Текст книги "Ошеломленный"
Автор книги: Эми Доуз
Жанр: Секс и семейная психология, Книги по психологии
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Фрея
– Так чего ты от меня хочешь? – Я стою в примерочной «Дебнемз» – универмага на Оксфорд-стрит, до которого нам пришлось ехать полчаса.
Мак растягивается на длинном лиловом покрывале и указывает в сторону кабинок.
– Надень это роскошное платье, которое выбрала для тебя вежливая леди, и покажись мне.
– Зачем? – скулю я, ненавидя Мака за его долгий разговор с консультанткой о его пожеланиях для меня, в котором мое мнение не учитывалось. Черт возьми, для чего я школу дизайна окончила?!
Мак сверлит меня непоколебимым взглядом.
– Фрея, не сомневайся в своем учителе. Ты же говорила, что была хорошей студенткой.
Я хмурюсь.
– Ну да, была.
Он покровительственно от меня отмахивается.
– Вот и иди переодеваться.
Ворча под нос, я погружаюсь в тишину примерочной кабинки и начинаю раздеваться. На мне даже нет подходящего белья для наряда, который он выбрал. С этим платьем утягивающее белье просто необходимо. До сих пор не могу поверить, что Мак уговорил меня прийти сюда с ним! Я, наверное, спятила, или у меня все еще похмелье, раз я согласилась на его предложение быть моим тренером по отношениям. Во что я ввязалась?
Зачем он вообще это короткое платье выбрал? На мне оно будет смотреться ужасно. Я знаю, как подбирать одежду на мою фигуру: платья-миди, струящиеся юбки и винтажные кудри.
– Куки, – зовет Мак, и я застываю с головой в платье.
– Чего? – ворчу я через ткань.
– Какой у тебя размер обуви?
– Тридцать седьмой вроде, – отвечаю я в ужасе.
– Отлично. – Мак просовывает коробку через шторку.
– Боже, помоги мне не прикончить сегодня этого парня, – вслух вздыхаю я и продолжаю попытки натянуть на себя платье.
Наконец ткань поддается, и я содрогаюсь от вида своего тела в обтягивающей одежде еще до того, как застегиваю молнию. На мне простое мерцающее черное платье с бретельками крест-накрест и разрезами выше колен. Это вообще не мой стиль, и я в очередной раз проклинаю своего друга за то, что он притащил меня сюда.
– Туфли уже надела? – голос Мака звучит так близко, словно он прямо здесь, в чертовой примерочной. – Ты там вечность копаешься.
– Потерпи, упрямый козел! – срываюсь я и с раздражением опускаюсь на скамью, чтобы надеть принесенную им потрясающую пару обуви. Мои пальцы ног с накрашенными фиолетовым лаком ногтями выглядывают из носков туфель.
Я не успеваю подняться, как мой друг-гигант врывается в кабинку, отдергивая шторку и впуская лучи света.
– Господи, женщина, ты это чертово платье подшиваешь тут на себе, что ли?
Я прикрываю руками свой зад в безуспешной попытке восстановить остатки достоинства.
– Посмотрела бы, как быстро ты платье с каблуками наденешь, верзила. Я даже застегнуть его не могу, так что можешь сразу просить консультанта поискать размер побольше, чтобы уместить мои формы.
– Повернись, – повелительным тоном говорит Мак, разворачивает меня к зеркалу и начинает возиться с молнией.
– Вот видишь, оно слишком узкое, – ною я, пытаясь справиться с нарастающим чувством уязвленной гордости.
– Оно и должно таким быть, – шепчет он, своим теплым дыханием посылая мурашки по моим оголенным рукам.
Я смотрю на нас в зеркало. Даже когда я на каблуках, Мак возвышается надо мной. Я кажусь хрупкой рядом с ним. Никогда не встречалась с парнем, который вызывал бы во мне такие чувства. Возможно, стоит начать. Мак заканчивает копаться с молнией, и я отвожу от него взгляд. Отражение в зеркале оказывается приятным сюрпризом.
Это платье гораздо уже, чем большинство моих вещей, и, оказывается, мои ноги смотрятся не так уж и плохо в туфлях на каблуке. Я была уверена, что знаю, как подбирать одежду под мою фигуру, но сама вряд ли бы выбрала такой стиль. Честно говоря, выглядит лучше, чем я ожидала.
– Что думаешь? – Мак делает шаг назад и пялится на меня в зеркале.
Я одобрительно хмыкаю.
– Очень красивое платье.
– Конечно. – Мак ждет продолжения.
– И ткань качественная. – Он согласно кивает. – Швы на лифе идеально подчеркивают мою фигуру. Туфли хорошо его дополняют.
Мак фыркает себе под нос, и я поворачиваюсь к нему.
– Что тебе не нравится? Я тебе говорю о том, как мне нравится платье и обувь, чего тебе еще надо?
– Я хочу услышать слова не о платье, а о тебе, – возражает он и откидывает челку со лба, – о твоем теле, твоих достоинствах. Если ты хочешь разговаривать полноценными предложениями со своим бариста, тебе сначала придется научиться говорить о себе.
Мак хватает меня за плечи и поворачивает обратно к зеркалу.
– Смотри, как красиво волосы струятся по оголенным плечам. Твоя кожа с веснушками потрясающая, правда ведь? – Его ладони опускаются ниже. – Ее кремовый цвет невероятно привлекательный. Даже сексуальный, когда не скрыт под одеждой.
Мак обнимает меня за талию, и я чувствую, как начинаю краснеть.
– Видишь, как это платье подчеркивает твою фигуру? Оно не скрывает твою грудь, и это супер, потому что у тебя, Куки, отменные сиськи. Тебе бы не помешало считать их преимуществом, а не недостатком. А твои ноги, – все внутри сжимается, когда он скользит руками вниз, к бедрам. Каждый миллиметр моей кожи покрывается мурашками от его прикосновений, – они, блин, потрясные, и любой парень был бы счастлив чувствовать их на себе.
Мак поднимает глаза, чтобы встретиться с моим ошеломленным взглядом, и от огня в его зрачках мои соски твердеют.
– Твоя фигура чертовски горяча, и тебе не стоит запинаться при виде привлекательного парня, потому что ты, без всяких сомнений, прекрасна. – Он с трудом сглатывает и продолжает. – Даже если я не могу излечить твое искаженное восприятие твоего тела, тебе нужно помнить, что ты смешная, умная и талантливая, и множество других твоих достоинств только подчеркивают тот факт, что ты невероятная. Любой мужчина, на которого ты обратишь внимание – счастливчик.
Мак заканчивает свою речь и сурово смотрит на меня без тени юмора на лице. Мы оба тяжело дышим от накала страстей в нашем разговоре, и я чувствую, как кислород испаряется из крохотной комнаты. На секунду я перевожу взгляд на его губы, и это движение выводит нас из транса. Мак отступает назад и отдергивает шторку кабинки.
– Все берем, – бросает он консультантке, проходящей мимо со стопкой вещей в руках. – Я плачу.
Мак быстро удаляется из примерочной, и я отчаянно пытаюсь отдышаться. До меня начинает доходить смысл сказанных им слов. С большим удивлением я осознаю, что только что чуть не потеряла голову от своего лучшего друга.
Глава 6
Фрея
Идти в понедельник на работу было тревожно. После нашей небольшой вылазки по магазинам одежды Мак больше не появлялся, что немного странно, ведь мы с ним смотрим Нетфликс каждую субботу. Судя по его сообщениям, он был занят, и я не стала спрашивать чем.
Я изо всех сил пытаюсь не думать об инциденте в примерочной. Внезапно я слышу голос Мака и чуть не подпрыгиваю на месте.
– Эй, Куки, пора в дорогу!
– Господи спаси! – вскрикиваю я, отрываясь от швейной машинки и закрывая руками уши. – Я даже не слышала, как ты по лестнице поднимался.
– Видимо, слишком сосредоточилась на работе, – отвечает Мак, окидывая взглядом беспорядок передо мной. – Давай, вставай, время развеяться.
Я поднимаюсь из-за стола.
– Куда мы идем?
– Увидишь, – отвечает он и смотрит на мои ноги. – Опять штаны? Тебя прошлое занятие ничему не научило?
– Нет, почему же. Я просто… на работе, – сухо выдавливаю я. – Обтягивающее платье не совсем подходит для такой обстановки. Я вообще не понимаю, зачем ты мне его купил.
– У каждой дамочки должно быть в арсенале сексуальное платье на свиданку, – весело парирует он по пути вниз.
– Куда собрались? – спрашивает Элли, влетая в бутик с очередного маркетингового собрания.
– Хотела бы я знать, – ворчу я в ответ.
Мак хватает меня за руку и тянет за дверь, едва взглянув на Элли.
Оказавшись на улице, я вырываюсь из его хватки и упрямо останавливаюсь.
– Мак, я серьезно. Куда мы идем?
– За кофе, конечно, – усмехается он.
Я трясу головой.
– Мак, нет.
– Пошли, Куки. – Он снова берет меня за руку и начинает тащить за собой.
– Нет-нет-нет, – умоляющим тоном вою я, упираясь в асфальт. Он гораздо сильнее меня, так что попытка не завершается успехом.
При виде моего сопротивления Мак не может удержаться от смеха.
– Мне нужно увидеть этого кофейного пижона своими глазами. Хочу убедиться, что он достаточно хорош для тебя.
– Не надо, – умоляю его я, чувствуя, как уши начинают гореть. – Правда, не надо. Я не готова, у нас всего один урок был!
– Ты готова. – Мак непреклонен. – Не волнуйся, я тебе помогу.
– Вот именно, волнение. Я очень сильно волнуюсь!
Мак насильно запихивает меня в кофейню. Я спотыкаюсь, чуть не врезавшись в посетителя с чашкой горячего кофе в руках. Я поворачиваюсь к Маку, чтобы смерить его осуждающим взглядом. Он потирает затылок с виноватой улыбкой. Быстро осмотревшись и не увидев Хавьера, я с облегчением выдыхаю.
– Его нет сегодня, так что можем уходить, – подытоживаю я и направляюсь к двери.
Внезапно раздается голос с испанским акцентом.
– Фрея!
Я застываю, отчаянно пялясь на Мака. Мои уши начинают гореть с удвоенной силой. У моего друга хватает наглости выглядеть так, будто ему весело, и я с трудом удерживаюсь от того, чтобы не врезать по его довольной роже. Я натягиваю на лицо милую улыбку и оборачиваюсь к привлекательному бариста.
– Приветики, – выдавливаю я, всеми силами стараясь не напортачить с произношением.
– Как твой понедельник? Выглядишь чудесно! – Хавьер указывает на мой желтый топ.
– Хорошо, спасибо. – Я сжимаю кулаки от отвращения к себе.
Мак кладет теплую руку на мои лопатки и медленно толкает меня к прилавку.
– Ты умная, смешная и чертовски привлекательная. Представь, что он – канадский ковбой из «Хартленда» и очаруй его, – ободряюще шепчет на ухо он, и я против воли обращаю внимание на его горячее дыхание.
Я пытаюсь не рассмеяться вслух от его отсылки на сериал. Когда я наконец подхожу к прилавку, Хавьер с интересом изучает Мака.
– Дорогая, представишь своего друга?
Как он меня сейчас назвал?
– Брата, – твердо отвечает Мак. – Я ее брат.
Невозможно упустить недоумение в глазах Хавьера при звуках шотландского акцента Мака. Тем не менее он пожимает протянутую моим «братом» руку.
– Приятно познакомиться.
– Нам, пожалуйста, американо и большой айс-кофе с молоком, – бросает Мак. – Сестренка, ты платишь. Я пойду занимать столик.
Мак нагло подмигивает мне и направляется к небольшому столику у окна. Я оборачиваюсь к Хавьеру.
Давай, Фрея, ты красивая, умная и сообразительная. Ты все сможешь!
– Как… прошли выходные? – Я мысленно даю себе пряник за то, что произнесла полноценное предложение.
– Замечательно, – улыбается Хавьер, разливая наш кофе по стаканам. – Я делал сыр.
Я поднимаю брови от такого неожиданного ответа.
– Ты… сыр?
Он утвердительно кивает.
– Ты любишь сыр?
– А кто его не любит? – у меня вырывается некрасивый смешок, и я с ужасом смотрю на Мака. Он с чрезмерным энтузиазмом показывает мне два больших пальца.
Хавьер закрывает первый стакан с кофе.
– Я могу показать тебе свой сыр.
– Прости, что? – Я начинаю нервно теребить свое левое ухо.
– Ну, если хочешь посетить мою сырную хижину.
– У тебя есть сырная хижина? – глупо спрашиваю я, растерявшись от внезапной смены темы на сыр и мысли о человеке, делающем свой собственный.
– Да. Сыр и домашнее вино. Приглашаю как-нибудь присоединиться.
Хавьер протягивает мне готовый кофе, и я хочу ответить, но мой рот пересыхает. Вместо слюны там теперь наполнитель для кошачьего туалета. Сухой наполнитель, который не дает мне и слова произнести.
Внезапно Мак появляется рядом со мной.
– Просто хочу уточнить, ты приглашаешь мою милую сестричку на свидание?
Хавьер с недоумением смотрит на Мака и нервно кивает.
– Да.
– Она с удовольствием придет, – Мак бросает на стойку десятку. – Как насчет завтрашнего вечера?
Хавьер одаряет меня улыбкой.
– Если тебе удобно, то конечно.
– Супер, она тебе напишет, – Мак отпихивает меня плечом от прилавка. – Пошли, сестренка.
Я улыбаюсь и смущенно машу рукой Хавьеру. Не успев себя одернуть, я зачем-то кланяюсь и ухожу за Маком. Когда мы наконец оказываемся вне зоны видимости, я в агонии прикрываю уши.
– Господи боже мой, я только что поклонилась Хавьеру.
Мак морщит нос.
– Я видел.
– Какого черта я это сделала? Нет ведь хотя бы реверанс сделать, как леди! Показаться нежной девушкой! Но нет, это же Фрея Кук. Она решает поклониться, как настоящий мужик. Я безнадежна!
Я запускаю руки в волосы и со злостью тяну за свои локоны.
– Ты не безнадежна, – закатывает глаза Мак.
– И ты теперь мой брат? – с отвращением вопрошаю я. – Как тебе это вообще в голову пришло?
Мак усмехается.
– А что? Мы оба рыжие, подумаешь, небольшое преувеличение.
– Теория о том, что у нас общие гены, это очень большое преувеличение. – Я пытаюсь охладить уши под жестким взглядом Мака.
– Мы оба неотразимы, Кук.
Я хохочу, вспомнив фотографии его семьи из Дандональда. Его сестра Тилли прекраснее супермодели. Высокая, худая, с шелковистыми светло-рыжими волосами. Отец – вылитая копия Мака, только без татуировок. А его мама настолько очаровательная, что я на секунду засомневалась в собственной гетеросексуальности. Вся его семья выглядит так, словно они – удачный генетический эксперимент по разведению привлекательных рыжих людей.
Судя по выражению лица Мака, его мой смех не впечатлил.
– Мы могли бы быть родственниками.
– Хватит уже говорить, что мы родственники! – отрезаю я и тянусь за своим кофе. – Это мерзко.
Мак морщится.
– Ну да, это немножко странно. – Он кивает в сторону кофейни. – Так вот, какие тебе парни нравятся.
– Ты о Хавьере? Ну да, мне кажется, он привлекательный. А что?
– Да ничего, просто удивлен немного. – Мак передергивает плечами, снимает со стакана крышку и дует на напиток. – Не думал, что тебя возбуждает Луиджи[10]10
Луиджи – персонаж множества видеоигр, маскот компании «Нинтендо», брат Марио.
[Закрыть].
У меня падает челюсть.
– Да не похож он на Луиджи, он хорошо выглядит!
– Может, ты и права, он же малыш. В лучшем случае на Марио потянет.
– Заткнись, верзила! – раздраженно отрезаю я и тянусь, чтобы ударить его в плечо, но Мак отпрыгивает и избегает моей атаки. – А как же твое «все красивы по-своему»?
– Я не говорю, что он уродливый, я просто очень удивился. – Мак секунду задумчиво наблюдает за мной. – Дело в акценте, что ли?
Я кусаю нижнюю губу.
– Даже не знаю. Он точно не лишний. Хавьер просто выглядит как настоящий мужчина, понимаешь?
– Что за черт, а я-то тогда кто? – Мак звучит оскорбленным до глубины души.
Я ухмыляюсь.
– Рыжая версия настоящего мужчины?
Он кивает, удовлетворенный моим ответом.
– Ладно, не мне указывать твоим трусикам, Куки.
– Пожалуйста, больше никогда не говори при мне слово «трусики», – вздыхаю я. – Звучит слишком стремно.
Мак издает тихий смешок, и мы какое-то время идем в тишине, пока я не решаюсь спросить:
– Так каким чудом я смогу подготовиться к завтрашнему свиданию? Мне кажется, я не опозорилась только потому, что слишком отвлеклась на сыр. Люблю я сыр.
Мак кивает с умным видом.
– Не волнуйся, потренируемся сегодня дважды. Придумаю на вечер потрясное занятие.
– Ах, ну да. Жду с нетерпением.
Глава 7
Мак
Сырный бар.
Только Фрея Кук могла попросить провести следующий урок в таком месте. Я, конечно, люблю сыр, – как его не любить? – только вот поход с дамочкой в сырный бар не входил в список моих планов на жизнь. Мои отношения с женщинами чуть более веселые и расслабленные, обычно с минимумом одежды, но ради Куки я сделаю все что угодно.
Я направляюсь к месту встречи с Фреей, ресторану на севере Ковент-Гардена. По пути меня останавливает компания мальчиков, чтобы сфотографироваться. Я исполняю их просьбу, надеясь, что их внимание не поднимет шум, и вежливо прощаюсь.
Такие ситуации для меня не в новинку. Сложно смешаться с толпой, когда ты накачанный рыжий футболист в татуировках. Правда, с тех пор, как «Бетнал Грин» попали в Премьер-лигу, наша узнаваемость определенно повысилась. Но я не играю в футбол ради славы. Для меня это честь – быть частью величайшего в мире спорта. В детстве дедушка вбил мне в голову две вещи. Первая – нет важнее игры, чем футбол. Вторая – он от меня откажется, если я не буду фанатом «Рэнджерс»[11]11
«Рэнджерс» – это старейший и самый титулованный шотландский футбольный клуб.
[Закрыть]. Он тот еще старый мерзавец и самый любимый член моей семьи, пусть он так и не простил меня до конца за то, что я не попал в его любимую шотландскую команду.
Другие интересы помимо футбола у меня тоже есть. Мама всегда говорила, что я не могу полагаться только на спорт, так что я закончил университет по специальности компьютерных технологий. Между футбольными сезонами я подтягиваю свои знания, чтобы не остаться ни с чем, когда решу уйти в отставку.
Солнце почти садится, когда я подхожу к «Севен Дайлс Маркет». Это роскошный крытый двухуровневый фудкорт с залом, как в ресторане, посередине. А еще под крышей «Севен Дайлс Маркет» есть волшебное место под названием сырный бар.
Когда я услышал о сырной хижине парня из кофейни, я решил, что для Фреи будет полезно освежить свои знания в этой сфере. Она столько рассказывала о своей «карьере» отличницы в школе, что мне показалось хорошей идеей превратить нашу тренировку в своеобразную подготовку к экзамену. Я рассчитываю, что помимо знаний о сыре мы сможем покрыть основы первого свидания. Конечно, я мало кого вожу на официальные свидания, но мама научила меня правилам поведения с леди, так что я разбираюсь, что к чему.
Я наказал Фрее принарядиться и встретить меня так, словно мы на настоящем свидании. У нее в глазах читался ужас. Я от этого в восторге. Честно говоря, мне нравится такое развитие событий. Обычно она так уверена в себе и постоянно набрасывается на меня из-за моих варварских повадок. Зовите меня психопатом, но как же приятно для разнообразия быть в чем-то лучше нее.
В сырном баре ярко и оживленно. Посередине стоит огромный стол с разноцветными тарелками, полными сыра, прикрытыми стеклянными крышками. Ресторан заполнен почти под завязку, но у меня получается занять для нас пару мест в конце барной стойки.
Я кладу на пол рядом с собой пару купленных для Фреи вещичек и замечаю ее у входа. Не опоздала. Я машу ей рукой и не могу удержаться от хитрой улыбки при виде ее волнения на пути ко мне. Она выглядит мило в обтягивающей блузке в зелено-белую клетку, розовой кофте и коротких черных шортах. Это все еще ее фирменный винтажный стиль, но сегодняшний наряд отличается от того, как она обычно одевается.
Я поворачиваю свой стул лицом к ней и не могу не обратить внимание на ее ноги.
– А ты хорошая ученица, Куки.
Она закатывает глаза и садится на свободный стул.
– Я сходила по магазинам, давай не будем на этом зацикливаться.
Улыбка на моем лице становится еще шире.
– Фрея Кук, неужели ты начинаешь следовать моим советам?
Она бросает на меня угрожающий взгляд, и ее хмурые зелено-янтарные глаза темнеют.
– Маклай Логан, я тебя только что попросила забыть об этом. Ты пытаешься нарваться, чтобы я тебе врезала?
У меня трясутся плечи от беззвучного смеха.
– Ага, может, у меня такой фетиш.
Фрея двигает мне локтем в грудь, но ей удается только еще сильнее меня рассмешить.
– Может, это загладит мою дерзость. – Я наклоняюсь и достаю букет розовых гвоздик.
У Фреи рот открывается от удивления.
– А это что еще такое?
– Мы на свидании. На свиданиях девушкам дарят цветы, – ухмыляюсь я.
– Я пыталась забыть о том, что это свидание, – с беспокойством в глазах ворчит она и принимает подарок.
– Хоть и тренировочное, но это все равно свидание. Притворись, что я тебе нравлюсь, чтобы мы прошлись по всем твоим фетишам перед завтрашним экзаменом.
– Ненавижу слово «фетиш», – жалуется она и подносит букет к носу. Розовый цвет подчеркивает ее веснушки и едва заметную теплую улыбку. – Это мои любимые цветы.
– Ага, я знаю. – Уши Фреи моментально розовеют. Я наклоняюсь вперед, чтобы посмотреть ей в глаза. – Ты столько болтала о Кэрри Брэдшоу[12]12
Кэрри Брэдшоу – главная героиня сериала «Секс в большом городе». Ее любимые цветы – это розовые гвоздики.
[Закрыть], что даже я понял намек. На самом деле, я очень быстро учусь.
Я смотрю на проезжающий на конвейере сыр и чувствую на себе взгляд Фреи.
– Ты правда слушал меня?
Я пожимаю плечами.
– Суть не в этом, Куки. Сейчас я просто парень, который подарил тебе цветы. В таком случае нужно сказать…
– Спасибо, – быстро выдавливает она.
Я удовлетворенно киваю.
– Отлично! Вот видишь, ты уже разбираешься в свиданиях лучше, чем думаешь.
Подходит официант, чтобы принять наш заказ на напитки. Фрея, как я и ожидал, берет шардоне, я тоже прошу себе бокал. Когда мужчина возвращается с вином, я останавливаю Фрею и снова тянусь к своему небольшому пакету, чтобы вытащить очередной сюрприз.
– Ты еще мне что-то купил? – удивляется она. – Сомневаюсь, что Хавьер принесет мне цветы с подарками.
– Если он тебя заслуживает, то с пустыми руками не придет, – хмуро отвечаю я. – Просто открывай уже и не сомневайся в своем тренере.
Фрея достает из пакета предмет, завернутый в оберточную бумагу любезными сотрудниками подарочного магазина. Это кружка с черным жирным текстом «Я усердно работаю, чтобы у моего кота была лучшая жизнь».
– Боже, это потрясающе! – улыбается она.
– Не сомневался, что тебе понравится. Я заранее ее помыл, чтобы ты могла пить вино так, как ты любишь. – Я переливаю ее напиток в кружку и возвращаю обратно.
Фрея настолько тронута, что вот-вот расплачется. Прижав кружку к груди, она запинается в попытке подобрать слова.
– Даже не знаю, что сказать.
Я закатываю глаза на ее проявление нежности.
– Я делаю это, чтобы научить тебя принимать комплименты. Куки, ты привлекательная и веселая. Если твой бариста джентльмен, он будет говорить тебе приятные вещи и дарить подарки, и я хочу, чтобы ты смогла правильно ему ответить.
Фрея понимающе кивает и ставит кружку на стол.
– Так что мне делать?
– Поблагодарить всегда хорошая идея.
– Спасибо.
Я улыбаюсь и подмигиваю ей.
– Всегда пожалуйста. А еще я надеюсь, что этот парень внимателен к тебе. Ты уже несколько месяцев ходишь в ту кофейню, да? Он знает, что ты обычно заказываешь?
– Конечно! – от восторга она почти переходит на визг. – Большой кофе со льдом и…
– Молоком, – заканчиваю я, играя бровями.
Фрея на пару секунд напрягается, но быстро отходит.
– Хорошо, быть милой и благодарить за комплименты, что дальше?
– Лекция о сыре, – указываю я на проезжающие мимо нас блюда. – Давай возьмем пару тарелок, все попробуем и зададим нашему официанту пару вопросов. Считай это сессией зубрежки перед твоим завтрашним экзаменом.
Фрея светится от предвкушения, пока мы выбираем сыры на дегустацию. Большая часть названий не говорит мне абсолютно ничего, но я не против пробовать новое. Даже если это натертый травами вонючий сыр. Фрея чуть не давится от смеха, когда я его выплевываю, ворча, что он напоминает тухлую рыбу.
Пока сырный сомелье – эксперт по сырам – рассказывает нам обо всем, что мы попробовали, я обнаруживаю, что выпил уже два бокала и чувствую себя отлично на нашем шуточном свидании, которое оказалось на удивление приятным. Мы заказываем добавку.
– Мак, почему ты считаешь себя экспертом по отношениям? – внезапно спрашивает Фрея.
Я хмурюсь, услышав ее вопрос.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, я доверила тебе свою личную жизнь, но мы почти никогда не обсуждаем твою. Откуда мне знать, что ты не хуже меня?
Я спокойно смотрю ей в глаза.
– Что ты хочешь узнать?
Она пожимает плечами.
– Расскажи про свои последние отношения.
На секунду я теряюсь, потому что ее ждет долгая история. Впрочем, мне нечего скрывать от лучшей подруги, так что я выкладываю все, как есть.
– Отношения не совсем мое, но, когда я только начал играть за «Бетнал Грин», пару лет мы иногда виделись с одной женщиной.
– Пару лет? – выпаливает в шоке Фрея с недоверием в глазах. – Как ее звали? Как вы познакомились? Когда вы расстались? Почему ты мне ни разу не говорил, что два года встречался с женщиной?
На последнем вопросе я закатываю глаза.
– Ее звали Ками. Когда мы с Роаном подписали контракт с клубом, ее наняли нас фотографировать. Я не рассказывал о ней, потому что наши отношения кончились примерно тогда же, когда я познакомился с тобой. Так что я как-то не видел в этом смысла.
Фрея задумчиво смотрит на меня, пока ее мозг пытается обработать новую информацию.
– Почему вы расстались? – наконец спрашивает она.
Я грустно хмыкаю.
– Она кое-кого встретила.
– Кое-кого? – челюсть Фреи буквально отвисает. – То есть вы встречались два года, и все это время были в свободных отношениях?
Я мысленно содрогаюсь и вытираю вспотевшие от волнения ладони о штаны.
– Не совсем. Мы иногда ходили на свидания, но наше общение обычно сводилось к постели.
– Ого, то есть друзья с привилегиями? – продолжает выпытывать Фрея.
Это не самая моя любимая тема для разговора. Я ерзаю на своем стуле, пытаясь справиться с неловкостью.
– Можно и так их назвать. Поэтому ее предложение расстаться не стало сюрпризом. Она всегда говорила, что хочет серьезных отношений. Парень, к которому она ушла, был юристом, так что, видимо, она нашла то, что искала.
– Значит, вы были вместе два года, и она не захотела попробовать построить отношения с тобой?
Фрея хмурится так, словно готова идти за меня драться. Я пожимаю плечами.
– Ты же меня знаешь. Тяжело быть хорошим партнером, когда ты постоянно в разъездах. Впрочем, это неважно, потому что я тоже не искал ничего серьезного. Я на сто процентов сконцентрирован на футболе.
Она пару минут обдумывает мой ответ.
– Ты любил ее?
– Господи, нет, конечно, – защищаюсь я. – С Ками у меня был просто секс.
Фрея поникает, а потом поднимает на меня грустный взгляд.
– Ты спал с ней два года – и так и не влюбился?
– Знаешь, чувства для секса не обязательны, – серьезно отвечаю я.
Фрея сглатывает и краснеет.
– Ну да.
Я внимательно изучаю ее лицо.
– Ты же знаешь это, да?
– Конечно знаю! – смущается она и делает большой глоток вина из своей кружки с котенком.
– Куки, – я жду, пока Фрея посмотрит на меня, – ты спала только с парнями, в которых была влюблена?
– Мы сейчас не обо мне говорим, – отрезает она. – Я просто хотела узнать о твоих последних отношениях. Спасибо, что поделился.
Я смотрю ей в глаза и вижу ее насквозь. Фрея думает, что для секса нужна любовь. Может, все это время проблема заключалась в этом. Если она считает, что прежде чем переспать с мужчиной, она должна быть влюблена в него, она чертовски много от себя требует. Возможно, вместо советов по отношениям ей нужен секс без обязательств. Думаю, придется составить для нее новый учебный план.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.