Электронная библиотека » Елена Сахно » » онлайн чтение - страница 17


  • Текст добавлен: 26 сентября 2014, 21:14


Автор книги: Елена Сахно


Жанр: Публицистика: прочее, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +
День влюбленных

Бразильский «День святого Валентина» отмечается 12 июня. Его называют Диа дос Наморадос (Dia dos Namorados) – День влюбленных. Самого романтического святого, венчавшего влюбленных вопреки запрету, не вспоминают. Традиции у праздника другие.

Почему в июне? Во-первых, июнь в Бразилии – месяц сбора урожая. Поспевают кукуруза и фасоль, важные продукты для бразильского стола. Во-вторых, 13 июня – День святого Антония, покровителя свадеб, к нему обращаются с просьбами помочь найти жениха/невесту. Неудивительно, что июнь – время деревенских свадеб.

Перед Днем влюбленных Салвадор расцветает белым, розовым и красным цветами. Магазины, школы, кое-где и фасады домов украшают гирляндами из разноцветных сердечек. В магазинах звучит романтическая музыка, появляются в продаже новые коллекции одежды. Самый сексапильный наряд – свободное платье или туника из тонкой ткани, собранное в волнующиеся складочки, с вырезом, открывающим одно плечо. Или завязками на загорелой спине. Нравится и тем, кто наряжается, и тем, для кого наряжаются. Подарки на диа дос Наморадос – цветы, духи и всевозможные вещи в форме сердечек – коробки конфет, сумочки, украшения, открытки, сувениры и т. д.

Вечер Дня влюбленных – время музыки и танцев. Современный танец любви, самый распространенный среди бразильской молодежи – это паго́о́де. Он отличается темпераментным ритмом и особой хореографией. «Отцы города» Салвадора рады бы запретить его, только в свободной Бразилии это сделать невозможно. Они делают все, что могут, чтобы ограничить исполнение музыки пагоде на концертах, по радио и телевидению, хотя справиться с растущей волной популярности этого стиля невозможно.

Музыка пагоде возникла из смеси самбы, быстрых африканских барабанных ритмов, регги и простеньких песенок-считалок, знакомых всем с детства. Танцуют пагоде на полусогнутых ногах, колени в стороны (можно сравнить с деми плие по второй позиции), только «пятая точка» не на одной линии со ступнями, а сзади. Стоя или подпрыгивая в этой позе, танцор вертит и двигает всем, чем только может. В корректном исполнении танец смотрится изящно, поза сама по себе выигрышная, чтобы показать пластику тела. Но если пагоде танцуют разухабисто – зрелище, мама не горюй! Так раскорячатся… Особенно, когда парень становится в затылок танцующей девушке, и они начинают раскачиваться вместе. По рисунку танца ожидается, что они будут двигаться синхронно, только они тут же как бы «сбиваются с ритма» и налетают друг на друга выдающимися частями тела. Визг, смех, притворное возмущение! Пытаясь попасть вместе в бешеный ритм, танцоры трутся и тычутся всем, чем можно. Бывает, и в цепочку выстроятся: девочка, мальчик, девочка, мальчик… Молодежь веселится, а бразильцам старшего поколения такие танцы действуют на нервы.

В Салвадоре бурное обсуждение вызвала история молодой учительницы начальных классов, которая так плясала пагоде на вечеринке, что юбка летала во все стороны. Кто-то снял танец на видео и выложил в Интернет. Компромат обнаружили ученики школы, кто-то доложил начальству. Девушку уволили со скандалом. По местному телевидению и в сети шли дискуссии о том, насколько правомерно было увольнение учительницы. Одни горячо защищали девушку, говоря, что танец – ее частная жизнь и к работе в школе не имеет никакого отношения. Другие утверждали, что учитель и в нерабочее время обязан быть образцом нравственности. Сошлись на том, что, будь на девушке шорты, можно было бы простить, но на ней были… стринги. Лишившись источника дохода, девушка решила сделать карьеру, используя свою скандальную известность. Он взяла псевдоним «Про Жаки», который можно перевести как «училка Жаки» («про» – сокращение от «профессóра» – так здесь называют учительниц, Жаки – уменьшительный вариант ее имени Жакелини), и устроилась танцовшицей в группу, играющую пагоде, несколько раз участвовала в молодежных программах телевидения и, наконец, заявила свою кандидатуру на выборы 2012 года в Городской совет депутатов Салвадора.

