оглушил, потом раздел, инсценировав ожидание ею любовника.
– Угу… – Конгрессмен широко улыбнулся. – Сейчас подробности очень важны. Наш друг запоминает их.
От бессилия Фрэнк закрыл глаза и сжал кулаки. Он не мог дотянуться до Клейни и прикончить Диккенса. Но он лихорадочно соображал, как избавиться от пут, когда посторонние покинут операционную. А в этом не было никаких сомнений: конгрессмену скоро улетать, Диккенс займется «Вакцинацией», проблемами с полицией и каким-то журналистом…
– Диккенс, видите, как он переживает? – продолжал Клейни. – Так переживает, что даже решил претворить в жизнь зловещий план своего отца. Попытался убить президента, проник с сообщниками в штаб-квартиру «Мемории», а когда там не вышло, решил укрыться в резервации. Но Анна Готье, хоть она и переселенка, даже не стала слушать заговорщиков. И тогда Шелби расстрелял Совет резервации… правда, потерял одного из сообщников… Кстати, Боу, что с остальными людьми, которые помогали Шелби?
Фрэнк напрягся, посмотрев на побледневшего ученого, упорно избегавшего встречаться с ним взглядом.
– Мэгги Дагган, – тихо и неохотно заговорил Боу, – готовят ко второму этапу программы коррекции личности. Мозг Барни Даггана не выдержал нагрузки во время распаковки мнемокапсулы, ветеран сейчас в трансе – состоянии, подобном коме. Выводить из него ослабленный стрессом организм крайне нежелательно, опасно…
Фрэнк напрягал и расслаблял поочередно мышцы рук и ног, ища глазами что-нибудь острое на столе у Боу. Надо выбираться отсюда, спасти Мэгги, разыскать Барни и предотвратить катастрофу. Он не знал, что заключено в мнемокапсулах и как те устроены, но понял главное: люди, прошедшие «Вакцинацию», каким-то образом будут подчиняться приказам Клейни. Возможно, не обошлось без пресловутого «блокиратора сознания»; возможно, капсула и блокиратор работают в связке – звено программы, придуманной безумным конгрессменом. И звено это еще не задействовано. Надо выяснить, как и когда произойдет включение и против кого именно Клейни нацелил удар…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.