Электронная библиотека » Джилли Купер » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 01:22


Автор книги: Джилли Купер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Дорогуша, я думаю – ты крапленая карта в его колоде. И совершенно неважно, нравишься ты ему или нет. Он желает только одного – снова заполучить Мэгги, и добивается этого он уже довольно давно. За его твердокаменной внешностью скрывается такое же каменное сердце. Знаешь, его можно охарактеризовать словами Родни: «Я говорю тебе это, потому что ты мне очень нравишься, – я хочу, чтобы ты убралась от меня подальше, пока дело не зашло слишком далеко».

Я почувствовала, как слезы катятся по моим щекам. Оказывается, прошедшие месяцы были потрачены впустую.

– Я заставил тебя плакать. Прошу прощения.

– Это не важно, – сказала я, всхлипывая. – Мне тоже следует извиниться перед тобой. Ты не мог бы дать мне свой носовой платок? – Джек вытащил платок из кармана и подал мне. Платок был шелковый и пах дорогам лосьоном после бритья. Я с шумом высморкалась.

– Теперь я поняла, как все это несправедливо с его стороны, – сказала я. – Я думала, у него серьезные намерения. Он ни на шаг не отходил от меня. Обычно люди так поступают только в определенных случаях.

– А я совсем не удивлен, – сказал Джек и нежно обнял меня за плечи.

Странно, но мое несчастье подняло во мне волну неистовой чувственности. Джек, конечно, был красивым мужчиной, но он целовал меня только потому, что я была несчастна. Сначала я была равнодушна к нему, но стоило мне только ощутить под своими пальцами его мощные плечи, роскошные густые волосы и вдохнуть аромат его дорогого одеколона, и он показался мне прекрасным как божество. Мой ответный поцелуй был настолько страстен, как будто предназначался последнему мужчине на земле.

– Ого! – выдохнул Джек. – Ого! – и снова поцеловал меня. Мы были так поглощены друг другом, что даже не услышали звука открывающейся двери. Внезапно столовую залил яркий свет, и мы с Джеком начали ослепленно оглядываться по сторонам, он все еще обнимал меня за плечи. В дверном проеме стоял мужчина, которого я мгновенно узнала, хотя раньше видела только на фотографиях. Это был Туз Малхолланд. Он с легким интересом в глазах смотрел на нас обоих.

– Как и обычно, все играют в генерала Поста, – сказал он наконец. – Вот теперь я по-настоящему дома.

Джек закричал от восторга и рванулся к нему, широко раскрыв объятья.

– Господи! Туз! Как здорово! А мы ждали тебя только завтра.

– Да уж вижу, – сухо заметил Туз.

– Роза! Идите все сюда, Туз приехал! – закричал Джек через холл. Роза приглушенно вскрикнула и через несколько секунд уже неслась вниз по лестнице. Ее платье задралось почти до бедер, волосы находились в полном беспорядке. Бог знает, чем она занималась там наверху.

– Ради Бога, Джек, прекрати свои идиотские розыгрыши, – простонала она. Но тут она увидела Туза и сразу побледнела.

– Боже мой, Туз, как здорово снова тебя видеть.

– Приятно чувствовать себя желанным гостем, – все так же сухо ответил Туз.

Я больше не могла этого выносить. Поднимаясь вверх по лестнице, я услышала, как он спросил:

– Кто это? Честно говоря, я на мгновение подумал, что Мэгги похудела.

– Это подружка Пена, – ответил Джек. – Ее зовут Пруденс[31]31
  Prudence– благоразумие (англ.)


[Закрыть]
.

Туз засмеялся.

– Весьма неподходящее имя в данном случае, – прокомментировал он.

В ванной комнате я ужаснулась, посмотрев на себя в зеркало: слезы размыли косметику, губная помада размазалась вокруг рта после поцелуев, так что лицо смахивало теперь на маску клоуна. Верхняя пуговица у платья была оторвана, одна бретелька соскользнула с плеча и болталась где-то в районе локтя. Я умылась, привела в порядок одежду и начала собираться с духом, чтобы снова спуститься в гостиную.

Внезапно в дверь постучали, и я подскочила от испуга. К моему изумлению, это оказался Пендл.