Со спортивной точки зрения, пагоде – хорошее упражнение, задает нагрузку мышцам бедер, ягодиц, живота и талии, развивает гибкость и чувство равновесия. Недаром, Роналдиньо, один из самых пластичных спортсменов, любитель пагоде. Только танцевать его надо уметь, чтобы это не выглядело вульгарно. И что же делать корифеям бразильской нравственности? Принять в каждую школу на работу учителя танцев, чтобы объяснил, что можно, а что нельзя в пагоде? Проще подождать, пока эта мода пройдет.

Медленные танцы в Бразилии большой популярностью не пользуются, темперамент все-таки не тот. Старшее поколение на диа дос Наморадос танцует самую обыкновенную самбу. По сравнению с молодежными изысками, она смотрится скромно. Люди в возрасте за 50 могут тряхнуть стариной и вспомнить… ламбаду.

В кого влюбляются бразильские мужчины? Бразильский идеал красоты отличается от привычного нам. Женщина не должна быть высокой, размер бюстгальтера – не слишком большой. Непременно: тонкая талия, полные ноги, филейная часть может быть не большой, но упругой, торчать как мячик. Цвет кожи не имеет значения. Мужчины любят порассуждать о блондинках, а сами влюбляются в красоток цвета кофе. Избыточный вес – не помеха красоте, была бы разница между талией и бедрами, а то, что того и другого много, неважно. Девушка должна быть стильно и ярко одетой, пусть даже в недорогие вещи, и ухоженной – это обязательное условие.

В День влюбленных не сидят дома. Молодые собираются компаниями и идут гулять, люди постарше отправляются в рестораны и кафе. Пары едут в романтические путешествия, короткие: на 1–2 дня, но незабываемые. Если кто-то и остается дома, то исключительно для того, чтобы приготовить чудесный ужин для второй половинки и провести вдвоем счастливый вечер.

Фестас Жунинас – дни, когда деревня приходит в город

Вы думаете, Карнавал прошел, и все закончилось? Нет, все только начинается. Впереди – июньские праздники, Фестас Жунинас (Festas Juninas). Этих дней в северо-восточных штатах ждут больше, чем Карнавала. Праздники проходят в честь трех июньских святых: 13 июня – Санто Антонио (Santo Antônio), 24 июня – Сан Жоао (São João) и 29 июня – Сан Педро (São Pedro). Святой Антоний – покровитель свадеб, Святой Иоанн (Сан Жоао) – покровитель брака и семьи, а Святой Петр – покровитель вдов и хранитель ключей от неба. Если дождь пошел некстати, Святого Петра просят «запереть небо».

Обычай июньских праздников очень древний, он существовал во всей дохристианской Европе. С приходом христианства, языческий праздник стал Иоанновым днем в католических странах и днем Ивана Купалы в России. В Бразилию он попал вместе с португальцами и обрел здесь размах и колорит, соперничающий с Карнавалом. В бразильской деревне июнь – время урожая, когда столы ломятся от всевозможных лакомств из кукурузы. Среди них: канжика – каша из кукурузной муки, коровьего и кокосового молока, с корицей, представляющая собой очень сладкую белую массу, по консистенции похожую на манную кашу; памонья – масса из протертой кукурузы с молоком, маслом и сахаром, вареная в «упаковке» из кукурузных листьев; кускус – рассыпчатый торт из кукурузы и кокосовой стружки, а также кукурузные пироги, вареная и жареная кукуруза, похожая на попкорн.

Кроме того, на стол подается сладкий рис, приготовленный с кокосовым молоком, оладьи из кукурузной или рисовой муки, жареный сладкий картофель, сладости из кокоса, тыквы, арахисовой массы. Из мясного угощения популярны шурраско (разные сорта мяса, жаренного на шампуре или на решетке) и курица по-деревенски, тушеная с луком, чесноком, помидорами, перцем, оливковым маслом и кусочками маниоки.

Запивают это все кентао (quentão – коктейль из белого вина, кашасы, имбиря и гвоздики, иногда с добавлением меда) или сладким домашним ликером. Ингредиенты могут варьироваться. Другой напиток июньских праздников – кайпиринья, коктейль из кашасы, лайма и сахара. Вместо лайма может использоваться любой другой фрукт или фруктовый сок.

В мае и июне на северо-востоке Бразилии наступают «холода», температура вечером падает до 25 градусов (разумеется, выше нуля), бразильцы надевают «зимнюю» одежду с длинными рукавами и согреваются горячительными напитками. Впрочем, коктейли делаются по-бразильски – 50 г спиртного на стакан воды.

После такого стола, конечно, захочется потанцевать. Форро (forró) – музыкальный стиль Сан Жоао так не похож на карнавальный, что можно подумать, что это музыка разных стран. Можно сказать, что это бразильское кантри. По одной из версий, слово «форро» появилось из англо-американского for all, то есть для всех. Так называли свои праздники североамериканские солдаты, находившиеся на военной базе в бразильском городе Натал во время Второй мировой войны. Может быть, это сокращение от слова «форрободо» (forrobodó) – в начале ХХ века в театрах Рио-де-Жанейро шла забавная оперетта с таким названием. Форрободо – это веселый беспорядок. А форро – «деревенская» музыка. В каждой группе, играющей форро, есть аккордеон, большой барабан, он называется «забумба», и металлический треугольник, на котором палочкой отстукивают ритм. Кроме этого, могут быть гитара, клавишные, перкуссия, скрипка… любой инструмент.

Танец форро абсолютно не похож на самбу. Его танцуют в паре. Базовое движение – два шага вправо-влево, второй шаг чуть быстрее и меньше, чем первый. Колени при этом пружинят вверх-вниз, корпус и бедра слегка покачиваются. Есть еще разновидность: форро университарио (студенческий форро), когда танцоры в паре расходятся, сходятся, кружатся друг вокруг друга. Руки при этом работают, как в танце сальса. Стиль музыки диктует стиль одежды. На форро-вечеринку женщины наряжаются в «деревенские» ситцевые платья с оборками, мужчины надевают соломенные или кожаные шляпы и «ковбойские» сапоги.

Древний обычай зажигать костер на Иванов день тоже не забыт. В деревнях и небольших городах вечером танцуют вокруг костра. В определенный момент праздника пары прыгают через костер. Древнейший языческий обряд очищения огнем (вспомните, как прыгали через костер наши предки на Ивана Купалу) здесь не затерялся в веках. Костер на день Сан Жоао оброс местными легендами. По одной из них, святой Иоанн – сын святой Изабеллы. Она – подруга Девы Марии, и ее дом находится неподалеку от жилья Пречистой Девы. Когда святая Изабелла находилась в ожидании наследника, она сообщила эту новость соседке. «Как я узнаю, что твой сын родился?» – спросила Дева Мария. «Когда младенец появится на свет, я зажгу большой костер», – ответила святая Изабелла. 24 июня святая Мария, выходя из дома, увидела сияние костра, возвещающее о том, что младенец Иоанн родился.

Афробразильцы, танцуя у костра, почитают бога Шанго́ (Xangô), который в местном двоеверии ассоциируется со святым Иоанном. Шанго́ – бог справедливости. Виновных он карает ударом молнии. Шанго́ изображают в образе темнокожего воина с обоюдоострым топориком в руке. Шанго́ также покровитель политиков и общественных деятелей. Судя по всему, бог весьма пристрастен по отношению к своим подопечным: ни один, самый коррумпированный политик страны еще не страдал от удара молнии. Такое равнодушие к делам земным не мешает Шангó оставаться одним из наиболее популярных богов языческого пантеона. Одна из самых любимых бразильцами песен, звучащих в июньские праздники, – «Святой Иоанн, мальчик Шанго» (São João, Xangô Menino), написанная легендарным композитором Каэтано Велозо. Эта зажигательная мелодия нередко открывает июньские концерты, став своеобразным праздничным гимном. В мегаполисах костров не разводят (во всяком случае, в центральных районах), хотя изображение огня остается неизменным атрибутом праздника.

