Текст книги "Тайна скарабея"
Автор книги: Филипп Ванденберг
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 37 страниц)
53
На Шиллерштрассе, которая пользовалась дурной славой, Камински снял комнату. Пансион назывался «Эльза», по имени хозяйки, энергичной полной вдовы за пятьдесят. Ее незамужняя дочка была похожа на мамашу как две капли воды, причем даже габариты обеих совпадали. Пансион был в общей сложности на двадцать коек, и Камински уже на второй день узнал, что кровати сдаются почасово, с предоплатой, чеки, само собой, не принимаются.
Он был один в пустой комнате, которая точь-в-точь походила на ту, что была в Асуане, – пусть даже окна здесь не были закрыты ставнями и выходили на велосипедную дорожку и магазин швейных машинок. Здесь он понял, что без Геллы его жизнь лишена смысла. Он чувствовал непреодолимое желание поговорить с ней, а когда встречал здоровенную дочку хозяйки, чувствовал, что хочет спать с Геллой, хочет дикой, животной страсти, которая разгоралась между ними в такие моменты.
Не зная, что делать, Камински отыскал пассию в библиотеке – доктора Вурцбах. Строгая девушка в возрасте, если можно так сказать, впитывала комплименты, как первые лучи весеннего солнца. Это Камински заметил сразу.
Он явился с букетиком фиалок, который приобрел у торговца возле университета, и пригласил ее поужинать в итальянский ресторан на Терезиенштрассе. Доктор Вурцбах охотно согласилась.
Доктора Вурцбах звали Лейла – имя для нее никоим образом не подходящее. Она пила «Ламбруско», от которого у нее начал заплетаться язык. Камински в тот вечер не знал меры и влил в себя литровую бутылку «Фраскати», которую ставили на каждый стол.
Камински попытался вызвать у Лейлы сострадание, подробно рассказав о поисках Геллы Хорнштайн, которая пропала здесь, в этом городе. Лейла была очарована. Обстоятельства второй жизни египетской царицы Бент-Анат поразили ее настолько, что она обещала посмотреть, где еще хранятся документы того времени.
Камински на нее не рассчитывал. Он думал, что, пока доктор Лейла Вурцбах что-нибудь отыщет, пройдут недели. Но уже на следующий день раздался звонок в пансион. Лейла Вурцбах сообщила ему, что в Германии есть еще один документ, в котором упоминается имя Бент-Анат. Речь идет о памятном камне Хори из кварцита. Он был военным чиновником Рамсеса II и на камне перечислял важнейшие события своей жизни, среди прочих – смерть «безымянной» на сорок втором году жизни его царя.
О происхождении этой «безымянной» высказываются только предположения, одно из которых: «безымянная» – дочь и супруга Рамсеса Бент-Анат. Обстоятельства ее смерти, запечатленные на камне, указывают именно на это. Доктор Штош, берлинский египтолог, знает больше.
Обстоятельства смерти? Камински был словно наэлектризован. Может, Гелла искала сведения о своей смерти?
Недолго думая, он взял билет в Берлин.
Над аэропортом Темпельхоф лежал туман, когда сине-белый «Боинг» компании «Пан Америкен» взлетел. Стоял холодный, мрачный день позднего лета. Будапештская улица и Курфюрстендамм опять были перекрыты из-за новой демонстрации студентов. Таксист, который вез Камински в отель на Кантштрассе, как только мог проклинал этот сброд тунеядцев.
Мимо Камински все проносилось как в тумане. В голове была одна мысль: он должен найти Геллу Хорнштайн, чтобы узнать правду о ней. Как бы горячо он ни спорил с Макорном, который сказал ему это в глаза, внутри он уже смирился с мыслью, что Гелла была Бент-Анат.
Он не знал, как и где должен встретить Геллу. Он только чувствовал, что она близко. В тот же день Камински отыскал Египетский музей на Шлосштрассе, там он надеялся найти доктора Штоша, археолога, который занимался камнем Хори. Но Штоша не было, и Артур решил застать его на следующий день.
В поисках камня Камински поднялся по лестнице и забрел в темное помещение. Середина комнаты была слабо подсвечена. Под стеклянным колпаком, окруженный очарованными людьми, стоял бюст Нефертити. Как прекрасен он был!
Камински присоединился к посетителям, восхищаясь нетленной красотой. Современный макияж на трехтысячелетнем лице вызвал в нем легкое волнение. Трепетные, чувственные губы поражали своей реалистичностью, казалось, что скульптура из камня – живая. Разве не будили изящный подбородок и высокие скулы воспоминания о Гелле Хорнштайн? Разве не напоминал этот правильный прямой нос изящные черты Геллы?
Камински забыл о толпящихся вокруг людях. Он пожирал глазами скульптуру – воплощение женской красоты, как вуайерист. Любуясь профилем, длинной шеей и выступающим из-под царской короны затылком, он сменил ракурс и вдруг взглянул через блестящее стекло витрины на противоположную сторону. Он увидел лицо, похожее на скульптуру и отличавшееся одновременно. Артур узнал его: рот с легкой тенью улыбки, правильный нос и темные миндалевидные глаза. Воображение в последнее время неоднократно играло с ним злые шутки, поэтому вначале он не поверил в то, что возникло перед ним, как фата-моргана. У него волосы встали дыбом – больше всего в жизни он хотел, чтобы этот мираж стал реальностью.
Лицо напротив было неподвижно, но все еще обращено в его сторону. Сомнений быть не могло. Несколько секунд две пары глаз смотрели друг на друга, словно соревнуясь, кто сильнее, кто дольше сможет выдержать взгляд другого. Как по команде Артур и Гелла начали продираться сквозь толпу, окружавшую стеклянный колпак. Камински заговорил первым.
– Ты? – нерешительно произнес он и, словно не веря собственным глазам, добавил: – Гелла?
– Да, это я, – ответила Хорнштайн. – Как ты здесь оказался?
Камински взял ее за руки, хотел ответить, но в тот момент, когда он ее коснулся, словно непонятный комок застрял в горле. Он не смог вымолвить и звука. «Где я только тебя ни искал, – хотел сказать Камински, – и что только ни делал, чтобы найти». Но так и остался стоять молча.
Посетители музея бросали на них косые взгляды, и Гелла шепнула Камински:
– Нам нельзя здесь оставаться. Пойдем отсюда!
Камински кивнул.
Когда они вышли из музея, на улице шел сильный дождь. Машины, мчавшиеся по Шпандауердамм, поднимали фонтаны брызг. Подъехал омнибус, идущий по пятьдесят четвертому маршруту, и остановился прямо напротив них.
– Пойдем! – закричала Гелла и потащила Артура в автобус. – Хоть немного обсохнем.
Ни Гелла, ни Артур не знали, куда едет автобус. Да это, в общем-то, было в тот момент не важно. Гелла повела Камински по узкой лестнице наверх, на второй этаж. Они были там одни.
Они молча сидели рядом и смотрели в окно. Артур смущенно поискал руку Геллы. Гелла вздрогнула, когда он ее коснулся, но руку не убрала. Камински только покачивал головой, не в силах осознать все происшедшее за последние несколько минут. Хотя он и искал Геллу, но встреча оказалась для него чересчур неожиданной. Тысячи мыслей проносились у него в голове. С чего начать?
– Не говори ничего! – пробормотала Гелла сквозь монотонный гул автобуса. Казалось, в этот момент она прочитала его мысли.
Камински улыбнулся. Он был рад, что Гелла избавила его от необходимости что-нибудь говорить. От ее прикосновения исходило столько тепла, что Артур наконец избавился от бесконечного чувства подавленности, длившегося последние месяцы. Он положил руку ей между бедер. Гелла позволила, но отпрянула.
– Когда я последний раз тебя касался… – выдавил из себя Камински.
– Тихо! – перебила его Гелла. – Хватит уже.
– …тогда в Асуане, в отеле с закрытыми ставнями.
– Я знаю, – Гелла плотно зажала его руку между бедрами. – Все прошло.
– Прошло? – Камински не понимал. Теперь он смотрел Гелле в глаза: – Ты должна мне объяснить, что тогда произошло. Ты хотела меня убить!
Гелла вдруг развела ноги, и рука Артура повисла в воздухе. Он неловко отдернул ее. Ему стало стыдно за свою назойливость, и он пробормотал:
– Прошу прощения.
Гелла открыто и задорно рассмеялась и стала похожа на ту, что он знал когда-то. Она взяла его руку, которую он стыдливо убрал, и снова зажала ее между бедрами так, что стало больно.
– Я не хотела тебя убивать, – сказала она, отвернувшись. Гелла наблюдала за движением на мокрых улицах. – Думаешь, я не знала, как это делается? Я только хотела вывести тебя из строя на пару дней, чтобы подыскать новый тайник для мумии. Понимаешь?
Артур так ничего и не понял, но не осмеливался переспросить. Рука между бедрами Геллы волновала его все больше. Он боялся, что дальнейшие вопросы (что она хотела сделать с этой треклятой мумией и почему скрывала правду о своем душевном состоянии) прервут это счастье. Камински знал: Гелла могла быть безжалостной. Он промолчал.
– Разве мы не можем просто забыть все, что с нами было тогда? – снова взялась за свое Гелла.
Как мог Камински все это забыть? Абу-Симбел изменил его жизнь навсегда. Но он рассеянно кивнул и стал похож на дрессированную собачку, которая становится на задние лапы, когда того требует хозяин. В нем закипала ненависть, злость на себя самого, на свою слабость. Он был близок к тому, чтобы потерять самообладание и закричать на Геллу: если она думает, что ее появления достаточно, чтобы вертеть им как угодно… Но тут произошло нечто неожиданное, что изменило все его планы.
Гелла повернулась и села к нему на колени, расставив ноги. Камински растерянно огляделся по сторонам, не наблюдает ли кто за ними. Никого не увидев, он решился и уступил Гелле. Она обхватила его подбородок правой рукой и притянула к себе, одновременно левой пытаясь справиться с его брюками. Гелла подпрыгивала на нем, будто амазонка верхом на мустанге. Артур жадно ласкал ее маленькую упругую грудь. Вдруг Гелла вскрикнула и запрокинула голову назад, словно получила удар плетью.
«Бог мой, какая женщина!» – подумал Камински, и мысли в его голове, казалось, закончились. Он чувствовал, что вот-вот потеряет сознание. Безвольно, ни о чем не думая, Артур вошел в нее, и Гелла затанцевала на нем. Камински желал, чтобы этот танец продолжался вечно.
Но внезапно он прекратился. «Остановка “Оттозуралее”»! Шипение гидравлических дверей автобуса и шумная группа подростков вернули Камински в действительность. Они штурмом взяли верхний этаж. Гелле как раз хватило времени, чтобы соскочить с колен и привести в порядок одежду.
Она весело засмеялась и с равнодушным видом выглянула в окно. Камински понял: ему никогда больше не уйти от этой женщины.
Вечером они договорились встретиться в маленьком ресторанчике на Кантштрассе. Они едва присели за столик, как подошел продавец роз – такие продавцы очень оживляли улицы ночного Берлина. Обрадовавшись, словно мальчик, Камински купил все цветы и преподнес их Гелле. Он хотел показать, насколько любит ее.
И тут Камински увидел то, чего никогда не замечал за ней: Гелла покраснела. Ее щеки стали пурпурно-красными, как наливные яблоки. Артур был счастлив. Он вспомнил, что последний раз испытывал это состояние много месяцев назад – вместе с Геллой.
Первая встреча после долгой разлуки протекала легко, они не касались только одной темы. Камински лелеял надежду, что все еще может быть хорошо. Он боялся, что за минувшие месяцы она охладела, изменилась и стала другой, но Гелла с первой секунды зачаровала его своей страстью. С этого момента все подозрения пропали. Артур не мог поверить, что еще вчера обвинял эту женщину в покушении на свою жизнь.
Им обоим сейчас пошло бы на пользу провести вместе пару дней, дней спокойствия и обретения друг друга, чтобы преодолеть хаос, который воцарился в их жизни. Нет ничего прекраснее примирения, когда чувства меняются в желаемую сторону.
Они пили «Фраскати», ели салтимбокку маленькими деревянными палочками и ворошили общие воспоминания о времени в Абу-Симбел.
– Ты помнишь нашу первую встречу? – с улыбкой спросила Гелла. – У тебя на затылке такая рана была, а ты еще хотел, чтобы тебе ее сидя зашивали. Наверное, чтобы я видела, какой ты бравый парень!
– Ну, этого как раз не случилось, – рассмеялся Камински.
– А под наркозом ты размяк, и нам пришлось тащить тебя до кушетки.
Артур подмигнул.
– В этом как раз и заключался мой план! Я просто хотел прижаться к твоей груди. Что потом стало доброй традицией…
– Когда Хекман прослышал о нашем романе, он метал гром и молнии. Он из тех, кто не умеет проигрывать. Он считал себя великаном, но как только я на него смотрела – становился гномом!
Гелла вела себя так, будто и не было проблем в их отношениях. У Артура складывалось впечатление, что ей очень хотелось ему это доказать, как бы это ни было трудно. «Может быть, – думал Камински, – она помешалась из-за того, что жила столько лет одна в пустыне?» Он хотел поделиться своими мыслями с Геллой, но вспомнил об обещании самому себе не касаться пока этой темы.
Камински рассказал о своей новой работе, о заказе в Турции. Но он считал, что нужно еще раз все обдумать. Спросил, какие у нее планы.
Гелла не ответила. Она спросила:
– Ты бы хотел снова вернуться в Абу-Симбел?
Она вынула из кармана зеленого скарабея и положила на стол.
Камински словно окаменел. Он смотрел на Геллу, как будто она открыла ему ужасную тайну. Он чувствовал, как бьется сердце. Он потянулся за скарабеем, но Гелла опередила его и сунула фигурку в карман.
– Я хотела только посмотреть, как там дела. В конце концов, ты сыграл важную роль в этом проекте!
Конечно, Камински было интересно. Конечно, он хотел увидеть, что получилось. Газеты вовсю расхваливали техническую сторону дела.
Гелла протянула ему через стол руку.
– Я буду сопровождать тебя туда, где все началось. – Ее глаза сверкнули.
«Она права», – подумал Артур. Может, стоит повернуть колесо времени вспять, встретиться снова на том же месте? Возможно, обсудив случившееся, удастся вернуть Геллу. И тогда они вместе будут строить планы на будущее.
Конечно, были сплетни, скандал и бесчестие, но Камински любил эту женщину, более того – он заболел ею. Значит, это был его позор, и только его.
Держа Геллу за руку, Артур вновь почувствовал связь с прошлым. И это теплое чувство привело к тому, что Артур сжал ее руку, будто в бреду, и сам не заметил, как сказал:
– Великолепная идея, Гелла! Давай еще раз вернемся в Абу-Симбел – туда, где все началось.
54
В Париже Майк Макорн узнал, что в Египетском музее в Берлине есть еще одно указание на «безымянную». Профессор Ледо назвал фамилию: доктор Штош. После телефонного звонка доктору Штошу Макорн безотлагательно отправился в Берлин. Майк знал Артура Камински, и у него было чувство, что тот, несмотря на все отговорки, все еще интересовался Геллой.
– Вам не звонил некий Камински? – это было первое, что он спросил.
– Нет, насколько я знаю, – ответил доктор Штош, седой пожилой мужчина в превосходном двубортном пиджаке. Он был весьма услужлив, но осторожен. – Я долго был в отъезде, возможно, он звонил как раз в это время. А что с этим Камински?
Макорн рассказал всю историю. Он заметил, что доктор Штош высокомерно улыбается.
– И чем же я могу быть полезен? – спросил Штош, когда Макорн закончил.
– Все очень просто, – ответил тот. – Нужен текст с камня Хори или по крайней мере его основной смысл!
Доктор Штош покачал головой.
– При всем уважении к вашему расследованию, господин Макорн, это невозможно. Вы должны понять, что камень Хори – важный исторический документ, и работа над его расшифровкой все еще продолжается. Вы не могли бы подождать, пока научный мир прочтет перевод текста в официальном источнике? Такие публикации проводит наш специализированный журнал.
Он вытащил тонкую брошюрку и положил ее на стол: «Журнал египетского языка и археологии».
– Понятно, – ответил Макорн.
Но в его голосе не прозвучало разочарования. Напротив. Он знал, как упрямы бывают ученые, поэтому начал издалека:
– Конечно, я понимаю ваше положение. Любой эксперт повел бы себя точно так же. Но я хотел бы сказать две вещи: во-первых, у меня нет ни малейшего желания публиковать текст с камня Хори дословно, меня интересует общий смысл. С другой стороны, позволю себе заметить, что публикация вашего имени и вашей работы в крупном журнале могла бы быть полезна вашему реноме. Есть много примеров ученых, – продолжал Макорн, – которые достигли мировой славы, когда о них написала пресса. Вы должны об этом помнить, доктор Штош!
Доктор Штош постоянно сморкался. Ему нужно было время, чтобы подумать. Макорн был прав. Его исследованиям часто не хватало популярности. Фамилия Штош никому не была известна, за исключением коллег.
– Что вы хотите узнать? – спросил он.
– Меня интересует все, что сообщает камень Хори о «безымянной». Все, понимаете?
– И вы упомянете мое имя в своей статье?
– Само собой разумеется. Это дело чести. Так же, как я упомяну имя профессора Ледо.
Мысль о том, что его имя будет стоять рядом с именем профессора из Лувра, польстила Штошу. Он подошел к шкафу и взял с полки желтую папку.
– Вы должны понимать, – извиняясь, произнес он, – все, что я вам сейчас покажу, еще не опубликовано. Есть только сырой перевод текста. Он не выдерживает научной критики. Право публикации остается за мной.
Последние слова он произнес медленно, даже задумчиво. Потом достал из папки четыре листа и выложил их на стол. Левая часть листов была исписана иероглифами, на правой – непонятные согласные, соединенные дефисами. Под ними в скобках был перевод на немецкий.
– Хори был начальником гвардии Рамсеса II, – начал Штош. – Памятных камней, как этот, было множество. Каждый человек высокой должности заказывал такой камень, чтобы увековечить свое имя. При этом Хори сообщает о важных событиях своей жизни. В данном случае велась военная кампания против хеттов.
– А что сообщает Хори о «безымянной»? – не терпелось Макорну.
– Не спешите, – остановил собеседника Штош, – вначале я объясню, почему считаю, что под «безымянной» подразумевается именно Бент-Анат. Я переписывался с профессором Ледо, и он поддерживает меня…
– Да, Ледо мне все рассказал, – перебил ученого Макорн, боясь, что объяснения превратятся в лекцию. – Итак, мы исходим из того, что «безымянная» – это Бент-Анат.
Штош негодующе посмотрел на журналиста. Доктору не нравилась напористость Макорна. Наконец он, взяв в руки третий лист, продолжил:
– Место, которым вы изволили интересоваться, находится здесь. – Он зачитал: – «В сорок второй год правления Усермаатра, могучего быка, угодного Амону, великая царская супруга, носящая венец Хатора, утратила свое имя. Это была плата за ее измену, когда Усермаатра забрал у нее дыхание Атума на вершине своего южного храма…»
Макорн вопросительно взглянул на доктора:
– Что все это значит?
Штош скривился, потом выдавил из себя улыбку и ответил:
– Древние египтяне старались красноречиво выражаться. Они привыкли описывать факты с помощью сложных речевых оборотов. Поэтому такие тексты расшифровать трудно. Ледо говорил, что Бент-Анат была шпионкой хеттов. Это и подтверждает слово «измена».
– И что это значит: «Усермаатра забрал у нее дыхание Атума»?
– Этому есть простое объяснение. Атум – олицетворение бога-создателя в древнем хаосе. Его дыхание – это бог воздуха Шу, вместе с Тефнут, сестрой и супругой, он является основой всей жизни. Говоря современным языком, Атум – это кислород.
– Это значит, Рамсес наказал ее, забрав кислород, лишил ее воздуха для дыхания. Он ее задушил, доктор! Рамсес убил Бент-Анат! – Макорн смотрел на доктора и взволнованно ожидал ответа.
– Это могло быть логическим следствием. Я пришел к такому же мнению, – ответил Штош.
– А «южный храм» – это…
– …Абу-Симбел.
– Рамсес убил Бент-Анат, – повторил Макорн, – в Абу-Симбел.
Он попытался сопоставить услышанное с жизнью Геллы Хорнштайн. Была ли это именно та тайна, которую искала Гелла? И если она знала эту тайну, то какие последствия могло это иметь?
– Скажите, доктор, – задумчиво продолжал Майк, – какой символический смысл имеет скарабей? Я спрашиваю потому, что женщина, о которой идет речь, постоянно носит с собой скарабея из гробницы мумии. Может ли это что-нибудь значить?
Штош вначале смущенно развел руками, словно хотел сказать: «Ну что я могу знать о мотивах этой женщины?», но потом ответил:
– Скарабей – не что иное, как наш обычный жук-навозник. Древние египтяне приписывали ему огромное значение. Иероглиф, обозначающий скарабея, значит «зарождение». Египтяне верили, что скарабеи размножаются самозачатием. Они не знали, что скарабей защищает свои яйца навозным шариком. Они видели только, что из шарика вдруг появляются личинки. Поэтому они почитали этого жука как «Хепре», что значит «зарождающийся из земли». Постепенно они приравняли скарабея к богу-создателю Атуму, позже даже к самому богу солнца Ра, дарителю жизни. Скарабеев давали умершим как амулет и символ новой жизни.
Макорн понял: все, что делала Гелла Хорнштайн, строго соответствовало образцу, в ее поступках не было случайностей, она и в своей второй жизни хотела остаться такой же. Означало ли это, что она знала о своем конце?
«К счастью, – подумал он, – Гелла и Артур сейчас слишком далеко от Абу-Симбел».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.