Текст книги "Дочь крови"
Автор книги: Энн Бишоп
Жанр: Книги про волшебников, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 35 страниц)
Грир, невозмутимо сжав руки за спиной, стоял перед двумя женщинами, устроившимися в креслах у камина. Он был самым доверенным слугой Верховной Жрицы Хейлля, ее любимым наемным убийцей, человеком, который всегда был готов позаботиться о неприятных мелочах. Это задание было изысканной наградой за преданность.
– Ты понимаешь, что тебе предстоит сделать?
Грир слегка повернулся к той, которую называли Темной Жрицей. Вплоть до сегодняшней ночи он никак не мог понять, почему его сильная, властная Жрица чувствовала себя обязанной предоставить удобные апартаменты для этой таинственной «советчицы». Теперь он знал ответ. От женщины исходил запах кладбища, а ее неприкрытая жестокость пугала и возбуждала одновременно. К тому же Грир убедился в том, что «вино», которое она пила, явно было доставлено с весьма своеобразного виноградника.
– Я понимаю это и знаю, что оказаться избранным для выполнения этого задания – великая честь. – Возможно, орудие выбирала Доротея, однако Гриру быстро стало ясно, что инициатива исходила от второй ведьмы. Это следует учесть на будущее.
– А он не заартачится из-за того, что именно ты будешь разъяснять условия соглашения? – спросила Доротея, покосившись на правую руку своего слуги. – В конце концов, он терпеть тебя не может.
Грир одарил Доротею маслянистой улыбкой и все свое внимание перенес на Темную Жрицу. Вот оно что. Верховной Жрице Хейлля не дали привилегии даже выбрать исполнителя.
– Тем больше причин выслушать – особенно если я сделаю вид, что не испытываю ни малейшего удовольствия, предлагая столь выгодные условия. Кроме того, если он предпочтет солгать о том, что знает, я смогу определить это лучше, чем любой из послов, которые… – он приложил левую руку к груди, словно заверяя женщин в своей искренности, – несмотря на их компетентность в своих непосредственных обязанностях, не горят желанием иметь дело с Сади.
– А ты не боишься его? – спросила Темная Жрица.
Звук ее высокого, почти детского голоса вызвал раздражение, потому что он совершенно не сочетался с лицом, скрытым под капюшоном, и аурой темной, властной силы. Впрочем, это не имеет значения. Сегодня он наконец понял, кто на самом деле правит Хейллем.
– Я не боюсь Сади, – с улыбкой отозвался Грир, – и испытаю большое удовольствие оттого, что он запачкает свои руки детской кровью. – Очень большое удовольствие.
– Очень хорошо. Когда ты сможешь тронуться в путь?
– Завтра. Думаю, будет лучше сделать вид, что мое путешествие не представляет собой ничего особенного или спешного, тогда на него не обратят внимания. Оказавшись там, я заодно воспользуюсь возможностью осмотреть их старомодный городок. Кто знает, возможно, я найду нечто, что послужит вам, Леди.
– Картан в Белдон Море, – произнесла Доротея, вновь наполняя свой бокал. – Вне всякого сомнения, он сможет сэкономить твое время, избавив тебя от львиной доли предварительной работы. Свяжись с ним, когда окажешься на месте.
Грир одарил ее еще одной маслянистой улыбкой, поклонился обеим женщинам и вышел.
– Похоже, ты не слишком довольна моим выбором, Сестра, – произнесла Геката, осушив бокал и поднявшись.
Доротея пожала плечами:
– Ваша воля. Вспомните об этом, если что-то пойдет не так. – Она не подняла взора, когда Геката откинула капюшон с лица.
– Посмотри на меня, – прошипела Геката. – И никогда не забывай, что я собой представляю.
Доротею всегда поражало, что мертвые демоны внешне ничем не отличаются от живых людей. Единственный признак – слабая вонь мяса, начинающего разлагаться.
– Я никогда не забываю, что вы собой представляете, – с улыбкой отозвалась Доротея. В глазах Гекаты вспыхнул гнев, но Верховная Жрица Хейлля не отвернулась. – А вам следует помнить, кто владеет Сади и что только благодаря моему великодушию и влиянию на Притиан ваша маленькая игра стала возможной.
Геката резким движением набросила капюшон на голову и вытянула вперед руку. Дверь с грохотом распахнулась, медная ручка увязла в каменной стене. Зашипев от гнева напоследок, Темная Жрица ушла.
Доротея налила себе еще немного вина. Она видела легкую презрительную ухмылку Грира, видела, как изменился его взгляд после знакомства с темной Жрицей. Но в конце концов, что она собой представляет? Всего лишь мешок костей, которым не хватило сил рассыпаться в прах. Пиявка. Маленькая гарпия-интриганка, пытающаяся отомстить человеку, которому нет до Террилля никакого дела. Вообще никакого. Доротея не вполне поверила в эту историю о ребенке, от которого Жрец без ума, и не видела в этом проблемы, даже если рассказ правдив. Пусть играет дальше. Она отправила достаточно молодых ведьм и юношей в логово Темной Жрицы. Теперь ходячий труп хотел, чтобы она отказалась от услуг Сади на сто лет, а в знак благодарности за уступчивость Доротеи, согласившейся организовать все это, пытается переманить ее лучшего слугу, которому она больше не сможет доверять.
Что ж, очень хорошо. Пусть Грир виляет перед ней хвостом. Наступит день, когда он осознает свою ошибку – и заплатит за нее.
Грир сидел в темном углу, допивая вторую кружку эля и наблюдая за усталыми, измученными лицами мужчин, расположившихся за другими столами. Он мог бы отправиться в таверну, где получил бы лучший ужин и пиво, не оставляющее привкуса помоев во рту, но там пришлось бы фальшиво улыбаться и лебезить перед аристократами Крови, которые обычно собирались в более приличных местах. Здесь же другие посетители боялись его, поэтому Грир выбрал стол и получил не только лучшую мясную вырезку, но и возможность посидеть в тишине.
Он осушил кружку и подал знак служанке, которая, лавируя между столами и отмахиваясь от нахальных лап, поспешила к нему, чтобы вновь ее наполнить. Грир улыбнулся. И даже это он мог бы получить здесь, лишь попросив.
Убедившись, что на него никто не обращает внимания, он поднял правую руку и положил ее на стол перед собой.
Грир до сих пор не знал, почему Сади так поступил, что именно могло спровоцировать Князя и заставить его нанести подобное увечье. Он спокойно сидел себе в таверне вроде этой, тщательно исследуя прелести какой-то девки, когда к его столику подошел Деймон и протянул правую руку. Поскольку Сади ничего не сказал, а на его лице было привычное скучающее выражение, Грир подал ему свою руку, подумав, что ублюдок пришел выклянчить какую-нибудь услугу. Однако в тот миг, как пальцы Сади сомкнулись на его ладони, все неожиданно пошло наперекосяк. В одно мгновение крепкое рукопожатие сменилось тисками, Грир почувствовал, как ломаются кости, хрустят пальцы, его разум оказался пойманным в капкан, поэтому даже роскошь потерять сознание от боли оказалась недоступна. Когда наконец тиски разжались, позволяя ему сбежать…
Первой мыслью Грира, когда он пришел в себя, было немедленно направиться к Целительнице, которая могла бы изменить форму бесполезной культи, еще недавно бывшей рабочей рукой. Но кто-то уже позаботился об исцелении. Кто-то вдумчиво и заботливо заставил его руку принять форму изогнутого когтя и срастил кости, да так эффективно, что Целительнице пришлось бы заново ломать их, чтобы вылепить руку. Даже Грир знал, что лучшее, чего можно ожидать от повторного исцеления, – это чуть более подходящий для руки вид. Никому было не под силу теперь превратить этот изогнутый коготь в ладонь с пятью пальцами.
Исцелением занимался Сади, предвидя, каким будет результат. Сади, который с тех пор никогда не забывал с издевательской вежливостью приветствовать Грира, когда они оба оказывались при дворе Доротеи. Сади, которому теперь предстояло обагрить руки детской кровью ради иллюзорной свободы.
Грир допил остатки пива и бросил несколько монет на стол.
Через час по Паутине на запад отправлялась Карета. Он хотел выждать, сделать вид, словно речь идет о пустяке, однако на самом деле ему не терпелось поскорее сделать это предложение.
Глава 9
1. КэйлеерСэйтан, положив ногу на ногу и сцепив пальцы, сидел в удобном кресле в комнате, которая теперь превратилась в «семейную» гостиную в Зале Кэйлеера. Он наблюдал за тем, как Джанелль жизнерадостно сплетает разноцветные ленточки, продевая их в тонкую деревянную раму.
Ее уроки больше не были частными, и Сэйтан искренне сожалел о том, что теперь проводит так мало времени наедине с девочкой. Однако она была живым лучиком колдовского огня, который притягивал к себе всех мужчин в семье. И Сэйтан, прекрасно понимая, что именно заставляет их искать ее общества, не нашел в себе сил отказать им.
Сегодня Протвар и Мефис бесцельно играли в шахматы, а Андульвар, расслабившись, полулежал в кресле, прикрыв глаза. Джанелль сидела на полу перед креслом Сэйтана, а вокруг нее в беспорядке валялись разноцветные палочки, игральные карты и ленточки.
«Занятия становятся все плодотворнее», – неохотно отметил про себя Повелитель, наблюдая за тем, как девочка пропускает еще одну яркую ленточку через деревянную раму. Просто с этой ученицей необходимо начинать с конца и потихоньку продвигаться к началу.
Изначально сегодняшний урок был посвящен тому, как заставить одно тело пройти сквозь другое. Суть этого упражнения заключалась в следующем: как только юная ведьма поймет идею, она сможет научиться продвигать живую материю через неживую, то есть проходить сквозь двери и стены. По крайней мере, такова была теория.
Сэйтан объяснял принцип и так и этак, привел кучу примеров, которые только сумел выдумать, не уставая подкреплять слова демонстрацией. Джанелль попросту не понимала, что от нее требуется. Наконец, после часа мучений, Сэйтан раздраженно бросил:
– Если бы тебе надо было просунуть руку сквозь ту деревяшку, что бы ты сделала?
Джанелль на мгновение задумалась, а потом продела руку сквозь раму и пошевелила пальчиками с другой стороны.
– Вот так?
Андульвар пробормотал что-то, подозрительно похожее на «Мать-Ночь». Мефис и Протвар от потрясения перевернули шахматный стол, разбросав все фигурки по полу. Взгляд Сэйтана остекленел, остановившись на бодренько шевелящихся пальчиках.
– Вот так, – наконец выдавил он.
Двигаться от сложного, которое она уже уяснила, к простому было легче, но Сэйтана обуревало беспокойство. Он не забыл, как однажды юный Предводитель, самоуверенный и нахальный на уроке, запаниковал при первой же попытке пройти сквозь стену. Однако в этом случае у Сэйтана ушло всего лишь несколько минут, чтобы, отталкиваясь от уже понятного принципа, пояснить, как работать с ленточками и деревом. Было очень приятно видеть эту искорку в ее глазах. Повелителю даже показалось, что он услышал щелчок, когда все кусочки головоломки стали на свои места и Джанелль уловила суть.
Теперь она с совершенно счастливым видом переплетала ленточками твердую деревянную раму с легкостью, которой позавидовали бы умелые ткачихи.
– Ой, чуть не забыла, – спохватилась Джанелль, поднимая еще одну ленточку. – Князь просил передать привет.
Глаза Андульвара на мгновение распахнулись, но тут же закрылись вновь. Рука Мефиса зависла над фигуркой, которую он собирался передвинуть. Протвар резко повернулся к девочке, но поспешил вновь устремить взгляд на шахматную доску. Только Сэйтан, сидевший перед ней, никак не отреагировал.
– Князь? – лениво переспросил он.
– Угу. У нас сейчас живет хейллианский Верховный Князь. Он в основном должен играть с Леланд и Александрой. – Она отвлеклась ненадолго от своего занятия, нахмурившись. – Но мне кажется, ему это совсем не нравится. Он выглядит слишком недовольным, когда проводит время с ними. Зато он играет со мной и Вильгельминой.
– И во что он играет с тобой и Вильгельминой? – тихо уточнил Сэйтан. Он заметил яростный взгляд Андульвара, но предпочел его проигнорировать. Деймон, оказывается, не просто в Белдон Море, он живет в ее проклятом доме!
Личико Джанелль посветлело.
– Ой, много во что. Мы гуляем, к тому же он хорошо катается верхом, а еще знает кучу разных историй. Он играет на рояле с Вильгельминой, иногда читает нам. И вообще, он совсем не похож на большинство взрослых, которые думают, что наши игры глупые. – Она взяла сразу две ленточки и вплела их в дерево. – Он во многом на тебя похож. – Девочка присмотрелась к лицу Сэйтана. – Даже внешне.
Кровь начала бешено пульсировать в ушах, приглушая прочие звуки. Сэйтан опустил руки и прижал одну из них к животу.
– А чем именно, ведьмочка?
– Ну, например, как твои глаза иногда выглядят очень забавно – будто у тебя болит живот, а хочется рассмеяться, только знаешь, что будет больно. – Она посмотрела на руку Повелителя, сжавшуюся в кулак на животе. – У тебя что, и правда болит живот?
– Пока нет.
Андульвар неожиданно обнаружил, что потолок – очень интересная штука. Протвар и Мефис пристально смотрели на девочку.
Сэйтан заскрипел зубами.
– На самом деле он очень милый, Сэйтан, – произнесла Джанелль, изрядно озадаченная странными потоками эмоций, струившимися мимо нее. – Однажды, когда целый день шел дождь, он играл в люльку со мной и Вильгельминой несколько часов.
– В люльку? – придушенно выдавил Повелитель.
Джанелль вплавила в дерево королеву червей.
– Это такая карточная игра. Правила довольно сложные и запутанные, Князь постоянно их забывал и проигрывал.
– В самом деле? – Сэйтан прикусил щеку изнутри. Нелегко поверить, будто Деймон мог найти правила какой-нибудь игры «сложными и запутанными».
– Угу. Я не хотела, чтобы он расстраивался, поэтому… в общем, когда я сдавала, я помогла ему выиграть.
Потолок над Андульваром, оказывается, представлял весьма интересную штуку. Мефис начал кашлять. Протвар, казалось, был совершенно очарован цветом и текстурой занавесок.
Сэйтан прочистил горло и покрепче прижал кулак к желудку.
– А Князь… Князь сказал что-нибудь?
Джанелль сморщила нос:
– Он сказал, что с радостью научил бы меня играть в покер при условии, что не придется ставить против. Что он имел в виду, Сэйтан?
Мефис и Протвар с такой скоростью повернулись к шахматной доске, что с размаху стукнулись головами. Андульвар начал дрожать, вцепившись в подлокотники кресла, словно только они могли удержать его на земле.
Сэйтан был уверен, что если он в ближайшее время не рассмеется, то все внутренности от напряжения рассыплются прахом.
– Думаю… он хотел сказать… что был очень не прочь… выиграть без помощи.
Джанелль обдумала это и покачала головой:
– Нет, не думаю, что Князь это имел в виду.
Послышалось приглушенное хрюканье – Протвар отчаянно пытался сдержать смех, но этот звук заставил всех четверых мужчин беспомощно сдаться безжалостному хохоту.
Тело Сэйтана словно превратилось в желе. Он упал с кресла, с глухим стуком ударившись о пол, и перекатился на бок, едва не рыдая от смеха.
Джанелль посмотрела на них и улыбнулась, словно была не против присоединиться, если кто-нибудь объяснит ей, в чем смысл шутки. Выждав минутку, она поднялась на ноги, разгладила платьице со спокойным достоинством юной Королевы, перешагнула через ноги Сэйтана и направилась к двери.
Тот мгновенно пришел в себя. Поднявшись на локте, он спросил:
– Ведьмочка, куда ты направляешься?
Остальные трое замолчали, ожидая ответа.
Джанелль повернулась и взглянула на Сэйтана:
– Я иду в ванную комнату, а затем пойду посмотрю, нет ли у миссис Беале чего-нибудь перекусить.
Она, едва переставляя затекшие ноги, направилась к выходу. Последним, что они услышали до того, как дверь закрылась, было:
– Мужчины…
Еще мгновение тишины – и комната снова наполнилась здоровым хохотом, заставляющим кататься по полу и хватать ртом воздух.
– Я даже рад, что давно умер, – произнес Андульвар, вытирая глаза.
Сэйтан, лежа на спине, только повернул голову, чтобы посмотреть на друга.
– Почему?
– Потому что она бы свела меня в могилу в любом случае.
– Это такой славный способ умереть, Андульвар…
Тот наконец пришел в себя.
– Ну и что ты будешь делать теперь? Он просто из кожи вон лезет, чтобы ты узнал, где он находится. Это вызов?
Сэйтан медленно поднялся, поправил одежду и пригладил волосы.
– Ты думаешь, он настолько беззаботен?
– Возможно, настолько надменен.
Сэйтан обдумал такую вероятность и покачал головой:
– Нет, я не думаю, что его привет – проявление надменности. Но это определенно вызов. – Он обернулся к Андульвару. – Мне. Возможно, моим намерениям он доверяет так же мало, как я – его. Вероятно, нам обоим нужно научиться верить – немного.
– Как ты поступишь?
Сэйтан вздохнул:
– Разумеется, передам ответный привет.
2. ТеррилльГлядя из окон посольства на город под названием Белдон Мор, Грир услышал, как тихо отворилась дверь. Он послал поисковый импульс по комнате, ожидая обнаружить присутствие одного из послов, картинно заламывающего руки, который явился, дабы сообщить, что встреча откладывается. Но он не почувствовал ничего, кроме легкого холода. У идиотов, которые прислуживают здесь, вполне приличный счет на расходы. Могли бы, по крайней мере, отапливать комнаты как следует. Возможно, мелкий пакостник вошел, увидел его здесь и поспешил убраться, не сказав ни слова.
Презрительно усмехнувшись, он отвернулся от окна и невольно сделал шаг назад.
У закрытой двери стоял Деймон Сади, засунув руки в карманы брюк, все с тем же спокойным, скучающим выражением лица, которое было так знакомо Гриру.
– Лорд Грир, – протянул он с опасной мягкостью.
– Сади, – презрительно отозвался тот. – Верховная Жрица отправила меня сюда, чтобы сделать тебе одно предложение.
– Вот как? – произнес Деймон, подняв одну бровь. – С каких это пор Доротея отправляет своих фаворитов в качестве обычных гонцов?
– Это была не моя идея! – рявкнул Грир и поспешил сменить тактику. – Я делаю то, что прикажут, точно так же, как и ты. Прошу, – произнес он, указывая левой рукой на два кресла. – По крайней мере, можем устроиться поудобнее.
Грир напрягся, когда Сади грациозно скользнул к одному из кресел и изящно опустился в него. Плавные, вкрадчивые движения этого человека заставляли его нервничать. В них было нечто кошачье, нечто не совсем человеческое.
Грир сел во второе кресло. Солнце светило ему в спину, предоставляя возможность наблюдать за выражением лица Сади.
– У меня к тебе есть предложение, – повторил он. – И мне не доставляет никакой радости его озвучивать.
– Да, ты это уже говорил.
Грир стиснул зубы. На лице ублюдка не отразилось даже искорки интереса.
– Предложение заключается в следующем. Ты проведешь сто лет без необходимости служить какому-либо двору, будешь жить где хочешь, делать, что тебе угодно, проводить время в обществе тех, кто тебе приятен. – Грир сделал паузу для пущего эффекта. – Предложение включает те же условия для эйрианского полукровки. О, прости – для твоего брата.
– Эйрианец Окольцован Верховной Жрицей Аскави. У Доротеи нет над ним никакой власти.
Это была ложь, и Сади прекрасно понимал это, но Грира начало раздражать, что он не задавал вопросов. Его интонация не изменилась ни на йоту, как и выражение лица. Может, что-то пошло не так? Может, Сади больше не интересует благополучие Ясланы?
– Это щедрое предложение, – не удержался Грир, пытаясь справиться с желанием обрушить на Деймона правду, чтобы вызвать хоть какую-то реакцию.
– Безгранично.
Левая рука Грира стиснула подлокотник кресла. Он сделал глубокий вдох. Он хотел вызвать интерес этого ублюдка и поиграть с ним как следует!
– А что прилагается к этому щедрому предложению? – с хищной усмешкой уточнил Сади.
Грир содрогнулся. Будь прокляты эти маленькие идиоты! Когда он закончит разбираться с ними, они будут знать, как правильно отапливать комнаты! Нужно было сделать все как положено, чтобы Темная Жрица осталась довольна, а он никак не мог сосредоточиться из-за проклятого холода!
– Добрая приятельница Верховной Жрицы обнаружила, что ее супруг забавляется с одной юной ведьмой – фактически потерял из-за нее голову. Она бы хотела предпринять что-нибудь, чтобы положить конец этим развлечениям, однако, по соображениям политического характера, не может сделать это лично.
– Угу. Я бы сказал, что если супруга необходимо похоронить тихо и тайно, то ты выполнишь это задание с большим успехом и мастерством, нежели я.
– Она хочет похоронить не супруга. – Огни Ада, до чего же холодно!
– А, понимаю. – Сади положил ногу на ногу и сложил ладони вместе. Теперь длинные, окрашенные в черный цвет ногти упирались ему в подбородок. – Однако, как ты, вероятно, знаешь, моя свобода передвижения ограничивается желаниями Королевы, которой я служу. Неожиданный отъезд будет довольно сложно организовать.
– Этого не потребуется. Именно поэтому это предложение сделано именно тебе.
– Вот как?
– У подруги Верховной Жрицы есть основания полагать, что ее соперница живет в этом самом городе. – У Грира онемели ноги от холода. Ему очень хотелось потереть ладони, чтобы немного согреть их, но он сдержался, поскольку Сади, похоже, не замечал, что температура стремительно падает. Грир не собирался демонстрировать признаки слабости.
Сади нахмурился – первая перемена с самого начала разговора.
– И сколько лет этой сопернице? Как она выглядит?
– Сложно сказать наверняка. Ты же знаешь, как сложно сейчас судить об этих маложивущих. Совершенно точно известно, что она совсем юна – по крайней мере, очень на то похоже. Золотистые волосы. Это единственная определенная черта. Возможно, странная аура…
Сади рассмеялся. Странный, неприятный звук здорово подействовал Гриру на нервы. Было похоже, что Князь находит эту ситуацию в высшей степени забавной, однако в его глазах появился странный блеск.
– Дорогой мой лорд Грир, ваши слова могут относиться к половине женщин, живущих на этом островке. Странная аура? А с чем сравнивать? Эксцентричность в крайней стадии здесь распространена настолько, что смахивает на эпидемию. На этом проклятом острове не найдешь ни одной аристократической семьи, у которой нет хотя бы одной дочки «со странностями». И что я, по-твоему, должен сделать? Подбегать к каждой из них под бдительным взглядом дуэньи и интересоваться, не крутит ли она шашни с каким-нибудь хейллианцем, принадлежащим к одному из Ста Семейств? – Сади обидно рассмеялся.
Грир заскрипел зубами.
– В таком случае ты отказываешься от предложения?
– Нет, Грир, я всего лишь говорю тебе, что с такими скудными сведениями супруг этой подруги будет играть со своей игрушкой еще очень и очень долго. Поэтому, если ты не можешь что-нибудь добавить к ее описанию, оно того не стоит. – С этими словами Сади встал и одернул рукава куртки. – Тем не менее предложение весьма занимательное, и если я наткнусь вдруг на золотоволосую девицу с явной склонностью к хейллианцам, то непременно к ней присмотрюсь. А теперь, если ты меня извинишь, я опаздываю в лавку портнихи, где требуется совет человека с утонченным вкусом. – Он издевательски поклонился и был таков.
Грир сосчитал до десяти, прежде чем вскочить с кресла и на негнущихся ногах поковылять к выходу. Он вцепился в ручку, которая оказалась такой холодной, что прилипала к пальцам. Наконец он открыл дверь, шагнул в коридор – и сполз вниз по стене.
Здесь было жарко, как в печке.
Деймон пристально смотрел на клумбу с ведьминой кровью. Поняв, что не может заснуть, он решил отправиться на прогулку и оказался здесь. Ночной воздух был прохладным, а он забыл прихватить плащ, но теперь ощущал даже удовольствие, замерзая от холода, идущего не изнутри.
Доротея искала Джанелль. Не имеет никакого значения, нужна ли девочка ей самой или кому-то другому. Доротея всегда пыталась уничтожить сильных юных ведьм, которые однажды могли бросить вызов ее власти. Стоит ей только узнать, кто такая Джанелль и что она собой представляет, – и Верховная Жрица бросит все силы, имеющиеся в ее распоряжении, чтобы уничтожить девочку.
Грира отправили сюда вынюхивать и выслеживать, а это означает, что Доротея не уверена, действительно ли
Джанелль живет в Белдон Море. Однако нет никаких причин полагать, что визит этого выскочки окажется кратким. Если он пробудет в городе достаточно долго, то рано или поздно узнает об эксцентричной золотоволосой дочери Леланд Бенедикт. И что тогда?
Ты научил ее убивать, Жрец? Можешь ли ты научить ее этому? Она так мудра в своей невинности и так невинна в своей мудрости…
Нужно было все-таки убить Грира, а не просто искалечить руку, перерезавшую горло Тишьян. Но было не самое подходящее время – Доротея заподозрила бы его, даже если бы не было никаких доказательств. Этот просчет теперь нельзя исправить, не привлекая излишнего внимания к дому Анжеллин. Нет достаточно безопасного места, где он мог бы спрятать Джанелль, только не с ее страстью к прогулкам и путешествиям. А отдать девочку Жрецу Деймон был не готов, даже если она согласится отправиться к нему и жить там. Пока не готов.
Деймон покачал головой. Ночь проходила быстро; он понял, что нужно делать, в тот самый миг, как достиг беседки. Если бы предложение было сделано только ему, ответ был бы однозначным. Однако оно затрагивало еще кое-кого. Деймон сделал глубокий вдох и послал копье мысли по Эбеново-серой нити.
«Заноза? Заноза, ты меня слышишь?»
Он ощутил резкую настороженность, словно кого-то разбудили, стоило ему задремать.
«Ублюдок? – Пришел в себя, сосредоточился. – Ублюдок, какого…»
«Просто слушай. У меня не так много времени. Грир сегодня сделал мне одно предложение».
«Грир?! – Ледяная настороженность. – И что?»
«Подруга Доротеи хочет, чтобы ей оказали одну услугу. – Деймон сглотнул и зажмурился. – Сто лет без службы при дворе… для нас обоих… если я убью ребенка».
Следующие слова приторным ядом вползли в сознание Деймона.
«Любого ребенка? Или кого-то конкретного?»
Деймон опустил глаза. Правой рукой он потирал шрам на левом запястье.
«Особенного ребенка. Необычного».
«И что ты ему ответил?»
«Я же сказал, поскольку предложение касается не только меня…»
«Где ты?»
«На Шэйллоте».
Яростное шипение.
«Послушай меня, ты, сын блудливой суки! Если только попробуешь принять это предложение ради меня, первое, что я сделаю, – убью тебя на месте!»
Первое, что сделаю я, – не буду сопротивляться. Деймон упал на колени, дрожа от нахлынувшего облегчения.
«Спасибо».
«Что?!» Волны ярости, прокатывавшиеся по нити и обжигающие сознание, неожиданно замедлили ход.
«Спасибо. Я… очень надеялся, что ты ответишь так, но… я должен был спросить. – Деймон сделал глубокий вдох. – Есть еще кое-что, о чем ты должен знать…»
«Сука уже проснулась. Нет времени. Береги ее, Ублюдок. Если тебе придется выцедить из других всю кровь до последней капли, сделай это, но защити ее».
С этими словами Люцивар исчез.
Деймон медленно поднялся. Он пошел на ужасающий риск, чтобы связаться с Люциваром. Если бы их поймали за разговором, порка была бы меньшим из зол. За себя Деймон не боялся. Он был слишком далеко от Хейлля, чтобы Доротея засекла нарушение своим основным управляющим кольцом, а в своей способности ускользнуть от Александры, носящей вторичное, мужчина не сомневался. Но Зуультах – совсем другое дело, а Люцивар далеко не всегда соблюдал необходимую осторожность.
Будь осторожен, Заноза, подумал Деймон, медленно направляясь к дому. Будь осторожен. Через несколько лет
Джанелль станет совершеннолетней. И тогда они оба будут служить Королеве, о которой всегда мечтали.
Можно было последовать по Эбеново-серой нити Паутины к Люцивару и выяснить, слышала ли Зуультах их разговор, но Деймон не стал этого делать, потому что не хотел знать, использовала ли она Кольцо. Он не хотел знать о том, что Люцивар испытывает боль.
Деймон бросил взгляд на окна детского крыла. Ни единого огонька. Ему хотелось подняться наверх, скользнуть в ее маленькую постель и прижаться к ней, согреваясь осознанием того, что она жива и здорова. Потому что если Люцивар сейчас испытывает боль…
Деймон осторожно вошел в дом и поднялся в свою комнату. Он быстро разделся и лег в постель. Его комната сегодня была заполнена тенями, и, когда небо посветлело в предвкушении рассвета, Деймон не мог не гадать, что сегодня увидит солнце в Прууле.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.