В канун июньских праздников всем хочется немного побыть деревенскими жителями. Городские площади украшают в сельском стиле – развешивают между столбами и крышами домов веревки с разноцветными ленточками, цветные бумажные фонари внушительных размеров и яркие флаги. Всюду стоят навесы из разноцветной ткани или киоски-домики из жердей, где продают лакомства из кукурузы, домашние сладости, кайпиринью, соломенные шляпы, кружева, лоскутные сумочки и тому подобные изделия. В палатке с кайпириньей почти всегда подвешено зеркало на веревочке с надписью «принц дураков» – предупреждение посетителям, чтоб не пили слишком много.

Жители больших городов во время июньских праздников выезжают к родственникам в деревню или в провинциальный городок. Там, в «глубинке», по мнению бразильцев, сохранен дух истинного Сан Жоао – с танцами у костра, соревнованиями самодеятельных аккордеонистов, свежеприготовленной канжикой и пирогами. Хотя и в большом городе тоже скучать не приходится. Июньские танцы – это не только форро. Другие танцы июньских праздников – шо́ти (шочи, xote), байа́о (baião), данса ду коку (dança do côco). Шоти и байао – танцы европейского происхождения. Слово «шоти» возникло из многократно переделанного «скотиш» – шотландский танец, который попал в Португалию, затем в Бразилию.

Байао – салонный португальский танец, который танцевали на балах. В бразильской деревне жеманный бальный ритм сменился зажигательной плясовой. От манерного танца осталось только несколько старинных фигур, когда танцующие выстраиваются двумя цепочками друг напротив друга, затем вновь сходятся в пары.

У танца данса ду коку индейские корни. Танцующие сильно топают одной ногой, быстро переступают второй и приставляют ногу так, чтобы обе ступни были рядом. Таким «тройным» шагом водят хоровод, крутятся на месте или просто устраивают беспорядочное движение во все стороны. При этом хлопают в ладоши ритм и хором поют песню. В старинном варианте данса ду коку было движение «умбигада» – танцующие прикасались друг к другу животами (название появилось от слова «умбигу» – пупок). В наше время больше внимания уделяется тому, чтобы четко отбивать ритм шагами. Песни, которые поют танцующие, происходят от напевов сборщиков кокоса (кокос по-португальски «коку»), отсюда и название. В старые времена данса ду коку танцевали, отмечая постройку нового дома, – это был хороший способ утоптать земляной пол.

В штатах Пернамбуку и Параиба популярна также сиранда (ciranda) – танцующие выстраиваются в ряд, берутся за руки и делают движения, имитирующие морские волны. Ритм танца неспешный, движения как будто бы простые, но, оказавшись в таком хороводе, нетрудно запутаться – руки тянутся в одну сторону, ноги шагают в другую скрестным шагом, тело заворачивается восьмеркой. Перекрутившись не в ту сторону, собьешь общий рисунок танца.

Квадрилья жунина

Теперь, когда уже известно о том, что такое бразильские июньские праздники, можно рассказать об июньских квадрильях (quadrilha junina). Это народные танцевальные ансамбли – альтернатива школам самбы. Конкурс квадрилий впечатляет не меньше, чем карнавальные дефиле. В каждом ансамбле от 40 до 120 участников. Танцоры выступают в фантастических костюмах, сшитых из очень ярких материй, разукрашенных аппликациями и блестками. Эти наряды весьма отдаленно напоминают одежду селян или военную форму кангасейрос.

Для выступления выбирается тема, связанная с июньскими праздниками и сельской культурой, например 100-летие поэта и композитора Луиса Гонзага, который сочинял песни на основе народной музыки, или «вера, которая ведет пилигрима, вдохновляет танцора квадрильи», или «вспоминая ночи Сан Жоао, возрождаем июньские традиции».

В обязательную программу выступлений входят 5 танцев: марш (выход квадрильи), шоти, байао, шашаду (подробнее об этом танце рассказывалось в разделе «Лампиан – бандит или герой?»), форро, иногда к ним добавляется данса ду коку. Выступление длится около получаса. Танцы исполняются под «живую» музыку, у каждого коллектива есть свои музыканты. В составе квадрильи всегда есть пара, играющая роли жениха и невесты (июнь – время свадеб, и все события, разворачивающиеся на сцене, «закручены» вокруг женитьбы), есть танцор, исполняющий роль падре, и маркадор – ведущий действия, который несколькими словами предваряет выступления танцующих.

По традиции, в середине шоу квадрилья меняет костюмы на еще более красочные. Для переодеваний прямо на сцене по ходу сюжета делают ширму из подвижных декораций, для быстроты наряды надевают один на другой или шьют двусторонние.

Музыка квадрилий всегда быстрая, заводная, девушки танцуют в широких и длинных платьях, в кульминационные моменты они подхватывают подолы руками и пляшут, как цыганки. Хореография достаточно простая, эффект достигается за счет синхронности, ярких нарядов, веселой музыки, лихо закрученного сюжета (представляют самые разнообразные любовные перипетии) и отличного настроения участников.

Танцоры квадрильи, как правило, небогатые люди артистического склада характера, для которых участие в ансамбле – единственная возможность побыть «звездами». Они ждут июньских праздников, полгода тщательно репетируют, оплачивают сами свои костюмы и, когда приходит долгожданный час выступления, так заразительно счастливы, что, глядя на них, невозможно не проникнуться оптимизмом и жизнелюбием.

Когда я первый раз увидела конкурс квадрилий, была очарована всеми этими сумасшедшими каскадами музыки и цвета. Тогда я решила: на следующий год буду танцевать в таком ансамбле. От Изис – учительницы народных танцев, я узнала, где репетирует квадрилья Аза Бранка, и однажды, без приглашения, явилась туда. Встретили меня без большого энтузиазма. Я была первая иностранка, которая захотела выступать в квадрилье. Никто не ожидал, что у меня получится. Предложили встать позади репетирующих и повторять движения вместе с ними. Шаги сами по себе не были сложными. Трудности доставляла скорость и непривычный ритм. Приходилось считать про себя, коситься на соседей и, вообще, не расслабляться. Первые две недели на меня почти не обращали внимания. Как только стало получаться что-то похожее на то, как это должно выглядеть, тут же нашлось много желающих объяснять и заниматься со мной отдельно.

Репетировали мы в школе на баскетбольной площадке. В дождь или в самые жаркие часы устраивались в холле. Там было тесновато, все-таки в квадрилье 40 пар. Репетиции шли 4 раза в неделю: два дня – по вечерам в будни, а в субботу и воскресенье – с 12 дня и до 8 часов вечера. Во время долгих репетиций делались перерывы на отдых и ланч. Одна из танцовщиц приносила и продавала соки, бутерброды или куски пирога, и можно было уютно перекусить, сидя на скамейке и болтая с друзьями. Темп занятий был бешеный – бесконечные прогоны по 3 часа подряд под быструю музыку. Делается это для того, чтобы развить выносливость: в течение тридцатиминутного выступления танцоры должны выглядеть бодрыми и свежими. Первые три месяца после репетиций я буквально валилась с ног, хотя пришла в квадрилью тренированным человеком. Только втянулась – новое испытание: всем девушкам репетировать в больших и тяжелых юбках, оставшихся от прошлогодних костюмов. Такой огромной юбки я не носила никогда в жизни. Ходить в ней достаточно неудобно, а уж танцевать, вращаться и прыгать, да еще на жаре… Но, отступать уже было некуда.

Помню, с каким волнением мы ждали, когда привезут костюмы для выступления. Дизайн костюмов держался в строгой тайне, чтобы, не дай Бог, не узнали конкуренты. Мне повезло – юбки оказались короче и легче. В целом костюм состоял из синего бархатного платья с голубыми и зелеными оборками из тонкой ткани, с воротником и вставками из соломенного плетения. На него сверху надевалась юбка-солнце со множеством оборок всех цветов радуги и белая блузка на кнопках, спереди также расшитая разноцветными оборками. Дополняла костюм белая кружевная широкополая шляпа, белые чулки, кружевные панталончики с бантиками и белые ботинки. Во время выступления наступал момент, когда в считанные секунды нужно было за ширмой избавиться от верхнего костюма, сменить кружевную шляпу на соломенную и выйти в новом образе.

Мое «боевое крещение» состоялось в последнюю неделю мая 2010 года. Наша квадрилья выступала второй из восьми участников первого конкурса. Наш выход был назначен на три часа дня. Чтобы не тратить время на переодевание, мы надели костюмы в школе, и нарядные погрузились в автобус. Ох, и жарища была в тот день! Солнце печет, а мы в пышных платьях, да еще и в костюмах сверху. Партнеры – в двух пиджаках и двух брюках. Впрочем, на сцене от волнения и радости о жаре я как-то забыла. Бразильцы танцевали легко и раскованно. Не было сценического напряжения, часто свойственного европейским, даже профессиональным коллективам, когда люди танцуют слишком сосредоточенно, словно математическую задачу решают. Мои коллеги на сцене были естественны. Они получали огромное удовольствие от выступления. Перед выходом никто не «умирал от застенчивости». Всеобщий кураж передался и мне. Никогда раньше я не чувствовала себя так легко, выступая на публике, как в шоу квадрильи. Разумеется, после танцев оба моих наряда можно было выжимать. Зато теперь мне никакая жара не страшна! В тот день мы заняли первое место.

В 2010 году у нас была тема «Свадьба солнца и дождя». Шоу начиналось с того, что перед публикой в полном одиночестве (танцоры стояли за ширмами) появлялся маркадор и проводил лотерею, в которой разыгрывался билет на июньский бал. Победительницей оказывалась тетушка Филомена де Консейсау да Боа Морте Круз. Как только называлось это имя, тетка (которую изображал мужчина-клоун) с шумом выскакивала из-за наших кулис. Она была одета в нелепое платье, на голове – парик с волосами, закрученными в бигуди, а сверху – платок, в руках – огромная корзина с пожитками. Маркадор спрашивал бразильскую «Верку Сердючку», откуда она такая взялась. «Я родом из деревни Бодоко́», – отвечала она. Слово «бодоко» в диалекте северо-восточных штатов означает «захолустье», «дальняя даль». После этого в ширмах открывались двери, и под вступительную музыкальную композицию со словами «мы погрузились в Бодоко» восемью стройными рядами выходила квадрилья. Итак, бал открыт.

Мы танцевали марш (вступительный танец) и байао. Затем на сцене появлялись сплетницы, которые громко говорили о чьей-то там любви. Наслушавшись их, мы начали танцевать данса ду коку, припевая хором: «Куда ты идешь, Луис? – Я иду в ее дом. – А что ты там будешь делать, Луис?» На последней фразе танцоры хватались за голову, изображая ужас и возмущение. Шагали без складу и ладу во все стороны, заботясь только о том, чтобы топать ногой одновременно. В этом веселом беспорядке партнеры отделялись от партнерш, а девушки выстраивались в ряды, танцевали без музыки, хлопая в ладоши, и хором пели старинную песню, обращенную к Святому Антонию.

 
Valei-me Deus, meu precioso Santo Antônio,
Me arranja um matrimônio,
E no ano, que vem, eu quero me casar.
 
 
(Храни меня Бог, мой драгоценный Святой Антоний,
Устрой мою свадьбу,
В будущем году я хочу выйти замуж.)
 

После нашей молитвы на сцене появлялись жених, невеста и падре. Это были наши танцоры, которые в течение соло девушек спешно переодевались за декорациями. Во время брачной церемонии мы выстраивались в ряды – цепочка мальчиков, цепочка девочек, партнеры напротив своих партнерш. Когда падре объявлял брачующихся мужем и женой, мы хором кричали «Вива, новобрачные!» и начинали танцевать шоти д’амор – самый сложный танец программы с частыми сменами направлений движения: то в парах, то расходясь из пар, с четырьмя хороводами в финале, которые, если смотреть сверху, напоминают лепестки цветка.

Отпраздновав свадьбу, квадрилья возвращалась к делам насущным. Теперь надо было просить небо о дожде, а то не будет урожая. Танец дождя танцевали только девушки. Партнеры тем временем за кулисами снимали верхние пиджаки и брюки и оставалась в огненно-красных с блестками атласных костюмах. Из-под алых пиджаков выглядывали золотые жилетки, на головах были золотистые соломенные шляпы. Они выходили из-за кулис, выстраивались в круг и танцевали шашаду. Это было солнце. А мы тем временем за кулисами быстро-быстро снимали радужные костюмы, оправляли синие платья, надевали соломенные шляпы. После возгласа маркадора: «А вот и дождь пошел!» – открывались двери, и мы выходили, точнее, выбегали четырьмя рядами одна за другой, танцуя шашаду. Круг партнеров перестраивался в полумесяц, сдвигаясь вглубь сцены. Мы, танцуя, делали широкий круг, в центр которого цепочкой вбегали партнеры, становились в пары, и начиналась самая задорная часть танца, где много вращаются, прыгают, обходят друг друга, внешний и внутренний круги движутся в разные стороны, затем пары сходятся вновь. Это была свадьба солнца и дождя. Алый атлас костюмов партнеров и сочный синий бархат наших платьев создавал очень красивый цветовой контраст. Издалека танец смотрелся как живая движущаяся мозаика.

«Звездная серия» Аза Бранки продолжалась весь сезон. Из восьми конкурсов, проходивших в разных городах штата Баия, лишь один раз наша квадрилья заняла скромное второе место. К слову сказать, название «Аза Бранка» в дословном переводе означает «белое крыло». Так называется лесная птица, похожая на голубя. Есть известная песня Луиса Гонзаги «Аза Бранка».

Наши главные конкуренты называются «Капелинья ду Форро» и «Цветок Мандакару». Капелинья – маленькая часовня, это название района в Салвадоре, где репетирует эта квадрилья. Мандакару – кактус, вырастающий выше человеческого роста. Он цветет крупными белыми цветами. Есть еще квадрильи «Мария Бонита», «Обновленное Форро», «Подсолнух» и другие. В других регионах встречаются более забавные названия, такие как «Дедушкина шляпа», «Деревенская любовь», «Поселение, где только нас не хватает», «Цыганочка», «Дровяная печь» и даже «Девчонка без стыда».

Следующим этапом стала поездка на национальный конкурс в Ресифи. Министерство штата по туризму Баиятурса выделило нам для этого бесплатный автобус. Путешествие не задалось сразу. Началось с того, что слишком долго возились с погрузкой декораций и вместо 10 часов вечера выехали из Салвадора в час ночи. Танцоры устроили в автобусе невыносимый шум. Взвинченные победой на конкурсе штата и поездкой на национальный конкурс, который будет транслироваться на всю страну по центральному телеканалу «Глобо», они до 4 утра не могли успокоиться. Галдели, орали песни. Домашний ликер, который вопреки запретам, прихватили в дорогу, не произвел снотворного действия. К тому же в автобусе работал кондиционер, и было холодно. Тонкие пледы, лежавшие на спинках кресел, грели плохо. Я замерзла, не говоря уже про жителей тропиков – моя соседка Жойси натянула на себя теплые носки, шерстяную кофту, шарф, замоталась в плед, и все равно ей было холодно. Нас сфотографировали, получился забавный снимок: на соседнем кресле – ворох теплых вещей, из которого видны большие черные глаза.

Наконец, главный «оратор» квадрильи, паренек по прозвищу Гога, угомонился. Удалось кое-как поспать в неудобном кресле с плохо откидывающейся спинкой. На следующий день была игра бразильской сборной по футболу в Кубке мира. Такое событие нельзя пропустить, и мы задержались в придорожном кафе, где был телевизор. Бразилия проиграла. Настроение у ребят испортилось. К тому же мы потеряли много времени. В итоге до Ресифи доползли не в первой половине дня, как планировалось, а в первом часу ночи, измученные долгой дорогой.

Поселили нас на окраине города, в гостинице при монастыре. Девушек расселили по трое в комнатах с удобными кроватями, а мальчики попали в суровые, прямо монашеские условия. Их всех разместили в зале на матрасах на полу. С утра готовились к выступлению: ремонтировали декорации, приводили в порядок костюмы, наклеивали на них новые блестки. Оделись в гостинице и поехали на конкурс в боевом настроении. Жаль, что не удалось посмотреть шоу конкурентов. Сразу после выгрузки из автобуса нас завели в «предбанник» – зал, смежный с тем, где проходят выступления. Там надлежало сидеть и не высовываться, пока не объявят наш выход – никто не должен видеть наши костюмы. После нашего выступления оставалась только одна квадрилья. Пока дошли до автобуса, пока переоделись – конкурс закончился.

Здесь мы заняли только пятое место из десяти участников. Всего в Бразилии 27 штатов, но на конкурс свои квадрильи прислали только десять. Это движение популярно на северо-востоке страны, а в южных и центральных штатах, скажем в Сан-Паулу и Парана, квадрилий нет.

В ту же ночь сели на автобус и поехали в Салвадор. Нужно было успеть вернуться в воскресенье, так как понедельник – рабочий день. Уставшие после конкурса и дороги, обратно мы ехали тихо. Я рассказывала, что в России в дальние поездки мы ездим в поездах, где есть нижние и верхние полки, на которых можно лечь, вытянуть ноги, поспать. Мою речь слушали, как сказку. Мои друзья видели пассажирский поезд только по телевизору. В Бразилии слабо развита сеть железных дорог, там они быстрее приходят в негодность – железные детали ржавеют и выходят из строя в жарком и влажном климате. Поэтому поезда, в основном, используются для перевозки грузов. Люди путешествуют самолетами или автотранспортом. Ну а я, промаявшись почти сутки в неудобном кресле, зареклась ездить в Ресифи автобусом и пообещала себе, что на следующий год непременно полечу на конкурс самолетом.

После первой недели июля, когда проходит национальный конкурс, выступления квадрилий не заканчиваются. Конкурсы уже не проводят, но часто приглашают танцевать на местных праздниках, участвовать в концертах. С гастролями я объездила почти всю Баию. Жаль только, что гонораров нам не платят – квадрилья остается на уровне самодеятельности. Да и не просто оплатить из скромного бюджета какой-нибудь небольшой организации или провинциального городка работу 80 танцоров и 8 музыкантов. Если дать каждому хотя бы по 50 реалов – немаленькая сумма выйдет. За нами просто присылают бесплатный автобус, этим поддержка и ограничивается. Ходил слух, что после 20 лет танцев в квадрилье можно будет получать пенсию. Якобы потому, что танцевальные ансамбли привлекают много туристов в северо-восточные штаты на июньские праздники, решено поддержать участников движения. Мне в это слабо верится. Бразилия, конечно, экстравагантная страна, но вряд ли настолько, чтобы платить пенсии танцорам-любителям.

Очень помог мне освоиться в квадрилье мой друг – танцор по имени Леандро Силва (LeandroSilva), как его все называют – Лео. В дни моих первых репетиций ему показалось, что у меня очень беспомощный вид, и он решил, что «этой иностранке» все нужно подсказывать. Лео стал моим «опекуном» в ансамбле. Он всегда оказывался рядом, чтобы проинформировать, где будет следующая репетиция, когда необходимо мое участие в подготовке выступления, а когда можно и «прогулять», помогал упаковать костюмы после шоу (а сделать это непросто – они очень объемные) и донести их до автобуса, решал другие организационные проблемы, неизбежно возникающие в жизни любого участника танцевального ансамбля. Разумеется, с окончанием танцевального сезона наша дружба не закончилась. На сегодняшний день, Лео – человек, с которым я могу обсудить любую проблему, возникающую в моей отнюдь не простой жизни в Бразилии. Когда он может помочь – всегда помогает, если же решение вопроса за пределами его возможностей – выслушает, подскажет что-нибудь, успокоит, если я чересчур расстроена или встревожена.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации