Текст книги "Искусительница"
Автор книги: Эйна Ли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
– Ну хорошо, миз Син. Я могу подождать еще две недели, – кивнул он, осыпая поцелуями ее подбородок. – Кроме того, у тебя будет время убедиться в том, что ты этого хочешь.
Синтия запустила пальцы в его темные волосы.
– Я давным-давно поняла, чего хочу, дорогой Дэйв. Я полюбила тебя задолго до того, как мы в первый раз занимались любовью.
– Кажется, я тоже, – признался Кинкейд. – По-моему, это случилось в ту ночь на мосту.
Закрыв глаза, Синтия ласково улыбнулась.
– Я все в тебе люблю, Дэйв, – и твою справедливость, и твою логику. Мне нравится, как улыбаются твои глаза, когда ты смеешься, мне нравится твой смех… И конечно, мне нравится, что ты так предан работе, так ответствен… – Она погладила пальцем его брови. – Я люблю смотреть на тебя, когда ты хмуришься, размышляя о чем-то, мне нравится быть рядом с тобой, ощущать твое тепло, наблюдать за тобой спящим… И признаешься ты в этом или нет, тебе повезло, что такая женщина, как я, полюбила тебя.
– Нет, мне все-таки хочется, чтобы мы говорили в настоящем времени, – легко поцеловав ее в губы, вымолвил Дэйв. – Говори, что любишь, а не любила меня, Син.
– Я люблю тебя, Дэйв Кинкейд. Почему? О некоторых причинах я уже упомянула, но есть еще и сотни других. А секс… – она пожала плечами, – ..что скрывать, это мне тоже нравится, это приправа к моей любви. Твои поцелуи волнуют, возбуждают меня, я схожу с ума от твоих ласк, твоих прикосновений. Слов не хватит описать, что я чувствую, когда наши тела сливаются воедино… Мне кажется, в эти мгновения объединяются наши… души. – Она с обожанием посмотрела на него. – И женишься ты на мне или нет, но я хочу иметь от тебя ребенка, мой любимый, – прошептала она.
– Син, о большем я и мечтать не смею! – воскликнул Кинкейд.
В оставшиеся до ее отъезда часы они занималась любовью, говорили о своих чувствах, изливая друг другу душу…
Дав свисток, Пэт О'Хара медленно тронул паровоз; женщины и дети что-то кричали Синтии на прощание, махали ей руками.
Дэйв стоял рядом с ней на обозревательной площадке до тех пор, пока поезд не стал набирать скорость. Потом он торопливо поцеловал Синтию и приготовился спрыгнуть на землю.
– Еще две недели, миз Син, и вы станете миссис Кинкейд! – улыбнулся он.
– Ты не передумаешь, а, Дэйв? – лукаво спросила девушка.
– Нет уж, ничто не заставит меня передумать, дорогая. – Еще раз поцеловав ее, он спрыгнул с поезда.
О'Хара тут же прибавил скорость. Синтия помахала ему в последний раз. Она так и стояла на площадке, не сводя с Дэйва глаз, пока его фигура не исчезла вдали…
Глава 28
Когда поезд затормозил у Маккензи-Джанкшн в Колорадо, Пит Гиффорд, приехавший на двуколке, уже ждал Синтию. Здесь было гораздо холоднее. Пронзительный ветер, дующий из Канады, был совсем не похож на теплый тихоокеанский бриз, к которому Синтия привыкла в Нью-Мексико.
Закутавшись в плащ, Синтия наблюдала, как Гиффорд-перетаскивает ее багаж в двуколку, а Пэт заводит вагон в депо. Потом Пэт и Дэн помахали ей на прощание, и поезд, пыхтя, уехал.
– Энджи уже дома? – спросила девушка, когда они подъезжали к особняку Маккензи.
– Завтра приедет, – коротко ответил Гифф.
– Ну и как ей понравилось в школе?
– Понятия не имею, – пожал плечами Гиффорд. – Бет говорила, что Энджи не часто пишет.
Синтия удивленно покосилась на него.
– Что-то не похоже это на Энджи, – пробормотала она. – Неужели она ничего не писала тебе?
– Написала единственное письмо, в котором спрашивала о своем коне, – буркнул Пит.
– А ты ответил ей?
– Разумеется. Но больше ничего о ней не слышал. Верно говорят: с глаз долой – из сердца вон.
– Гифф, Энджи не догадается о твоих чувствах до тех пор, пока ты не скажешь ей о них, – укоризненно молвила Синтия.
– Я же говорил тебе, что лучше ей ничего не знать! – с досадой выкрикнул Гиффорд.
– Какими же глупыми становятся иногда мужчины, когда дело касается женщин, – покачала головой Синтия. Если бы она не дала Гиффу слово хранить молчание, то сама бы рассказала все Энджи.
– Похоже, у вас с Кинкейдом тоже не все гладко, – проговорил Пит.
– Нет, у нас все хорошо. – Синтии очень хотелось рассказать о их планах, но она решила устроить им сюрприз, когда Дэйв приедет в Денвер на Рождество.
Оставшуюся часть пути они молчали.
Бет ждала сестру у дверей.
– Как же я рада, что ты приехала! С тех пор как все разъехались, дом стал похож на склеп.
Не успели сестры обняться, как навстречу Синтии выбежала Мидди, распахнув объятия.
– Я так скучала по тебе, детка! – воскликнула она, когда Синтия поцеловала ее. Утерев слезы уголком фартука, Мидди вздохнула. – Ну да ладно, не стану тут задерживаться – мне надо бежать на кухню, если вы хотите пообедать.
– Похоже, мы опять лишились кухарки, – улыбнулась Синтия.
– Как обычно, – фыркнула старая экономка. – Ходила тут взад-вперед… Да я больше забыла о готовке, чем она когда-либо знала! – И, бормоча под нос, что хорошую помощницу по хозяйству найти просто невозможно, Мидди отправилась в кухню.
– Как дела в Тент-Тауне? – спросила Бет, как только Синтия сняла плащ и они вошли в гостиную.
– Все отлично, особенно после того, как разрешился конфликт с Боннером, – сообщила Синтия. – Кстати, хочешь верь, а хочешь нет, но Салли Кинкейд собирается замуж за сына Боннера, Клея. Они поженятся в конце января. Представляешь, несмотря на вражду между нами и Боннером, они полюбили друг друга!
– Похоже, эти новоявленные Ромео и Джульетта будут счастливы, – весело произнесла Бет. – Но, раз уж ты заговорила о вражде, как у тебя дела с Дэйвом?
– Он сказал, что приедет на Рождество, – ушла от прямого ответа Синтия.
– Да, последние два года он так и поступал. Но я не об этом спрашивала, сестрица. Мне не терпится узнать, как далеко зашел ваш роман.
– Послушай, подожди Дэйва, и он тебе все расскажет, – предложила Синтия.
– Ты чего-то не договариваешь, Тия Маккензи, – покачала головой Бет. – Что ты скрываешь, признавайся!
– Мне нечего сказать, – ответила та.
– Что ж, раз ты стала такой скрытной, похоже, мне действительно придется подождать. Но только не думай, что я не обращусь с этим вопросом к Дэйву, когда он приедет.
– Кстати, как твои дела. Бет? – спросила Синтия. – Ты воспользовалась моим советом? Нашла себе высокого темноволосого кавалера, а?
– Тия, у меня и времени на это нет. Может, я смогу подумать о семье, когда дорога будет построена.
– Да, что это за эпидемия валит вас, железнодорожных магнатов?! То же я слышала от Дэйва! – всплеснула руками Синтия. – Хотела бы я знать, в чем причина такой сверхъестественной преданности?
– Ты по-прежнему не веришь в этот проект?
– Я поверила в него лишь потому, что это была мечта папы. – Она взяла сестру за руку. – Но это его мечта, дорогая моя, а тебе не стоит тратить на ее исполнение всю жизнь.
Бет серьезно посмотрела на Синтию:
– Ты не понимаешь, Тия. Я люблю это дело, железная дорога – это моя жизнь, моя мечта.
– Что ж, ты можешь обнимать и гладить холодный локомотив, а я предпочитаю шесть футов теплой мужской плоти. – Она подтолкнула Элизабет локтем. – А как ко всему этому относятся в столице?
– Нам с Чарльзом удалось добиться от правительства некоторой суммы, – ответила она. – А если к ней прибавить еще и мои деньги, то мы сможем протянуть колею до Техаса. Если мы это сделаем, то сумеем вернуть наш капитал.
Глаза Бет загорелись, и вдруг Синтия поняла, что все, сказанное сестрой, – правда: жизнь Бет была в этой дороге. Она вкладывала в ее строительство всю свою энергию, все ее интересы были в ней.
– Знаешь, Бет, папа гордился бы тобой, – промолвила Синтия. – Ты и есть тот сын, о котором он всегда мечтал, – рассмеялась она.
– Ох, Тия! – рассмеялась Элизабет, шутя подталкивая сестру.
На следующий день, ожидая Энджи, Бет и Синтия волновались, как школьницы перед первым балом. Наконец, выглянув в окно, Синтия закричала:
– Они уже здесь!
Бросившись к двери, Бет рывком открыла ее, и тут же в комнату, словно луч солнца, ворвалась Энджи. Несколько минут сестры целовались и обнимались, говоря одновременно.
– Где моя девочка? Где моя детка? – закричала Мидди, выбегая в вестибюль.
Энджи бросилась навстречу экономке, а Пит Гиффорд тем временем внес в дом ее багаж. Поставив сундуки на пол, он улыбнулся. Синтия подумала, что видит улыбку на лице этого человека впервые с тех пор, как Энджи уехала из дома.
А потом сестры, как когда-то, поднялись в комнату Энджи и, усевшись на ее кровать, весело болтали и смеялись.
На мгновение мысли Синтии унеслись вдаль. Как часто они сидели вот так в комнате Энджи, поджав под себя ноги и склонив друг к другу головы! В доме было полно больших комнат и уютных уголков, но они почему-то предпочитали именно здесь делиться своими секретами, радостями и горестями.
«Как же мало меняется жизнь, – подумала Синтия. – Люди приходят и уходят, но есть вещи, которые всегда остаются такими, как были».
Голос Бет оторвал ее от размышлений:
– Но если тебе не понравилась школа, Энджи, что ты собираешься делать?
– Думаю, вернусь домой и буду учиться в консерватории в Денвере, – отозвалась младшая сестра.
– Может, ты просто тоскуешь по дому? – спросила Бет. – Мы уже прошли через это и знаем, что со временем тоска проходит.
– А я думаю, что ты сбежала из школы искусств из-за обнаженных натурщиков, – поддразнила сестру Синтия.
– Не видела я там ни одного голого натурщика, Тия Маккензи, – сердито проворчала Энджи.
– Тогда неудивительно, что тебе захотелось уехать оттуда, – продолжала шутить Синтия.
– Вообще-то я еще не решила. – Внезапно Энджи закричала:
– Господи! Я уже целых полчаса дома, а еще не сходила к Калико! Мне надо переодеться.
– Если ты собираешься проехаться верхом, оденься потеплее, – посоветовала Бет. – Сегодня очень холодно.
– Да, мамочка, – язвительно вымолвила Энджи. – Видишь ли, в школе я научилась сама принимать решения – Нет, Бетси, ты только посмотри! – воскликнула Синтия. – Наша малютка Энджелин, оказывается, выросла! – Она говорила почти серьезно: Энджи и вправду казалась повзрослевшей.
– Все это ерунда, – фыркнула Элизабет. – Не может человек повзрослеть и измениться за каких-то два месяца!
– Ох, не говори этого, сестричка, посмотрим, как ты кое-чему удивишься. – Синтия имела в виду себя – уж она-то точно изменилась за последнее время.
Желая сыграть роль баловника Купидона, Синтия напутствовала сестру:
– Непременно позови с собой Гиффа.
– Мне не нужен сторожевой пес, – бросила Энджи через плечо.
…Вся следующая неделя прошла в радостных хлопотах. Синтия скучала по Дэйву, но ей удавалось отвлечься от грустных мыслей: она часто заглядывала в магазины, покупала и заворачивала подарки, ходила на праздничные вечера. Новогодний бал в доме Маккензи издавна считался гвоздем сезона, поэтому сестры решили не отказываться от доброй традиции, так много значившей для их отца. Синтия решила, что лучшего дня для объявления друзьям и родным о ее помолвке с Дэвидом Кинкейдом и быть не может.
На праздничных вечерах сестры Маккензи всегда привлекали к себе внимание местных холостяков. Однако на этот раз все они казались Синтии скучными по сравнению с тем потрясающим мужчиной из Нью-Мексико, которого она так любила!
– Это последний тоскливый бал, на который я пришла, – тихо сказала Синтия сестрам, когда они вошли в бальный зал особняка губернатора.
– Тия, почему ты хромаешь? – встревожилась Бет.
– Потому что на мне туфли Энджелин.
– Но у нее же нога на размер меньше твоей! – поразилась Бет.
– Знаю. Зато я могу всем сказать, что подвернула ногу. Не хочу танцевать сегодня, особенно с Бильярдом Хэплуайтом. Он не отстает от меня, и к тому же у него потные ладони. – Она замолчала, увидев тучного молодого мужчину, приближавшегося к ней. – О Господи! Вот и он! Легок на помине!
Демонстративно хромая, Синтия направилась к стулу. Хэплуайт поспешил к ней.
– Дорогая Синтия, да вы хромаете! – воскликнул он. – !. Что случилось?
– Я подвернула ногу, – жалобно произнесла девушка. Чересчур тучный, Хэплуайт был к тому же не правдоподобно бледен. Синтия в жизни не видела таких бледных людей. «Наверняка он все время прячется от солнца», – мелькнула у нее мысль.
– Неужели я даже на один танец не могу рассчитывать?
– Именно так. Бильярд, – ответила Синтия.
– Весьма разочарован этим, – покачал головой Хэплуайт.
– Я тоже, – заявила Синтия. – Но вы не должны допустить, чтобы такой пустяк испортил вам вечер. Бильярд. Не сомневаюсь, вы без труда найдете себе партнершу среди этих очаровательных девушек.
– Вы не обидитесь, если я оставлю вас? – спросил назойливый кавалер.
– Нисколько! Идите же, Бильярд! Идите, развлекайтесь! Синтия вздохнула с облегчением, когда Хэплуайт ушел. Немного посидев, она встала и направилась к кувшину с пуншем. Вспомнив, что якобы подвернула ногу, Синтия начала демонстративно хромать.
Подбежав к сестре, Бет прикрыла губы веером и тихо сказала ей:
– Послушай, ты переигрываешь. Можно подумать, что у тебя очень серьезная травма.
– Да ладно тебе! – пожала плечами Синтия. – Как бы то ни было, мне удалось избавиться от Бильярда Хэплуайта.
– Ну да, но он тут же пригласил на танец Энджи и записался к ней еще на два. Она попросила меня передать, что так треснет тебе по ноге, что ты и в самом деле захромаешь.
– Скажи, что я постараюсь помочь ей. – Увидев, что к ней приближается еще один кавалер, Синтия тут же взяла Бет под руку и приняла страдальческий вид. – Помоги мне дойти до стула, сестра, – громко попросила она. – Мне так больно наступать на ногу.
Начался следующий танец, и Бет была приглашена одним из гостей, а Синтия стала наблюдать за танцующими. Энджи кружилась в вальсе с надоедливым Хэплуайтом, бросая яростные взгляды на старшую сестру.
Сбросив туфли, Синтия стала массировать стертую ногу.
– Мне говорили, что я потрясающе массажирую ноги, – раздалось у нее над головой.
Посмотрев вверх, Синтия увидела Майкла Каррингтона, с улыбкой смотревшего на нее. Одетый в парадный костюм, он выглядел великолепно.
– Ловлю вас на слове, – отозвалась девушка. Майкл сел на стул около Синтии.
– Почему-то мне кажется, что вовсе вы не подворачивали ногу, – заметил он.
– Надеюсь, вы сохраните это в тайне, мистер Каррингтон?
– Сохранение всякого рода тайн и массаж ног – мое хобби, – заявил Каррингтон.
– Вы правы, я не подворачивала ногу, – призналась Синтия. – Просто мне сегодня не хочется танцевать, поэтому я надела туфли Энджи. – Наклонившись к Майклу, она прошептала:
– Они мне малы.
Каррингтон расхохотался:
– Ценю вашу изобретательность, мисс Маккензи!
– Прошу вас, называйте меня Синтией, – попросила девушка.
– В таком случае обращайтесь ко мне «Майкл».
– Итак, Майкл, что привело вас в Денвер?
– Я приехал сюда по делу и решил остаться на праздники.
– На праздники?! – воскликнула Синтия. – Боже правый, а почему вы не проводите праздники с семьей?
– Признаться, мне не к кому торопиться, – сказал Майкл.
– У вас нет жены? Нет возлюбленной? – удивилась Синтия.
– Нет, жены нет… Да и возлюбленной тоже нет.
– В это трудно поверить. Вы красивы, богаты, как Крез… в чем же причина вашего одиночества, Майкл Каррингтон?
– Сохраните мой секрет?
– Даю слово, – кивнула девушка.
– Безответная любовь, – вздохнул Майкл.
– Это печально, – покачала головой Синтия. – Однако вы простите меня, если я скажу, что мне что-то не верится? Надеюсь, вы посетите наш новогодний бал, Майкл?
– Я бы с радостью, если ваша сестра не будет против, – ответил Каррингтон.
– Ну разумеется, не будет, – заверила его Синтия. Начался еще один танец, и Синтия заметила, что Энджи по-прежнему танцует с Хэплуайтом.
– Кстати, раз уж мы заговорили о моих сестрах, Майкл, не могли бы вы оказать мне одну услугу? Пригласите, пожалуйста, Энджи на танец, чтобы этот партнер отстал от нее.
– С радостью, – кивнул Майкл. – Но – услуга за услугу. Вы можете уговорить вашу сестру Элизабет потанцевать со мной? Она уже три раза мне отказала!
– Не сомневаюсь, что уговорю ее, Майкл, – пообещала Синтия.
Кивнув ей, Каррингтон уверенной походкой направился к танцующим.
«Несомненно, этот человек увлекся Бет, – подумала Синтия. – Она просто дурочка, если не даст ему шанса». Ее сестры попросту слепы: Энджи не замечает чувств Гиффа, а Бет не видит, как к ней относится Майкл Каррингтон.
Через несколько минут она с удовольствием отметила, что Энджи уже танцует с Майклом. Молодой человек, многозначительно взглянув на Синтию, махнул ей рукой. Не сдержав улыбки, Синтия стала притоптывать необутой ногой в такт вальсу.
К ней подошел Пит Гиффорд.
– Почему ты не танцуешь? – спросил он. Синтия указала на ногу:
– Не могу.
– А что с твоей ногой? – не унимался он, – Туфли мне малы.
Гифф покачал головой.
– Ох, не понимаю я этих женщин! – воскликнул он. – Ну почему вы всегда норовите купить туфли, которые вам малы? Зачем? Никак не думал, что и ты такая, Тия!
– Это не я купила туфли, а Энджи, – проговорила Синтия.
– А ты зачем их нацепила?
– Это долгая история, Гифф, к тому же перестань читать мне нотации. А то ты как папа, – улыбнулась она. – Кстати, отчего это ты – красивый холостяк, завидный жених – не танцуешь?
– Плохой я танцор, Тия, – признался Гифф. – Я привык ездить верхом, а не плясать.
– А ты помнишь, как мы учили тебя танцевать?
– Да уж, – усмехнулся Гифф.
– Мы целую ночь объясняли тебе, что у тебя есть правая и левая ноги. А не обе левые. Мы с Бет едва не охрипли, а Энджи сбила пальцы, играя на пианино.
– Знаешь, с тех пор я не очень-то преуспел в танцах, – признался Пит.
– Вот и Дэйв такой же, – улыбнулась Синтия. – Жутко неуклюжий. Я пыталась научить его танцевать, и дело кончилось тем, что мы оба свалились на пол.
– Зато некоторые ребята отлично танцуют, – мрачно заметил Гифф, кивнув на Энджи с Майклом, которые прошлись в вальсе мимо. – Красив этот Каррингтон, ничего не скажешь. И Энджи он, похоже, нравится.
К ним подбежала Бет. Вид у нее был растерянный.
– Быстрее, Гифф, приглашай меня! – сказала она. – Меня преследует Бильярд Хэплуайт!
– Следующий круг ты должна пройти с Майклом Каррингтоном, – заявила Синтия. – Он оказал мне большую услугу, и я пообещала ему уговорить тебя.
Бет оторопела:
– Но как ты могла что-то обещать ему, Синтия, не спросив меня?
– Я была в отчаянном положении. Бет, – трагичным тоном промолвила Синтия. – Ну прошу тебя, не отказывайся. Не поставишь же ты меня в неловкое положение после того, как я дала слово?
– Прекрати, Тия Маккензи! – Увидев, что Хэплуайт все ближе, Бет схватила Гиффа за руку и потянула за собой. – Ну хорошо. Я выполню твою просьбу, но один-единственный раз, Тия! – предупредила Бет, уводя Гиффа к танцующим.
Следующие два дня сестры готовили угощения и украшали дом. Синтия едва сдерживалась, чтобы не рассказать Бет и Энджи о предстоящей свадьбе, но ей уж очень хотелось сделать им сюрприз, поэтому она молчала. В доме становилось все более шумно – слуги суетились, готовясь к балу, в печах пеклись имбирные пряники, на плите пыхтел и булькал сливовый пудинг.
За два дня до Рождества Энджи и Гифф направились в лес за елкой. Вечером все пели рождественские гимны, украшая елку.
– Ох, это папина любимая игрушка, – вздохнув, вспомнила Бет, вынимая из коробки крохотный колокольчик. Девушка осторожно покачала колокольчиком, и по комнате разнесся нежный звон.
– Он так любил Рождество, – печально проговорила Энджи. Глаза ее затуманились. – Без него уже не будет обычного веселья.
– Послушайте-ка, девочки, – твердо произнесла Синтия, – мы так хорошо держались все это время, так что давайте не будем распускаться и сейчас. Ведь папа всегда проводил Рождество в доме, так что давайте думать, что и сейчас дух его среди нас. А пока мы будем думать о нем и помнить его, он будет с нами.
Когда Гифф влез на табуретку, чтобы украсить верхушку елки звездой, все отступили назад, восторженно глядя на нее.
– Мне кажется, такой красивой елки у нас никогда не было, – заметила Энджи.
– Ты говоришь это каждый год, – поддразнила ее Синтия.
– Но на этот раз я не ошибаюсь, – покачала головой сестра. Посмотрев в окно, она восторженно вскрикнула:
– Ой, снег пошел!
Огромные снежинки, медленно кружась в воздухе, тихо падали на землю, покрывая ее сверкающим в лунном свете белым ковром.
– Гифф, поехали кататься на санках! – позвала Энджи.
– Тебе не кажется, что надо подождать, когда выпадет побольше снега? – улыбнулся Гиффорд.
– Поскорее бы! Тогда у нас будет самое замечательное Рождество!
Но на следующий день тихий снегопад превратился в настоящую снежную бурю. Намело высокие сугробы, резкий ветер сбивал с ног.
Синтия ждала Дэйва с тревогой и надеждой. Здравый смысл подсказывал ей, что Кинкейд не сможет приехать в такую непогоду, но она надеялась, что буря не остановит его и он приедет в Денвер на Рождество.
Но снег шел все сильнее, и надежда Синтии угасала. Было ясно, что Дэйва ей не дождаться.
Девушка пыталась присоединиться ко всеобщему веселью, но мысли о Кинкейде ни на мгновение не оставляли ее. Весь вечер Синтия старалась казаться веселой, но ночью она не могла сомкнуть глаз. Ведь прошлым вечером они должны были объявить о своей помолвке!
– Хорошо хоть снег перестал, и солнце светит, – заметила за завтраком Энджи. – Может, теперь нам не придется быть узницами в собственном доме?
– Интересно, а в Денвере был такой же сильный снегопад? – задумчиво проговорила Бет. – Надо бы съездить туда и послать телеграмму в Тент-Таун. Дэйв не приехал на Рождество, и надо узнать, как там дела.
Через три дня после Рождества снег стаял, и можно было выехать из дома.
Сестры сели обедать, когда Мидди объявила о приезде Чарльза Рейберна.
– Чарльз! – воскликнула Бет. – Какой приятный сюрприз! Садись пообедай с нами! Ты у нас первый гость за неделю.
– Боюсь, я принес дурные новости, Элизабет, – сказал Рейберн.
У Синтии перехватило дыхание. Почувствовав, что он сейчас скажет им, она замерла.
– Элизабет, мы потеряли «Клементину», – промолвил Чарльз. – Поезд вышел из Тент-Тауна накануне Рождества, но так и не прибыл в Денвер. Видимо, во время бури он сошел с колеи.
– Боже мой! – закричала Бет. – Но может, они повернули назад, когда начался снегопад? – с надеждой спросила она.
– Нет, мы уже получили телеграмму из Тент-Тауна, – покачал головой Рейберн. – Поезд выехал оттуда по расписанию. Мы отправили другой состав из Денвера на поиски «Клементины», но из-за непогоды не смогли найти его. Мы не знаем, где произошла авария, так что, видимо, придется дожидаться весны.
Синтия невидящим взором смотрела перед собой.
– А кто был в поезде, Чарльз? – спросила Бет.
– Инженер О'Хара, – стал перечислять Чарльз, – кочегар Харрингтон и…
– ..Дэйв Кинкейд, – едва сумела прошептать онемевшими губами Синтия.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.