– Пру, с тобой все в порядке? – спросил он. – Ты так неожиданно исчезла. Туз приехал на день раньше, и моя мать в истерике. Пойдем, познакомишься с ним.

Он взял меня за руку и повел вниз по лестнице. Внезапно он остановился на полдороге, обернулся ко мне и сказал:

– Извини, я вел себя как чурбан. Это место всегда очень плохо на меня влияет. Ты такая хорошая, спасибо тебе, – он пожал мою руку и вдруг неожиданно поцеловал в щеку.

Это снова вывело меня из равновесия, и я чуть было не расплакалась. Какого черта он опять завел эту песню после сегодняшнего? Наверное, его интрижка с Мэгги так продвинулась вперед, что он решил позволить себе быть нежным и со мной. Но, если посмотреть с другой Стороны: что у меня есть против него – только слова Джека. А ведь вся эта история про Пендла и Мэгги могла быть придумана им самим, чтобы отбить меня у своего брата!

Только войдя в гостиную, я наконец вздохнула с облегчением. Здесь мало что изменилось. Правда, все гости уже испарились, а разговоры стали тягучими – все тщательно скрывали тот факт, что почти готовы отрубиться. Всеобщий хаос ничуть не уменьшился: на столе выстроился батальон пустых бутылок, а в углу беспорядочной кучей валялись пластинки без конвертов.

– Пру, дорогая, – сказала Роза, очень тщательно выговаривая слова. – Познакомься, это Туз. Он приехал на двадцать четыре часа раньше, и мы все очень рады. – Туз поднялся на ноги и пожал мне руку. Он ни взглядом, ни жестом не показал вида, что уже встречался со мной при гораздо более неблагоприятных для меня обстоятельствах.

– Пожалуйста, проходите и присаживайтесь, – сказал он, показывая мне на большое кресло по правую руку от Джека. Пендл устроился на подлокотнике моего кресла. Джек и Мэгги, взявшись за руки, сидели на софе.

– Почему ты вернулся на день раньше? – спросил его Джек.

– Да… – протянул Туз, – так. Эти венесуэльские бунтовщики были разбиты намного раньше, чем кто-либо мог вообразить себе. Там уже нечего было делать, и я прилетел обратно.

– И долго ты здесь пробудешь? – спросила Роза.

– Трудно сказать. Возможно, останусь навсегда. Би-би-си предложила мне сделать новую программу.

– Значит, теперь ты, вероятно, останешься в Англии? – едва слышно проговорила Роза.

– Да, – ответил Туз без тени улыбки на лице. – И теперь я смогу все время за всеми вами присматривать, не так ли? А как поживает Люкаста? – Повернулся он к Джеку и Мэгги.

– О, она стала совсем очаровательной, – с энтузиазмом заговорила Мэгги. – Она приедет сюда на следующий уик-энд, и ты сможешь увидеть ее собственными глазами.

В ее голосе, естественно, не было и следа тона злой мачехи.

– Лицемерие – это совершенно нормальное явление после девяноста дней, проведенных в открытом море, – невнятно пробормотала я для себя.

Теперь я наконец смогла понять, почему все были так осторожны в разговоре с ним. Туз был высоким – самым высоким из трех братьев – и еще шире в плечах, чем Джек. Его кожа загорела до шоколадного оттенка. Он отрастил черные усы, которых не было на его последней фотографии, и теперь сам стал похож на венесуэльского бандита. Было очевидно, что он не спал последние несколько ночей. Но даже в таком истощенном состоянии выглядел он очень грозно. Туз принадлежал к числу тех жестких, самоуверенных мужчин, которые бродят по всему миру в поисках истины, всегда устремляются в самые горячие точки на земном шаре, горя желанием понаблюдать за развязыванием войн и падениями правительств. Всякий раз, когда он открывал рот, я ожидала, что он скажет: «Программа „Панорама“ в эфире» и начнет вести репортаж.

У него была привычка резко задавать вопросы, как бы выстреливать ими в собеседника, а потом внимательно вслушиваться в ответ. Я сидела в каком-то полукаталептическом состоянии, пока он расспрашивая Джека и Пендла о делах, на работе, а Мэгги – об их с Джеком новом доме. Это было похоже на серию мини-интервью. Всякий раз, когда Роза пыталась ввязаться в разговор, он обрывал ее и продолжал говорить сам. Иногда он посматривал на меня. Наверное, моя очередь давать ему интервью подойдет позднее. Я решила про себя, что он мне не нравится, и вообще, что он задира и хвастун.

Через несколько минут, после того, как Туз в очередной раз отбил попытку Розы встрять в разговор, она поднялась и обиженно заявила, что отправляется спать. Я тоже поднялась и пошла вслед за ней. В холле кто-то забыл повесить трубку. Роза это заметила и сказала с укором:

– Какое ужасное расточительство, такая трата энергии.

Я поднялась по лестнице, вошла в свою комнату, разделась, разбросав одежду по полу, и улеглась в постель. И стены кружились у меня перед глазами.

Глава седьмая

Мне снилось, что я никак не могу выбраться из объятого пламенем рушащегося дома, поэтому я проснулась в холодном поту. На кровати около своих ног я обнаружила свернувшегося в клубок и мирно посапывающего во сне Колриджа. В доме было тихо, за окном – ясное небо, от туч не осталось и следа, и только где-то далеко в горах еще гремело. После вчерашней разудалой вечеринки я пребывала в тяжелом похмелье. Я полежала некоторое время, пытаясь приспособиться к головной боли. В конце концов люди привыкают жить страдая, как, например, люди с раковыми опухолями. Просто надо расслабиться, отвлечься, уговаривала я себя, сжимая обеими руками гудящую голову. Я застонала, но от этого легче не стало. Тогда я кое-как поднялась с кровати и спотыкаясь поплелась в ванную комнату. И застыла в дверях, увидев самое прекрасное и впечатляющее явление спины мужчины: широкие коричневые плечи, слегка вьющиеся на затылке густые черные волосы, мощные бедра, обернутые алым полотенцем, и длинные мускулистые коричневые ноги. Наверное, после вчерашнего я умерла и попала на небеса, – подумалось мне.

В следующее мгновение иллюзия рассеялась. Туз Малхолланд повернулся ко мне лицом, и я увидела мыльную пену у него на подбородке. Его опухшие от сна глаза посмотрели на меня из-под густой челки без малейшего признака дружелюбия.

– Только недолго, пожалуйста, – заявил он вместо приветствия и начал стирать с лица мыльную пену.

– По крайней мере дождь прекратился, – сказала я слабым голосом и тяжело оперлась на дверную ручку, помогая себе удерживаться в вертикальном положении. – Мы можем провести великолепный день.

Потом, помнится, я надевала мою ажурную комбинацию – «искусительницу», которая, должно быть, смотрелась весьма неуместно, принимая во внимание мое состояние. Я вернулась в свою комнату и, стоная, уселась на кровать. Если я не выпью чего-нибудь в самое ближайшее время, то моя голова разлетится на куски. Я приступила к мучительной процедуре одевания, натянула коричневый свитер и коричневые вельветовые брюки для верховой езды, которые были в моде этой осенью. Правда, на лошадь я не садилась ни разу в жизни. Самые большие проблемы возникли с ботинками. Несколько раз я пыталась завязать шнурки, но, наклонившись к ним, я тут же чувствовала приступ тошноты. В конце концов я подумала, что уже поздно стараться выставить себя перед Тузом в приличном виде, поэтому зашвырнула ботинки в угол и натянула свои старые оранжевые сапоги. По-моему, прошли века с тех пор, как я начала одеваться. Да, не мешало бы пойти проветриться.

По пути к лестнице я правой рукой цеплялась за перила, а левой старалась поддерживать голову в одном и том же положении. Сверху я увидела, что по холлу бродит Туз с чашкой кофе в руке. Он выглядел очень неприступным, а я… Конечно, мое болезненное состояние при дневном свете смотрелось просто ужасно. На полу растянулся Колридж и постукивал хвостом по ковру.

– О, пожалуйста… – простонала я. – У вас есть «Алко-сельтерская»?

– Ну, вы этого не переживете в таком состоянии, – сказал Туз. – Лучше я вам дам «Фернет Бранка».

Я отправилась на кухню. Там возилась миссис Брэддок, она гремела немытой посудой и то и дело подскакивала от ярости.

– Миссис Малхолланд должна была предупредить меня, что мистер Туз возвращается, – заворчала она.

– Она и сама не знала, – сказала я, вспомнив задравшееся платье Розы. – Она была больше всех удивлена его приездом.

– Наверное, она, как всегда, не прочитала как следует письмо мистера Туза, и теперь я должна вертеться тут как бешеная с самого утра, – возопила миссис Брэддок и в сердцах бросила в мойку грязную кастрюлю, словно это могло облегчить создавшееся положение.

Вошел Туз и протянул мне стакан. Я залпом проглотила содержимое и тут же поперхнулась, пытаясь вздохнуть.

– Вы меня отравили, – наконец с трудом прохрипела я.

Внутри загорелся такой огонь, что на какое-то мгновение мне показалось, что я сейчас взорвусь. Это было похоже на фильм ужасов: мне казалось, что сам Дракула шевелится у меня в животе и терзает мои внутренности. Потом вдруг все закончилось, и я почувствовала себя здоровым человеком. Дня проверки я осторожно потрясла головой раз, другой, третий, но она нигде не отзывалась болью.

– Вы большой искусник, – пробормотала я, желая его поблагодарить.

Туз задумчиво наблюдал за моими метаморфозами. Затем, подождав, пока миссис Брэддок выставит на полку еще один ряд вымытых стаканов, спросил:

– Вы всегда так напиваетесь?

– Нет, – ответила я, глядя ему прямо в глаза, – но меня испортила ваша семья.

Он вздохнул.

– Боюсь, так оно и есть.

– А где все остальные?

– Все еще отсыпаются. Представляете, незадолго до того, как вы спустились из своей комнаты, я нашел в чулане для инвентаря спящего инспектора из налогового управления.

Я хихикнула.

– Должно быть, он провел там божественную ночь.

– Да уж, скорее всего он не почувствовал себя очень свежим после пробуждения, но все-таки сумел довольно связно просветить меня насчет финансового положения этого дома до того, как ушел. Мне еще предстоит конфиденциальная встреча по этому поводу с моей мачехой.

– Боюсь, вам придется отложить эту беседу до завтра. Не представляю себе, чтобы она была способна на что-либо вообще сегодня. И, как мне кажется, вам тоже не мешало бы еще немного поспать.

– Я пока не привык к местному времени.

Пришел Колридж и посмотрел на меня блестящими карими глазами, потом положил свою пятнистую лапу мне на колено.

– Если он пытается сказать вам, что у него со вчерашнего дня крошки во рту не было, не верьте ему, – сказал Туз. – Я только что покормил его.

– Он такой славный, – я почесала Колриджа за ушами. – А где Уордсворт?

– Носится где-то. Наверное, за какой-нибудь деревенской сукой.

– Если у вас есть сигареты, пожалуйста, дайте мне одну, – попросила я его. – Я оставила свои наверху.

– Не надо курить, – ответил Туз. – Лучше пойти подышать свежим воздухом. Не хотите присоединиться ко мне и осмотреть окрестности?

– С удовольствием, – заявила я. Это будет новым и очень важным для меня впечатлением о семье Пендла, хотя я и так получила вчера даже чуть-чуть слишком хорошее впечатление от встречи с Джеком.

В кладовке Туз выбрал для меня какое-то старое кожаное пальто Розы из висевших за дверью, взял в руки сверток, и мы вышли из дома через заднюю дверь.

И сразу попали в великолепное лучезарное утро. Воздух был наполнен упоительным ароматом роз. На небе сияло яркое солнце, и мокрая листва сада сверкала миллионами бриллиантиков – капелек воды. В глубоких лужах отражалось синее небо.

Мы прошли через огород, мимо разросшихся кустов крыжовника, чисто вымытых дождем белых и фиолетовых кочанов капусты и старых фруктовых деревьев. Земля вокруг них была усыпана уже гниющими желтыми яблоками, их никто даже и не думал собирать. Потом некоторое время мы шли вдоль остатков живой изгороди, в которой зияли огромные прорехи, заросшие сорняками. Приятно пахло влажной землей и плесенью. На черенке воткнутой в землю лопаты, подставляя свою оранжевую грудку солнечному свету, сидела малиновка.

Наконец сад кончился, мы вышли за ржавые железные ворота и оказались на свободном пространстве. Далеко впереди за долиной и полоской соснового леса просматривался огромный силуэт горы, покрытой ковром травы цвета хаки, гору местами разрывали ярко-красные скалы, поднявшиеся, казалось, прямо из раскаленной преисподней. Колридж сразу убежал вперед в поисках кроличьих норок, его пушистый хвост все время стоял торчком от восторга. Здесь было очень тихо, только изредка откуда-то издалека доносилось печальное блеяние овец и слабый отзвук камнепадов со стороны горы.

– И сколько же этой земли принадлежит вам? – спросила я Туза.

– Около двадцати тысяч акров, – ответил он. – Большую часть земли мы сдаем местным фермерам. Конец наших владений где-то там, за деревней.

Он показал на кучу маленьких серых домиков чуть подальше. Над трубами прямыми столбами поднимался дым, казавшийся золотистым в лучах солнца. Из одного дома вышла женщина в синем платье и начала развешивать выстиранное белье.

– Так красиво, – вздохнула я. – Вы рады, что вернулись домой?

– Еще не уверен. Я не был здесь достаточно долго.

Внезапно мне в голову пришла мысль, что он мне скорее нравится, чем не нравится. Но когда он начал расспрашивать меня, я снова подумала – нет, не нравится, уж больно его расспросы смахивали на собеседование при приеме на работу: давно ли я знаю Пендла? где живет моя семья? чем занимается мой отец? сколько у меня братьев и сестер? почему я не пошла учиться в университет? сколько времени я занимаюсь моей нынешней работой?

– Два года, – вызывающе ответила я. Это должно было показать ему, что я сама хозяйка своей судьбы. – Когда наконец получаешь хорошую работу, то держишься за нее всеми силами. У нас сейчас разброд и шатания, рекламодатели в основном раздумывают, а наши боссы тратят больше времени на заботу об обращении денежных средств, чем на производство рекламы.

– А что делаете вы?

– Я работаю для одного рекламного режиссера. Иногда он, видите ли, не может творить!

Туз, так же как и Пендл, не засмеялся над моей шуткой. А я, почувствовав необходимость хотя бы немножко излить эмоции, поддала ногой поганку и сделала стойку на руках. Колридж нашел ручей и плескался в нем, пытаясь ухватиться зубами за струи воды в маленьких водопадиках.

– Здесь в округе его называют «водяной» собакой, – объяснил Туз. – У него есть одна дурная привычка – возвращаясь домой после такого вот купания, он сразу бежит к кому-нибудь в спальню и начинает сушить шкуру, катаясь по постели. Так что во избежание неприятных инцидентов запирайте свою дверь получше.

Я рассказала ему про дело Пендла об изнасиловании.

– Да, он все сделал отлично. У меня есть вырезки из американских газет.

Даже находясь за границей, Туз внимательно следил за всеми публикациями в прессе.

Потом он начал терзать меня вопросами о британской политической сфере. Вот тут я совсем села в лужу. Я даже не смогла вспомнить, кто был сейчас министром труда и занятости, а уж о балансе затрат и выплат бюджета никогда не имела ни малейшего представления.

– Я не интересуюсь политикой, – сердито сказала я. – Там все слишком быстро меняется. А какое мне дело до финансовых кризисов? И вообще, сегодня утром меня меньше всего занимают события в Палате Представителей.

Его темные глаза целую минуту изучающе меня рассматривали.

– И никогда не интересовались? – спросил он. Чувствовалось, что это его последний вопрос на эту тему.

– Ничем не могу вам помочь. Если у вас есть желание поговорить на серьезную тему, обратитесь к профессору Коуплэнду, – огрызнулась я и пару раз сделала гимнастическое колесо. Но это не прибавило ясности моей голове.

Мы прошлись по большому кругу. За холмами уже показался дом. Мы пересекли густую рощицу серебристых берез и вышли к конюшне. И, если сам дом был в довольно запущенном состоянии, то здесь не было заметно никаких следов упадка. Все постройки были выкрашены в ярко-синий цвет, двор чисто выметен, а лошади в загонах прекрасно вычищены и, сразу видно, находились в прекрасной форме. Ощущалось, что в течение нескольких последних лет здесь ничего не менялось. И совершенно невозможно было усомниться в искренней радости старого мистера Брэддока при виде Туза. Он взял у Туза принесенный сверток и повел нас показывать конюшню. Он, видимо, стеснялся ковылять рядом с нами на своих кривых ногах, поэтому сразу предложил нам покататься на лошадях.

– А это кто-то новенький, – сказал Туз, останавливаясь перед великолепной гнедой кобылой, мрачно смотревшей из своего загона и рывшей копытом соломенную подстилку.

– Мистер Джек купил ее для молодой миссис Малхолланд прошлым летом, – пояснил мистер Брэддок. – Она может брать барьеры лучше, чем любая другая лошадь, которую вы когда-либо видели. Но у нее мало моциона и она сейчас в плохой форме.

Потом мы направились в паддок посмотреть на пони. Пузатенькая чалая лошадка тут же подскочила к нам, начала шумно сопеть и тыкаться в ладонь Туза большим влажным носом.

– Ее зовут Колокольчик, – сказал Туз, нежно почесывая лошадку за ушами. – Мы все учились кататься на ней, когда были маленькие. И только Господь Бог знает, сколько ей сейчас лет.

Только я наклонилась, чтобы сорвать для нее пучок травы, как пара сильных рук схватила меня за талию. Я пронзительно вскрикнула и рванулась вперед. Лошадка вздрогнула, мотнула головой и легким галопом поскакала прочь.

– Что случилось? – вскинулся Туз.

Оказалось, это Джек. Он был одет в темно-синий свитер и смешные облегающие ноги джинсы. Его волосы мягко шевелил ветер. Похмелье никак не отразилось на его красоте.

– Привет, мои дорогие, – сказал он. – Вы оба сегодня ужасно рано поднялись. Ты удовлетворен состоянием лошадей, – повернулся Джек к Тузу. – Они все в отличной форме, разве нет?

Туз кивнул.

– Да, приятная неожиданность в отличие от всего остального.

– А что ты думаешь о кобыле, которую я купил для Мэгги?

– Слишком жирная, – ответил Туз. Джек расхохотался.

– Так же, как и ее хозяйка. И ничуть не похожа на вот это божественное создание, у которого нет ни грамма лишнего веса. Ну, ангелочек, как ты чувствуешь себя сегодня утречком? – Джек опять обнял меня за талию и поставил прямо перед собой. Туз смотрел на нас обоих с весьма свирепым видом. Я даже подумала, что Джек хочет позлить его.

– Гораздо лучше, когда я смотрю на тебя, – сказала я, улыбаясь и глядя Джеку в глаза.

– Паб в деревне скоро должен открыться. Надо пойти туда, облегчить мои похмельные страдания. – Сказан он. – Кто-нибудь присоединится ко мне?

– Я. Я с удовольствием. – Обрадовалась я.

– Спасибо, нет, – отказался Туз. – И ради Бога, Джек, не позволяй ей там слишком много пить. Я только что наконец заставил ее протрезвиться.

После этих слов он резко развернулся на каблуках и пошел обратно в конюшню.

Мы с Джеком отлично провели время в пабе. Мы обнаружили за стойкой бара сидящего на высоком стуле адмирала и увидели прогуливающегося неподалеку Уордсворта. Похоже, оба они страдали от неразделенной любви и выглядели ужасно усталыми.

– Уордсворт все утро скулил, поджидая нашу Сару, – заявил страдающий от любви номер один, скорбно качая головой. – Наверное, она в плохом настроении. Уж я-то знаю, что он чувствует, – адмирал вздохнул. – Как там твоя мать сегодня утром?

– Ну, когда я уходил, она еще даже не показывалась из своей комнаты, – ответил Джек. – Но, несомненно, она будет в лучшем виде к ланчу. Она самая выносливая из всех нас.

– Удивительная женщина. – Адмирал снова вздохнул. – А что ты собираешься пить?

После того, как мы прикончили по нескольку стаканчиков каждый, разговор начал вертеться вокруг событий прошлого вечера. Особенно часто доставалось профессору Коуплэнду.

– Он самый скучный человек из всех, кого я когда-либо встречал, – сказал Джек. – Но хуже всего эти его противные штаны.

– Но зато он считается очень умным, – мрачно заявил адмирал.

– Да, он считается вторым по интеллекту человеком в Англии и четвертым во всем мире, что-то в этом роде, – пояснил Джек. – Но все это чушь. Адмирал, вы должны пойти туда и бороться за нее.

Адмирал сразу приободрился и заказал всем еще по стаканчику.

Мы с Джеком несколько раз обменялись понимающими взглядами. Ситуация становилась весьма забавной.

– Нам и правда пора идти, – добавила я. – Уже без двадцати два.

Мы забрались в машину и кое-как затащили туда упиравшегося Уордсворта. Сначала мы подвезли адмирала к его коттеджу на берегу озера, а потом поехали домой.

– Набери-ка себе хороший букет роз, пока еще можно, и возложи его на постель, на которой ты умирала прошлой ночью, – сказал Джек и положил руку на мое бедро.

– Уордсворт будет сильно шокирован, – сказала я, скидывая его руку.

– Он слишком занят сочинением любовных песен, – парировал Джек.

Я захихикала, а Джек снова положил ладонь на мое бедро. Я схватила его за руку и крепко сжала, не давая его руке забираться вверх по моей ноге. Пока мы боролись, машина опасно приблизилась к самому краю дороги.

– Не думаю, чтобы Туз одобрил бы мое поведение, – сказала я, пытаясь хотя бы разговором отвлечь его от продолжения действий.

– Не думаю, что он способен одобрить что бы то ни было в настоящий момент. Он, должно быть, спятил, когда решил вернуться сюда, в то место, где на церковном кладбище похоронена Элизабет, и каждое дерево, каждый выступ скалы напоминают о ней. Она была очень красива, и он так истово поклонялся ей. Он всю жизнь несчастен в своих привязанностях. Его мать умерла, когда ему было всего два года, а позже он потерял Элизабет и ребенка. Если ты попытаешься помочь ему, то потом ты получишь в его лице достойную награду.

Джек снял руку с моего бедра и снова вывел машину на середину дороги.

– Так на чем мы вчера остановились, когда Туз так грубо прервал нашу беседу? – игриво продолжал Джек. – Должен тебе сказать, было здорово.

– Мне тоже, – призналась я. Конечно, мне не следовало сейчас поощрять Джека, но я не смогла устоять перед его привлекательностью. И я не думала, что он попытается что-либо предпринять так близко от дома.

Он остановил машину перед парадной дверью, нежно мне улыбнулся и вдруг наклонился ко мне и, совершенно не таясь, поцеловал в губы полуоткрытым ртом. Какой-то момент я не могла сдвинуться с места от неожиданности, затем оттолкнула его и выскочила из машины. А Джек, беспечно смеясь, поехал ставить машину в гараж за домом.

Когда я вошла в гостиную, то увидела там Пендла и Мэгги, которые сидели рядышком и переговаривались с заговорщическим видом. Они ничем не показали, что заметили наше с Джеком прибытие.

– Роза позвонила всем друзьям и пожаловалась, как все ужасно получилось, когда Туз заявился домой в самый разгар веселья, – говорила Мэгги. Сегодня она наложила на лицо слишком много румян, и теперь вся ее белая юбка была вымазана розовыми пятнами. Но даже в таком слегка помятом виде Мэгги выглядела достаточно сексуально привлекательной.

– Я слышал, ты отправилась осматривать наши владения, а потом посетила местный паб, – обратился ко мне Пендл, наливая для меня стакан вина. – Ну и теперь, когда ты познакомилась со всей округой, скажи, что ты думаешь об этих местах.

– Мне было чересчур плохо с похмелья, чтобы составить хоть какое-нибудь мнение, – торопливо объяснила я. – А в пабе я встретила адмирала. Он абсолютно безутешен.

– Профессор Коуплэнд тоже не очень счастлив, – вставила Мэгги. – Он уже звонил Розе и сказал, что был «ужасно поражен» тем способом, каким Туз вчера вечером выставил его из дома. И он требует немедленных извинений.

– Скорее всего он их никогда не получит, – сказал Пендл.

В этот момент наверху появилась Роза. Она выглядела чуть более бледной, чем обычно, но в остальном казалась такой же энергичной, как и всегда.

– Пру, дорогая, с добрым утром, – поздоровалась она. – А знаешь, Мэгги, Снелгроувы отказались прислать мне ту шубу из чернобурки.

– Ничего удивительного, – сказала Мэгги. – Особенно, если учесть, что в последний раз ты продержала ее у себя целых шесть месяцев, а обратно отослала разорванной в некоторых местах и с карманами, полными конфетных оберток.

Но мысли Розы уже перелетели на другую тему.

– Пожалуйста, не оставляй меня с Тузом один на один ни на минуту, – попросила она Мэгги, понизив голос. – Я знаю, он хочет поговорить со мной о деньгах. Я уже не чаяла снова увидеться с моим дорогим профессором Коуплэндом, а тут Туз к нам нагрянул. И надо же, он так грубо с ним обошелся. И теперь мне нечего ждать от будущего, кроме горечи увядания, – драматически закончила свою речь Роза.

– Забудь о нем, – сказал, входя, Джек. – Ты еще найдешь себе кучу красивых игрушек.

Все в комнате дружно застонали.

Джек принес с собой шляпу Коуплэнда, которую тот забыл вчера в прихожей, напялил ее на голову и начал вертеться перед зеркалом, восхищаясь самим собой.

– Ну, разве я не выгляжу, как настоящий интеллектуал? – спросил он, прищуриваясь на манер Коуплэнда.

– Да, особенно в этой интеллектуальной шляпе, – с издевкой сказала Мэгги.

– А… пойди-ка ты лучше поиграй в куколки, – огрызнулся Джек. Он сорвал с головы шляпу и нахлобучил ее на Колриджа, который блаженно развалился в кресле и ничего вокруг не замечал.

– Коуплэнд так истощен, – сказал Пендл, – после пяти минут работы над своим «романчиком».

После этих слов все рассмеялись, даже Роза.

– Мы с Тузом собираемся покататься верхом после ланча, – сказал Джек. – Надеюсь, в этом доме сегодня будет ланч, – добавил он, обращаясь к Розе. – И Пру тоже поедет с нами.

Я только открыла рот, чтобы отказаться, но Пендл не дал мне заговорить. Он посмотрел на мои брюки для верховой езды и сказал:

– Ну конечно, она поедет с вами. Она уже даже оделась соответствующим образом. А я приду посмотреть, как вы будете выезжать.

Хуже всего оказалось то, что на наш выезд решили пойти посмотреть все. Вся моя храбрость, которую поддерживало выпитое в пабе виски, испарилась за время ланча. Но все же я не осмелилась признаться в своих более чем скудных познаниях в области верховой езды.

Мы все дружно двинулись к конюшне. Там уже стояли наготове три огромные лошади.

Мои зубы стучали от страха, и, чтобы хоть как-то оправдаться, я обратилась к Тузу:

– Не правда ли, сегодня очень холодно? Мистер Брэддок подвел ко мне большую серую кобылу.

– Ее зовут Снежинка, – представил кобылу Брэддок.

Джек и Туз уже успели забраться в седла, и теперь все смотрели на меня: Роза, Мэгги, Пендл, две собаки, конюх с тележкой навоза. Даже Антония Фрейзер, сидевшая на крыше конюшни, уставилась на меня своими желтыми глазищами. Я собралась с духом, взяла в руку поводья и вставила ногу в стремя. Снежинка мгновенно распознала во мне новичка-неумеху и сразу принялась пританцовывать. Ну а я, понятное дело, была вынуждена прыгать за ней с ногой, застрявшей в стремени.

– Я поддержу тебя, – пришел мне на помощь Пендл и подсадил меня в седло. Взглянув вниз, я подумала, что даже с крыши Почтового ведомства в Лондоне расстояние до земли не показалось бы мне больше, чем с высоты этой лошади. Снежинка, похоже, совершенно не умела стоять спокойно, и все время приплясывала. Не успел Пендл выпустить поводья из рук, как она пошла боком, а выехав за ворота, вообще перешла на рысь и устремилась в поля.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации