Текст книги "Его дерзкий поцелуй"
Автор книги: Гэлен Фоули
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Бэнг!
О камень стены звякнула пуля. Джек оглянулся и увидел, что у поручней горящего корабля стоит Коннор и стреляет в воду. Вот он перезарядил ружье, прицелился и снова выстрелил.
О Боже! Он хочет ее убить.
Джек набрал в легкие побольше воздуха и громко закричал, отвлекая внимание сумасшедшего на себя. Но его крик потонул в буре огня с палубы «Валианта».
Бум! Бум! – грохотали пушки. Грот-мачта надломилась и рухнула, потащив за собой лини, реи, такелаж. Куда делся О’Киф, Джек не заметил. Обогнув изувеченное судно, он наконец различил в темной холодной реке бледное лицо жены. Она изо всех сил старалась удержаться на воде.
– Иден! – прокричал в темноту Джек и налег на весла.
– Джек! – задыхаясь, ответила Иден на долетевший сквозь дым и грохот голос мужа. – Джек, Джек, я здесь!
Силы были на исходе. Мощное течение относило ее к середине холодной реки, высокие стены не позволяли выбраться на берег. Дым от выстрелов не давал дышать, вода попадала в рот, ее вкус был отвратителен. Иден пыталась не думать обо всех бесчисленных жертвах этой реки, которые утонули в ней со времен римлян.
Мышцы деревенели, надежда на спасение таяла, мокрая одежда тянула на дно, но страшнее всего было другое: прямо на нее дрейфовал остров горящих обломков корабля. У Иден не хватало сил убраться с его пути.
– Иден, подай голос! Где ты?
– Джек! – Иден поняла, что он не слышит ее. – Джек! Джек! Я здесь! – из последних сил кричала она.
И в этот момент из темноты вынырнула шлюпка. На мрачном лице Джека лежала печать упрямого отчаяния. Он вскинул голову и стал маневрировать, чтобы подойти к ней поближе, потом привстал с места, перегнулся через борт и протянул ей весло.
– Держись!
Иден вцепилась в него скрюченными пальцами, Джек потащил ее к лодке и наконец схватил за руку.
– Я нашел тебя! – Он отклонился назад для равновесия и втащил Иден на борт.
Тяжело дыша, она распласталась на мокрых досках, а он снова взялся за весла и мгновенно увел шлюпку с пути пылающей кучи обломков, надвигавшихся прямо на них.
Иден приоткрыла глаза. Ей показалось, что она в жизни не видела такого прекрасного зрелища. Джек наклонился к ней, и она обвила руками его шею.
– Ты вернулся, – сдавленным голосом прошептала Иден.
– Знаешь, Иден, – Джек теснее прижал ее к своей груди, – я не смог уехать. Тихо, тихо! Мы теперь вместе. Ты как? Он не причинил тебе вреда?
– Пока ты со мной, у меня все прекрасно. Он сказал, что ты погиб.
– Почти, – с мрачной усмешкой подтвердил Джек.
Иден отстранилась, чтобы рассмотреть мужа, и вдруг вскрикнула, увидев его израненное лицо.
– Ужасно! Что с тобой произошло?
– Это Риц, но теперь все позади.
Оказалось, что не все.
Внезапно шлюпка закачалась. Иден задохнулась от ужаса: в лодку запрыгнул Коннор – перевалился через борт одним ловким движением своего мощного тела.
– Ах ты, сукин сын! – прохрипел он сквозь потоки мутной воды, струящейся по его лицу. – Она моя.
Джек толкнул Иден себе за спину, а Коннор со свистом выхватил из ножен мачете. Иден дико закричала. Коннор замахнулся на Джека, но тот успел парировать удар веслом и сам хотел стукнуть его, но Коннор присел и опять бросился на Джека. Джек перехватил его руку и резким движением вывернул за спину.
Казалось, Коннор поражен, что враг так отчаянно сопротивляется и что он равен ему в животной силе.
– Брось нож! – приказал Джек.
– Иди к черту!
– Как хочешь, – процедил сквозь зубы Джек и что есть силы ударил руку Коннора о толстую металлическую уключину. Иден с криком отпрянула в сторону. Нож выпал из пальцев Коннора и камнем пошел на дно, зато Коннор сумел стряхнуть с себя Джека и нанести ему сокрушительный удар ногой в живот. Джек согнулся, но тут же справился с болью и бросился на Коннора. Началась драка. Мужчины обменивались страшными ударами, а Иден бросалась из стороны в сторону, чтобы шлюпка не перевернулась. Но лодку все равно кидало по волнам, она встала боком к течению, которое уносило ее вниз. Одно весло утонуло, второе болталось в уключине.
Вдруг Коннор вцепился в горло Джека и начал его душить. Джек пытался оторвать пальцы противника от своей шеи, но не смог, тогда он нанес ему удар кулаком в ребра. Хватка австралийца ослабла. Джек глотнул воздуха и с сокрушительной мощью ударил Коннора прямо в лицо. Тот отлетел назад и распластался на дне лодки. Джек, не давая врагу опомниться, схватил его за обе руки, заломил назад, а ногой придавил его спину. Без слов было ясно – одно подозрительное движение, и Джек сломает ему хребет.
Иден испытала странную благодарность к Джеку за то, что он не убил Коннора на месте, во всяком случае не у нее на глазах. Должно быть, Джек тоже чувствовал, что на сегодня смертей достаточно.
С изможденного лица Джека капала кровь, но у него хватило сил удерживать Коннора, пока рядом не возникло судно речной полиции Темзы и не взяла пленника под арест.
Вернувшись на «Валиант», Джек так и не смог вспомнить подробностей драки в отеле «Палтни». Виктор объяснил, что у него легкая контузия.
Теперь, когда накал борьбы отступил, Джек начал чувствовать боль от своих многочисленных ран. Он получил три ножевых ранения – в руку, в ногу и в плечо. Челюсть слегка сместилась, на ребрах были глубокие царапины. Картину дополняли синяк под глазом и порез на шее, когда Риц хотел перерезать ему глотку. И все же никогда в жизни Джек не чувствовал себя таким счастливым – Иден была в безопасности, а о большем он и не мечтал.
Тем временем речная полиция барражировала воды Темзы, собирая матросов из команды Коннора, попрыгавших в воду с горящего корабля. С ними еще предстоит разбираться.
Сыщики полицейского суда с Боу-стрит и представители речной полиции отдельно допросили лорда Артура и доктора Фарради о том, чему они стали свидетелями в эту ночь.
Джек же надеялся, что Веллингтон действительно окажется настолько влиятельным, что сможет уберечь его от преследования законом в той мере, в какой это касается миссии Джека в Южной Америке, ведь нельзя было забывать, что в гостиничном номере по-прежнему находятся трупы де Рица и двух его приспешников.
Джека еще трясло от напряжения прошедшей схватки, но нежные руки Иден сумели его успокоить. Сама она тоже была не в лучшем состоянии: замерзшая, изможденная, наглотавшаяся грязной речной воды. Но они стояли рядом на гакаборте и ни за что не хотели расцепить рук.
– Джек, – прошептала Иден, повернувшись лицом к мужу, – я хотела сказать тебе – прости меня…
Джек посмотрел на жену и почувствовал ком в горле. Как она чиста!
– Это я должен просить прощения за свои ужасные слова.
– Нет. Любовь моя, я же знала, что ты произносишь их потому, что тебе больно. – Она хотела взять в ладони его лицо, но оно так распухло и так сильно кровоточило, что Иден не решилась до него дотронуться. – Дорогой, никогда не думай, что все эти светские развлечения могут быть для меня важнее нашей любви. Я люблю тебя. Ты – смысл всей моей жизни. Знай, я всегда за тебя, но я понимаю, почему ты усомнился, что я на твоей стороне. Больше такого не повторится. Если я причинила тебе боль, прости меня. Если пожелаешь, мы уедем из Лондона. Я хочу жить только там, где ты можешь быть счастлив.
Джек ощутил, как неровно застучало его сердце от этого бесхитростного проявления любви. Он взял в руки ее ладони и срывающимся голосом произнес:
– Сердце мое, скажу тебе честно: я всегда хотел найти себе место здесь. Лондон – мой дом. Я здесь родился, здесь моя семья. Я так долго бежал от всего этого. Но ты помогла мне понять, что дело не только в их суждениях, но и в том, что я сам всех отталкивал. Появилась ты, и у меня теперь есть причина попытаться снова вернуться в этот мир. Причина остаться в нем.
А потом Джек кратко сообщил жене о сплетнях, которые распускает Лизетт, и объяснил, почему он так испугался за будущее их ребенка.
– Но, Джек, – с нежной улыбкой обратилась к нему Иден, – теперь мы всегда будем вместе и ни за что не позволим, чтобы с нашим ребенком кто-нибудь посмел обращаться так, как обращались в детстве с тобой. Нам не о чем беспокоиться. – Она осторожно откинула прилипшую прядь с его влажного лба. – Когда люди увидят моего сына, они сразу поймут, кто его отец. Ведь он будет твоей точной копией.
Улыбка причиняла Джеку острую боль, но его губы все равно растянулись в широкой ухмылке. Иден обняла мужа, с трудом отыскивая местечко, куда можно его поцеловать, не задевая многочисленных ран и ссадин.
– Иди, Иди! Эй, парень, достаточно! Дай мне взглянуть на свою дочь!
– Папа? – выдохнула Иден и обернулась на голос, не выпуская Джека из объятий. Джек улыбнулся, глядя, как осветилось ее лицо. – Папа! – вновь закричала Иден, когда доктор выскочил из каюты, отчаянно размахивая руками.
– Иди! Дитя мое! Дорогое мое дитя! – Доктор Фарради летел по палубе к дочери.
Джек опустил руки, а Иден кинулась в объятия к отцу.
– Папа! – У Иден выступили на глазах слезы радости.
Мокрые, грязные, но счастливые представители семейства Фарради крепко обнялись.
– Папа, прости меня за все, что я натворила!
– Нет-нет, моя девочка. Ты была права, что сбежала. Это я, дурак, нарушил свое обещание. Надо было прислушаться к твоему мнению, прислушаться по многим вопросам. – Доктор поцеловал ее в лоб. – Моя храбрая девочка! Я так тобой горжусь, Иди. Не стоит ни о чем жалеть. У тебя была мечта, и у тебя хватило сил бороться за нее, дорогая.
Иден прижалась к его груди.
– Я нашла свою мечту, папа. – Помолчав, она вытерла слезы и показала на Джека: – Вот он стоит.
Джек смотрел на нее глазами, которые светились ярче огней святого Эльма, а сердце его разрывалось от любви и нежности.
– Только он не танцует, – улыбнулась Иден, – но с этим я уже смирилась.
Джек, не сводя глаз с жены, чуть слышно ответил:
– Я могу научиться.
Эпилог
Ямайка. Через год
Элегантная белая вилла стояла на залитом солнцем утесе, нависая над морской гладью. Склон, поросший пышной тропической зеленью, спускался к песчаному пляжу, ярко-синей воде и тонкому кружеву прибоя.
Был час сиесты. Иден сидела в плетеном кресле на выложенной красной плиткой террасе и писала кузине Эмили:
«Твоя мать абсолютно права – ты забудешь о боли сразу, как только возьмешь в руки свое дитя. Кроме того, рядом с тобой будет твой замечательный Трайерн. Я уверена, он будет заботиться о вас обоих с нежностью и вниманием».
Морской бриз принес крики чаек. В стенной выемке замерла крошечная изумрудная ящерица. Стройные пальмы раскинули над террасой веерные листья. Пышные соцветия красной бугенвиллеи алели на фоне лазурного неба. Иден продолжала:
«Дедушка – конечно, я имею в виду отца – недавно приобрел новую знакомую. Знаешь, кузина, я думаю, здешний воздух способствует романтическим приключениям. Мисс Джейн Росситер, незамужняя леди и местный синий чулок, очень интересуется исследованиями отца. Представь себе, на прошлой неделе он не смог нас навестить, потому что сопровождал ее в театр. Что за чудеса! Он стал таким галантным!
Итак, я поведала тебе наши местные новости, и ты тоже не лишай меня возможности познакомиться с вашими сплетнями. Я слышала, Найтов из Индии недавно видели в Лондоне. Это правда? И говорят, что мисс Найт (Джорджи) сумела укротить лорда Гриффита. Дорогая кузина, непременно сообщи все, что услышишь.
Но я занимаюсь не только сплетнями. У нас есть и серьезные новости. Не последняя из них та, что два месяца назад освободитель учредил в Ангостуре Национальный конгресс.
Кажется, в войне наступил перелом. За последние месяцы одержано несколько побед. Думаю, мы сможем гордиться нашими мужьями. Англичане, воюющие на стороне Боливара, помогают ему одолеть испанскую корону. Джек полагает, что через год-два Венесуэла будет свободной».
Иден задумалась и перестала писать, наблюдая за белыми пятнами парусов на фоне далекого горизонта. На ее губах появилась мягкая улыбка, она снова обмакнула перо в чернила.
«Вот и все мои новости, дорогая кузина. У нас все хорошо. Нет, надо сказать иначе – мы до смешного счастливы и не можем дождаться, когда всех вас увидим будущей весной в Лондоне. Когда маленький Джонни немного подрастет, мы планируем полгода жить здесь, в тропиках, а вторые полгода – в Лондоне, чтобы быть ближе к вам и ко всей нашей семье. Спасибо за журналы. Только не рассказывай Джеку, что я снова становлюсь испорченной.
С любовью Иден».
На пальце Иден радужно сверкнул крупный бриллиант, когда она стала убирать письменные принадлежности в ящик переносного столика. Она поднялась, не спеша направилась в дом, прошла по обставленным с легкой тропической роскошью покоям, пока не оказалась в прохладной комнате, где на диване дремал ее неподражаемый муж в обнимку с пятимесячным сыном. Лев и львенок. Замечательно! Малыш крепко спал на груди своего великана отца.
Сердце Иден наполнилось нежностью и благодарностью. Она прислонилась к арке широкого дверного проема, обхватила себя руками и несколько минут стояла, с тихой радостью глядя на свою семью. Ее глаза лучились спокойным удовлетворением. Руди, растянувшийся под диваном, заколотил хвостом по полу в знак приветствия, но Иден поднесла палец к губам и шикнула на пса, чтобы он не разбудил малыша.
Джек, должно быть, почувствовал ее присутствие, осторожно шевельнулся, чтобы не потревожить сына, приоткрыл свои аквамариновые глаза, повернулся лицом к жене и улыбнулся. В этой улыбке отразилась вся его любовь и благодарность, но в лукавом блеске темно-синих глаз было и еще кое-что – некое обещание, исполнить которое предстояло позже.
Иден послала ему воздушный поцелуй и улыбнулась. Что делать, придется ждать ночи…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.