Электронная библиотека » Гэлен Фоули » » онлайн чтение - страница 18

Текст книги "Дьявольский соблазн"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:08


Автор книги: Гэлен Фоули


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Не меньше Стейнза мучило и то, что он был единственным человеком, видевшим Стратмора насквозь; он нутром чуял, что виконт играет с членами клуба как кошка с мышью и при этом вынашивает какие-то тайные планы.

Налив себе еще джина, Стейнз продолжил наблюдать за виконтом. Тем временем Дейв побеседовал еще с несколькими членами клуба, отводя их каждый раз в сторону, и постепенно в голове Торквила созрела мысль о том, как он может расправиться со своим врагом. Квентин и Карстэрз уговаривали его не трогать Стратмора, однако сам он считал, что его друзья просто перестраховываются; кроме того, у обоих имелись мотивы, по которым они не желали причинять вред виконту. У Торквила вызывало холодное презрение то, что Квентин видел в виконте себя в пору молодости и любовался его смелостью и нерастраченной энергией; он даже был по-своему влюблен в Дейва. Что же касается Карстэрза, тот испытывал к виконту чувства, похожие на страсть. При этом ни один из его приятелей не видел опасности, исходящей от виконта.

«Что ж, – подумал Стейнз, – если Квентин и Карстэрз не желают действовать, значит, я должен взять всю ответственность на себя, иначе будет поздно». Он отлично знал, что делать, – одна пуля могла решить все их проблемы, а лучшего момента нельзя было выбрать.

Карстэрза в гостиной не было, он ждал Джонни в одной из спален, чтобы поразвлечься. Торквилу было противно даже представить, чем они там занимались. Квентин тоже куда-то ушел – наверное, его соблазнила очередная рыжеволосая девица. Таким образом, руки Стейнза были развязаны, а изрядная доза спиртного, которую он выпил за ужином, придавала ему смелости. Теперь, когда он был готов к решительным действиям, ему оставалось только вызвать виконта на дуэль, а потом расправиться с ним.

За карточным столом тем временем назревал скандал, и голоса пьяных игроков звучали все громче. Один из них в сердцах швырнул нераспечатанную колоду и попал Стратмору в спину.

– Эй, поосторожнее! – взревел Дейв. – Я не в духе и не намерен шутить!

Услышав это, Торквил злорадно усмехнулся и, взяв со стола баночку с икрой, швырнул ее в голову виконта. Бросок был неплох, однако Девлин сумел ловко уклониться от него, и баночка попала прямо в лицо Дадли. Бедняга взвыл от боли и схватился за разбитый нос, из которого потекла кровь.

– Что за черт! – простонал он.

С удивлением посмотрев на Стейнза, виконт быстро подошел к Дадли, решив удостовериться, что с ним все в порядке. Осмотрев разбитое лицо молодого человека, виконт приказал чернокожему слуге принести салфетки, воду и лед.

Когда Бен ушел выполнять распоряжение, Дейв бросил на Торквила испытующий взгляд и по мрачной усмешке последнего понял, что бросок был намеренным и прицельным. Сделав несколько шагов, он остановился у столика, на котором только что стояла икра, и скрестил руки на груди.

– В чем дело, Стейнз? – с угрозой в голосе спросил он.

Торквил был готов к такому повороту событий и, схватив бутылку с джином, разбил ее об стол. С таким оружием он мог ничего не опасаться.

– Дело в вас, Стратмор, – развязно заявил он.

Голоса в гостиной стихли. Все напряженно прислушивались к разговору, который шел на повышенных тонах.

– Как только вам довелось появиться на моем горизонте, – заплетающимся языком продолжал Торквил, – я сразу понял, что вы – себе на уме, представляете себя важной птицей, которой все позволено. Вам хочется отдавать приказы, вести себя так, как будто вы уже председатель клуба, и вы думаете, все с этим согласятся? Вы ошибаетесь. Я давно наблюдаю за вами и все о вас знаю.

– Лучше успокойтесь, приятель, вы, похоже, слишком пьяны, – попытался образумить его Дейв.

– Я не потерплю, чтобы сын ирландской шлюхи указывал мне! – взревел Торквил и, быстро вскочив, толкнул Дейва в грудь. В ответ виконт, размахнувшись, нанес ему сильный удар кулаком в лицо, и Стейнз отлетел к своим приятелям, которые повскакивали с мест, ожидая продолжения драки.

– Вам придется пожалеть об этом, – тяжело дыша, заявил Стейнз. – Я пришлю к вам своих секундантов!

– Вы вызываете меня на дуэль?

– Вовсе нет, лорд Стратмор. Можете считать, что я приглашаю вас на ваши похороны! – Не обращая внимания на поднявшийся в гостиной страшный шум, Стейнз выпрямился и с гордо поднятой головой вышел из комнаты.

Поздно ночью Дейв постучал в дверь апартаментов, которые снимал Алек Найт, – по иронии судьбы, это был единственный человек, к которому он мог сейчас обратиться за помощью.

Наконец на пороге появился хозяин апартаментов, одетый в атласный халат. Увидев виконта, он нахмурился.

– Что, черт возьми, вам здесь нужно? – грубо спросил он и, скрестив руки на груди, прислонился к дверному косяку. – Вы, по-моему, сейчас уже должны быть у мисс Карлайл…

Дейв не знал, с чего начать.

– Я не был у нее, – наконец признался он, – и вряд ли сегодня буду. Меня вызвали на дуэль, и я пришел, чтобы попросить вас быть моим секундантом.

– Попросить меня? – изумленно воскликнул Найт.

– Видите ли, мне просто больше не к кому обратиться, – признался Дейв.

– А как же ваши друзья из клуба «Лошадь и коляска»? – ехидно спросил Алек.

– Друзья? Неужели вы думаете, что я могу дружить с такими людьми?

В ответ Алек лишь скептически пожал плечами, и Дейв решил, что пора поговорить со школьным приятелем начистоту. Хотя они были соперниками в любви, виконт доверял Алеку и считал его честным, порядочным человеком: даже чувствуя себя проигравшим, Алек не будет мстить и стараться очернить невиновного.

– Я связался с ублюдками из клуба «Лошадь и коляска» только по одной причине, – начал виконт, – мне точно известно, что кто-то из них причастен к гибели моей семьи. К настоящему времени мне уже удалось установить трех подозреваемых.

Казалось, Алек был ошеломлен этим сообщением.

– Вы шутите!

– Нисколько. И дело становится все серьезнее. Меня вызвал на дуэль Торквил Стейнз.

Алек не мог скрыть своего изумления.

– Кровавый Стейнз? Черт подери, Дейв, зачем вам все это?

– Так получилось, и теперь назад ничего не вернешь.

– Ну хорошо, – Алек, вздохнув, кивнул, – входите. На чем вы решили драться – на шпагах или на пистолетах?

В половине шестого утра Дейв сидел в карете, с горечью размышляя о том, что предполагаемое свидание с Лиззи обернулось поединком с одним из самых известных дуэлянтов Лондона. Виконт слушал щебет птиц и, вдыхая аромат весенних цветов, готовился сразиться с противником, но тот что-то запаздывал.

У кареты прохаживались секунданты. Остановившись у открытого окна экипажа, Алек предложил Дейву глотнуть бренди для храбрости, но виконт лишь покачал головой.

– Спиртное мне вряд ли поможет, – вздохнув, сказал он.

– Ну тогда я сам выпью. – Алек сделал несколько глотков. – Куда, черт возьми, они запропастились? Опоздание на десять минут – это нарушение правил дуэли. Может быть, Стейнз передумал драться?

– Вряд ли. – Дейв бросил взгляд туда, где стоял секундант Торквила. – Уайт поклялся, что Стейнз обязательно приедет.

– Да, но заставлять ждать соперника – это дурной тон! – с негодованием воскликнул Алек.

Дейв ничего не ответил. Он перевел взгляд туда, где стояла небольшая кучка зевак, видимо, собравшихся здесь, чтобы посмотреть на поединок. Только теперь виконт отчетливо осознал, что очень хочет остаться в живых и жениться на Лиззи. Впервые за последние двенадцать лет он почувствовал, что прошлое осталось далеко позади, и поклялся, что обязательно будет с Лиззи, если ему удастся пережить это испытание.

– Ну наконец-то! – Услышав голос Алека, Девлин проследил за его взглядом и увидел приближавшийся экипаж, за которым стелилось большое облако пыли. Следом скакали всадники – члены клуба «Лошадь и коляска», пожелавшие лично наблюдать за дуэлью. Первые лучи всходящего солнца осветили гербы на дверцах экипажа, и виконт отметил, что впереди всех ехала карета Карстэрза.

Кавалькада остановилась у края поляны, и из кареты вышли трое – Квентин, Карстэрз и Стейнз. Дейва удивило то, что Стейнз больше походил не на бесстрашного дуэлянта, а на побитую собаку, в то время как Квентин и Карстэрз вели своего друга, как надзиратели заключенного, подхватив под руки с обеих сторон.

Алек замер на месте, поджидая, когда они приблизятся.

– Как это любезно с вашей стороны, что вы не забыли о назначенной встрече, сэр Торквил, – саркастически заметил он.

– Перестаньте ерничать! – Карстэрз нахмурился. – Лучше отойдите в сторону: Стейнз хочет кое-что сказать Стратмору лично.

– Нет уж, пусть вместо них говорят пистолеты! – упрямо заявил Алек.

– Замолчите, Найт! – Дейв повернулся к Карстэрзу: – Я готов выслушать то, что мне собираются сообщить.

Стейнз бросил на Дейва взгляд, исполненный ненависти, но Квентин незаметно толкнул его в бок; казалось, он был готов наброситься на своего приятеля с кулаками в случае, если тот осмелится нарушить свое обещание помириться с виконтом.

– Ну же, дружище, что вы хотели сказать Стратмору? – Карстэрз нетерпеливо посмотрел на Стейнза.

Торквил пошевелил губами, но так и не издал ни звука.

– Итак, мы ждем, – хмуро произнес Алек. – Уже светает, и скоро нас могут застать здесь констебли, так что поспешите.

Дуэли были запрещены законом, и если бы здесь находилась мисс Карлайл, она непременно напомнила бы об этом. Дейв невольно улыбнулся, когда перед его мысленным взором возник образ любимой. То, что поединок мог не состояться, а ссора со Стейнзом – закончиться миром, его ничуть не огорчало.

Откашлявшись, Стейнз попытался взять себя в руки и произнести то, что от него требовалось.

– Я… приношу свои извинения за нанесенное вам оскорбление, сэр, – наконец с трудом выдавил он, не глядя Дейву в глаза. – Прошу вас простить меня – во всем виноват джин, а не я.

Дейв был ошеломлен словами Стейнза; несмотря на возникшую в его душе надежду, он никак не ожидал, что перед ним извинится самый отчаянный дуэлянт Лондона, причем сделает это в присутствии по крайней мере тридцати своих приятелей по клубу. Виконт откровенно не понимал, что происходит. Грубое квадратное лицо Квентина хранило непроницаемое выражение, а Карстэрз лукаво улыбался, поглядывая на Дейва.

И тут Дейв все понял. Лидером клуба «Лошадь и коляска» был не Рэнделл, а Карстэрз: именно граф заставил Стейнза принести извинения. Все члены клуба так или иначе находились под влиянием Карстэрза и подчинялись его воле.

– Я принимаю ваши извинения, – прервал затянувшуюся паузу Дейв, и Стейнз с облегчением кивнул.

– Вот и отлично, – пробормотал он. – В таком случае желаю вам всего хорошего, сэр.

Когда Торквил повернулся и зашагал к своим секундантам, Алек с недоумением покачал головой. Через несколько минут экипаж Стейнза направился в сторону города.

– Что здесь происходит, черт возьми? – Алек в недоумении повернулся к Дейву.

– Сэр Торквил принес извинения, признав себя неправым в этом деле, – вот и все, мой мальчик, – со снисходительной улыбкой ответил Карстэрз вместо виконта. – Квентин и я серьезно поговорили с ним и убедили его в том, что он не прав. Это была немотивированная вспышка гнева, не более того. Конечно, Стейнз вел себя не по-джентльменски, но, надеюсь, этот досадный инцидент не омрачит наших отношений.

– В конце концов, мы не женщины, чтобы годами дуться друг на друга, – смеясь, добавил Квентин.

Дейв натянуто улыбнулся.

– Ну что ж, парни, – продолжал барон, – пора прощаться. Я еду домой, чтобы хорошенько выспаться, а часа в четыре пополудни буду в боксерском клубе Дика Мейса. Если сможете, Стратмор, приезжайте, не пожалеете.

– Всего доброго, мальчики. – Карстэрз бросил на виконта похотливый взгляд. «Не забывай, дружок, что теперь ты обязан мне по гроб жизни», – читалось в его глазах.

Отвесив поклон, Карстэрз вслед за Квентином направился к карете.

Алек Найт бросил вопросительный взгляд на Девлина, он явно ничего не понимал, однако виконт только пожал плечами.

– Все это чрезвычайно странно. – Алек досадливо поморщился. – Я в полном недоумении, но в одном точно не сомневаюсь – нам надо побыстрее уехать отсюда, пока они не передумали.

– Согласен. – Девлин кивнул.

– Может быть, позавтракаем вместе?

– К сожалению, я не могу поехать с вами – срочное дело.

– И я догадываюсь какое, – с грустной улыбкой заметил Алек, садясь в открытую коляску.

Девлин тяжело вздохнул:

– Она ждала меня, ждала всю ночь. Теперь я должен поехать к ней и все объяснить.

– Что ж, тогда и я тоже должен увидеться с ней! – неожиданно заявил Алек.

– Лучше уж смиритесь с поражением, Найт.

– Смириться? Как бы не так! К вашему сведению, Стратмор, нас с мисс Карлайл очень многое связывает: у нас есть прошлое, мы давно знаем друг друга и…

– Бросьте, я уже сто раз слышал это! Ну сколько можно повторять одно и то же! Алек, вам не надоело? Вы никогда не знали ее по-настоящему. Если бы это было так, вы ни за что не упустили бы такую девушку. Я не хочу повторять вашу ошибку.

– Слишком поздно, старина; вы почти выиграли эту гонку, но я все же обошел вас на финише. Мне жаль вас разочаровывать, но вы проиграли.

– Не понимаю, о чем вы.

Алек усмехнулся:

– Вам следовало рассказать Лиззи о клубе «Лошадь и коляска», особенно о третьем испытании, которому подвергается каждый, кто вступает в него.

Кровь отхлынула от лица Девлина.

– Нет, вы не могли этого сделать… – в ужасе прошептал он.

Комок подкатил к горлу виконта – ему вдруг показалось, что бывший школьный друг всадил в него нож. Это был предательский удар.

– Простите, Девлин, но я поступил так, как считал нужным, – холодно произнес Алек и хлестнул лошадей. Вскоре его коляска уже катила по дороге, поднимая облако пыли.

Девлин долго стоял, не в силах стряхнуть оцепенение, а когда пришел в себя, тут же сел в коляску и, стегнув лошадей, помчался во весь дух по проселочной дороге.

– Что это с ними? – удивленно спросил Карстэрз Квентина, когда мимо их экипажа сначала промчалась коляска Алека, а вслед за ней – Девлина. – Что за гонку они устроили?

Квентин пожал плечами.

– Давайте выясним это, – предложил он.

Серебряным набалдашником трости Карстэрз постучал в потолок экипажа.

– Джонни! – крикнул он кучеру. – Поезжай вслед за Стратмором!

Глава 16

Слова Алека о мерзком поступке Девлина всю ночь не давали Лиззи покоя; она не могла уснуть, не знала, что ей теперь думать. Виконт так и не пришел к ней вопреки своему обещанию, и у нее голова шла кругом. Мог ли он скрыть от нее такое злодеяние? Что, если Алек прав и она действительно плохо знает Девлина? Нет, это невозможно! Лорд Стратмор никогда не причинил бы зла юной невинной девушке.

С другой стороны, у Лиззи не было причин сомневаться в искренности Найта. Девлина окружали подонки, и, возможно, под их тлетворным влиянием его характер и манеры начали меняться в худшую сторону.

Утром, идя в церковь и стоя на воскресной службе, Лиззи молилась о том, чтобы ее учениц миновала участь несчастной крестьянской девушки.

Вернувшись в пансион, она встретила миссис Харрис, которая заехала за дочерью, чтобы отвезти ее на службу в католический храм. Лиззи рассказала вдове об успехах Сорчи в учебе и о ее новых подругах, однако ей было трудно разговаривать с женщиной, не видя ее лица, скрытого под густой вуалью.

Тем не менее они долго беседовали, поджидая, когда Сорча спустится в приемную из дортуара.

– Ваша дочь – очень умная и развитая девочка для своего возраста, – с удовольствием отметила Лиззи. – А вот и она сама!

На лестнице, ведущей со второго этажа, послышались торопливые шаги, и вскоре в приемную быстро вошла Сорча.

– Мама! – воскликнула девочка и кинулась к миссис Харрис.

Вдова нежно обняла дочь.

– О, я так скучала по тебе, дорогая! – со слезами в голосе воскликнула она.

Поцеловав мать, Сорча с улыбкой обернулась к двери:

– Знаешь, мама, я хочу, чтобы ты познакомилась с моей лучшей подругой. Я привела ее сюда. Мисс Мэннинг – замечательная девушка, она много раз выручала меня. – Сорча выскользнула в коридор и через секунду появилась снова, ведя за руку смущенную Дейзи Мэннинг.

Лиззи улыбнулась, вспомнив о Джесинде, с которой вместе училась в этом пансионе; в ту пору они были маленькими девочками, и их тоже связывала нежная дружба. У Дейзи были такие же упругие золотистые кудряшки, как у Джесинды. Правда, мисс Мэннинг в отличие от аристократки Джесс происходила из семьи крупных угольных магнатов, не отличавшейся знатностью, и это роднило ее с Августой Стратмор, представительницей состоятельного класса торговцев и промышленников. Семья Дейзи надеялась, что их дочь выйдет замуж за аристократа и приобретет дворянский титул; именно поэтому мисс Мэннинг и отдали в пансион благородных девиц.

– Познакомься, Дейзи, это моя мама. То есть она мне не родная мама, а приемная… Я никогда не видела своих родителей.

– Что ты говоришь, Сорча! – воскликнула миссис Харрис, явно недовольная тем, что девочка проговорилась и невольно выдала тайну их семьи.

– О, прости, мама, – побледнев, прошептала Сорча и в ужасе зажала рукой рот.

Заметив, что вдова сильно занервничала, Лиззи поспешила сгладить неловкость:

– Дейзи, вам пора в церковь, иначе вы пропустите богослужение.

– Да, конечно, мисс Карлайл. До свидания, миссис Харрис. Пока, Сорча.

Сделав книксен, Дейзи поспешно вышла из комнаты.

– Мисс Карлайл, Сорча порой ведет себя весьма несдержанно, – осторожно проговорила миссис Харрис, когда Дейзи ушла. – Она очень эмоциональная девочка. Это правда, что я ей не родная мать – я удочерила Сорчу, когда она была совсем малюткой…

– О, мэм, это не мое дело, – перебила ее Лиззи. – И пожалуйста, не беспокойтесь, я никому ничего не скажу.

– Спасибо, мисс Карлайл. Видите ли, в молодости со мной произошел несчастный случай. Врачи сказали, что у меня не может быть детей, – продолжала вдова. – Будем надеяться, что, повзрослев, Сорча научится держать язык за зубами.

– Прости меня, мама. – Девочка виновато поглядела на миссис Харрис.

– То, что я услышала, не выйдет за пределы этой комнаты, – заверила Лиззи. – Если хотите, я также поговорю с Дейзи и попрошу ее хранить признание Сорчи в секрете.

Лицо Сорчи просияло от радости, и миссис Харрис, судя по всему, тоже была довольна предложением Лиззи.

– Благодарю вас, вы очень любезны! – Поднявшись, миссис Харрис взяла Сорчу за руку и направилась к двери.

В этот момент со двора донесся стук копыт и грохот колес экипажа.

– С дороги! – раздался снаружи сердитый мужской голос.

Миссис Харрис остановилась и посмотрела в окно, а Лиззи, узнав голос Девлина, нахмурилась.

– Да это же ваши ухажеры, мисс Карлайл! – весело воскликнула Сорча.

Лиззи покраснела. Только этого ей не хватало!

Девочка тем временем, подбежав к окну, раздвинула кружевные занавески, и Лиззи увидела две коляски: одна принадлежала Дейву, другая Алеку. Но что привело их сюда?

– Лиззи! – сложив ладони рупором, крикнул Алек.

Стоявший посреди двора Девлин бросил на него гневный взгляд.

– Черт подери, я сейчас убью вас, – сквозь зубы процедил он.

– О боже… – в ужасе прошептала Лиззи; теперь она не сомневалась, что Девлин знает, кто рассказал ей о его подвигах в клубе «Лошадь и коляска».

Виконт решительным шагом подошел к Найту:

– Оставьте в покое мисс Карлайл!

– И не подумаю!

– Ах так! – Видимо, решив разом покончить с бесполезным спором, Девлин набросился на Алека с кулаками; вцепившись друг в друга, соперники упали на большую клумбу и стали кататься на ней, изрыгая проклятия.

– Сорча, немедленно отойди от окна! – приказала миссис Харрис.

Поведение молодых людей ошеломило Лиззи; к тому же ей было стыдно перед ученицей и ее приемной матерью.

– Простите меня, – прошептала она, обращаясь к вдове, – кажется, мне придется вмешаться и уладить… этот конфликт.

Алек тем временем поднялся на колени и ударил лежавшего на земле виконта по лицу.

– Сейчас же прекратите это безобразие! – крикнула Лиззи, выбегая на крыльцо.

Услышав голос той, из-за кого они дрались, соперники словно застыли.

– Вы что, дети малые? – Лиззи всплеснула руками. – Немедленно вставайте и прекратите ругаться! Неужели вам не стыдно вести себя так на территории школы и позорить меня в глазах моих учениц?

Молодые люди послушно поднялись с измятой клумбы и, угрюмо поглядывая друг на друга, стали отряхивать грязь с одежды, в то время как Лиззи, подбоченясь, сердито наблюдала за ними.

– Зачем вы сюда приехали? Вам здесь нечего делать!

– Я хотел приехать один, – Девлин искоса посмотрел на соперника, – но этот господин имел наглость увязаться за мной.

Хмыкнув, Алек окинул соперника холодным взглядом.

– Я ведь сказал, что не сдамся без борьбы, Стратмор, так что даже не надейтесь на это, – насмешливо заявил он.

– Ах, так для вас это всего лишь соревнование, игра! – В голосе Девлина прозвучала неподдельная горечь. – И из-за нее вы решили разрушить мое счастье! – Виконт медленно повернулся к Лиззи, хотя ему, видимо, очень хотелось продолжить выяснение отношений с соперником. – Поверьте, я знаю, что Найт наговорил вам много гадостей обо мне, но все это неправда. Вы должны позволить мне объясниться с вами…

– Она ничего не должна вам, Стратмор, – зло заметил Алек.

– Да перестаньте же наконец ссориться! – возмутилась Лиззи. – Это переходит все границы! Не забывайте, что рядом находятся дети.

В этот момент из-за угла школы появилась Дейзи: она так и не дошла до школьной церкви и вернулась, привлеченная громкими криками ссорящихся мужчин. Не было ничего удивительного в том, что девочке захотелось посмотреть на происходящее – на территории пансиона скандалы являлись большой редкостью.

– Обещайте мне, что больше не будете драться и немедленно вернетесь домой, – потребовала Лиззи. – Зная ваши привычки, я не понимаю, почему вы встали в такую рань: неужели только ради того, чтобы сходить в церковь к воскресной службе?

– Увы, на этот раз вы не угадали. – Алек неожиданно усмехнулся. – Мы возвращаемся с места дуэли Стратмора.

– Что?! – ужаснулась Лиззи.

– Вы подонок, Найт. – Виконт снова сжал кулаки.

– Неужели? – Улыбка Алека стала шире. – А ведь совсем недавно я был вашим секундантом! Кстати, Стратмор, вы знаете о том, что мисс Карлайл всей душой ненавидит дуэли?

– Как вы могли, Девлин?! – Лиззи огорченно покачала головой.

Вместо ответа виконт только пожал плечами.

– Ладно, мне сейчас некогда с вами разбираться. – Лиззи решительно выставила вперед подбородок. – Я требую, чтобы вы немедленно покинули территорию пансиона. Нам не нужны скандалы. Одна из родительниц видела ваше недостойное поведение, и, если сейчас сюда явится миссис Холл, я погибла.

В этот момент в ворота школы въехала черная карета и сразу направилась к крыльцу здания. Заметив на дверце незнакомый герб, поблескивавший на солнце, Дейзи, спрятавшись за деревом, стала с любопытством следить за ней.

Карета остановилась рядом с коляской Дейва, и Лиззи увидела, что в ней сидят двое мужчин: один из них – светловолосый, с тонкими чертами лица, другой – шатен, с квадратным подбородком – именно с ним виконт разговаривал на балу в доме Мэдисонов.

– Кто это? – дрожащим голосом спросила Лиззи, и оба ее кавалера мгновенно обернулись. Однако девушка уже сама догадалась о том, кто были эти люди. Она вспомнила рассказ Алека о новых приятелях виконта, готовых на любое злодеяние, и сердце ее сжалось от дурных предчувствий. Ей определенно не понравилась холодная улыбка, с которой блондин смотрел на нее, и еще больше – похотливый взгляд шатена, устремленный на выглядывавшую из-за дерева ученицу.

– Идите сюда, Дейзи! – позвала Лиззи, инстинктивно чувствуя опасность, исходившую от незнакомцев. Она стала спускаться по ступеням крыльца навстречу девочке, однако Дейв остановил ее.

– Элизабет, немедленно войдите в дом, – приказал он.

Его лицо было исполнено суровой решимости, и Лиззи не посмела возражать.

– Все это может зайти слишком далеко, Алек, – продолжал виконт, обращаясь к своему недавнему сопернику. – Думаю, вы точно так же, как и я, не хотите, чтобы эти двое околачивались здесь.

– Вы правы. – Найт мрачно кивнул. – Но как нам избавиться от них?

Мигом забыв о вражде и сплотившись перед лицом общего врага, молодые люди с негодованием наблюдали за тем, как Квентин пожирает жадным взглядом невинную шестнадцатилетнюю школьницу.

– Еще не знаю. – Виконт угрожающе прищурился. – Но мы обязательно что-нибудь придумаем. – Он решительно направился к девушке, которая растерянно смотрела на незнакомцев.

– Мама, смотри, там Дейзи! – воскликнула Сорча, глядя в окно. Она уже хотела выбежать во двор к подруге, но миссис Харрис остановила ее.

– Оставайся здесь! – приказала она.

– Но может быть, она хочет поехать с нами в католическую церковь! – Сорча надула губки; ей на мгновение показалось, что мать чего-то боится.

– Я сказала: останься! – Сердце Мэри отчаянно билось в груди. Схватив приемную дочь за руку, она привлекла ее к себе.

– Мама, да что случилось?

Мэри ничего не ответила; все ее внимание было приковано к событиям, разыгрывавшимся во дворе. Прижимая Сорчу к себе, она молила Господа о том, чтобы он уберег их обеих, и надеялась, что им удастся, отсидевшись в приемной, не попасться на глаза злодеям, которые могли узнать ее. События начали принимать опасный оборот, и теперь даже пансион благородных девиц перестал напоминать тихую гавань, в которой можно было укрыться. Сначала Стратмор, а теперь еще и Квентин с Карстэрзом, главные виновники гибели родителей Сорчи, – все это не могло не напугать несчастную женщину.

Когда во двор въехала карета Карстэрза, чудовища, способного на любое злодеяние, Мэри охватила настоящая паника. Этот человек осквернял все, до чего дотрагивался. Он развратил Джонни, молодого человека, который сидел сейчас на козлах и управлял экипажем, – за эти годы он вырос и превратился в красивого юношу, но, похоже, ему так и не удалось разорвать порочную связь со своим соблазнителем.

Если бы Мэри в ту злополучную ночь не увезла Джонни с собой, решив защитить мальчика и спасти его от тлетворного влияния развратника, то все те люди, которые погибли в огне пожара на постоялом дворе «Золотой бык», были бы сейчас живы. Но кто же мог подумать, что все так обернется! Теперь отношения всех участников давней трагедии походили на запутанный клубок, и Мэри не понимала, как мог Стратмор сдружиться с Квентином и Карстэрзом.

А теперь еще выяснилось, что виконт сделал молодую учительницу пансиона благородных девиц своей любовницей. «Боже, какой позор!» – подумала Мэри. Мисс Карлайл всегда казалась ей порядочной девушкой.

– Мама, мы опоздаем на мессу, – напомнила Сорча.

– Молчи, дорогая. – Мэри крепче прижала к себе приемную дочь. Точно так же она прижимала ее к себе в ту роковую сентябрьскую ночь, когда пламя охватило здание постоялого двора.

Тем временем Дейзи проскользнула мимо Квентина и направилась к ожидавшей ее на крыльце учительнице, которая вопреки приказу Девлина не спешила уходить в дом. Только когда Дейзи поднялась по ступеням, Лиззи взяла ее за руку и увела в здание пансиона.

Убедившись, что Лиззи и девочка скрылись за дверью, Девлин повернулся к Карстэрзу; его лицо пылало гневом.

Проводив учительницу и ученицу плотоядным взглядом, граф мрачно усмехнулся.

– Оказывается, вы большой шалун, Стратмор, – ядовито заметил он.

Квентин не выдержал и расхохотался.

– Мы раскрыли вашу тайну, Дьявол! – воскликнул он. – Но так нельзя вести себя, старина. Вы нашли лакомый кусочек и не хотите делиться им со своими верными друзьями.

– Немедленно убирайтесь отсюда! – Алек сделал шаг по направлению к карете. – Это закрытое учебное заведение, и на его территории нельзя находиться людям, подобным вам, тем более сейчас, когда ученицы должны вернуться из церкви.

– Ученицы? Ах, как это чудесно! – Квентин глотнул бренди из фляжки.

– А я вот обожаю учительниц, – щелкнув языком, с похотливой улыбкой заметил граф. – Они всегда готовы отшлепать тебя. Девлин, дорогой, вы, наверное, кричите от удовольствия, когда ваша цыпочка стегает вас кнутом?

Услышав эти грязные фантазии, Алек чуть не задохнулся от негодования. Он уже готов был вцепиться в горло графа, но виконт остановил его.

Как ни трудно было Девлину сдерживать себя, он не имел права показывать всю глубину своей привязанности к Лиззи, иначе враги, нащупав его слабое место, легко могли уничтожить их обоих.

– Кнутом? – с наигранной веселостью переспросил он. – О да, я обожаю получать удовольствие этим и многими другими способами.

– Ах ты, ублюдок, мерзкий лгун! – накинулся на него Алек. – Элизабет Карлайл – чистая, целомудренная девушка, и если кто-нибудь здесь осмелится утверждать обратное, ему придется ответить за свои слова!

Девлин с упреком посмотрел на него, и Алек тут же притих, поняв, что совершил непростительную ошибку: нельзя было в присутствии Квентина и Карстэрза называть имя девушки.

– Мы и не собираемся оскорблять ее, – насмешливо заметил граф. – Тем более что эта маленькая учительница, похоже, завладела сердцем нашего Дьявола.

– Ерунда! – холодно возразил Девлин. – Эта красавица ничего не значит для меня.

– Правда, Девлин? А как же ее чистота и целомудрие? Неужели вам не нравятся эти качества?

– Полагаю, она очень скоро утратит их. – Виконт усмехнулся, и Квентин с Карстэрзом дружно расхохотались, а у Алека сжалось сердце от боли.

В этот момент дверь пансиона с шумом распахнулась, и на крыльцо вышла пожилая женщина могучего телосложения; из-под ее кружевного чепца выбивались седые локоны. Подбоченясь, она окинула мужчин разъяренным взглядом.

– Господа! – воскликнула женщина зычным, как у сержанта на плацу, голосом. – Эй, это я к вам обращаюсь! Немедленно уезжайте отсюда!

Все четверо мужчин, как по команде, обернулись к ней.

– Сейчас же покиньте территорию школы! – Дама выразительно помахала носовым платком. – Вы не умеете вести себя! Меня зовут миссис Холл, и я уже много лет возглавляю это учебное заведение, а вы нарушили границы частной собственности и незаконно вторглись на территорию нашей школы. Я требую, чтобы вы немедленно убирались, иначе я вызову констебля!

Карстэрз, усмехнувшись, ударил набалдашником трости в потолок кареты.

– Гони домой, Джонни, – небрежно приказал он, а Квентин высунулся из окна и показал миссис Холл язык.

Когда экипаж тронулся, Девлин вздохнул с облегчением.

– Мерзавец! – побагровев от гнева, бросила вслед отъезжающим директриса и повернулась к виконту, у которого в этот момент мелькнула мысль о том, что из миссис Холл вышел бы отличный вышибала в пивной: – А вы чего стоите? Ну-ка проваливайте отсюда оба, и чтобы ноги вашей здесь больше не было!

– Миссис Холл, ради бога, разрешите мне остаться, – умоляющим голосом попросил Девлин. – Я обязательно должен поговорить с ней!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая
  • 3 Оценок: 7

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации