Электронная библиотека » Гэлен Фоули » » онлайн чтение - страница 25

Текст книги "Дьявольский соблазн"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:08


Автор книги: Гэлен Фоули


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Раздался выстрел, и граф взревел от боли. Пуля вошла ему в левую часть груди. Неимоверным усилием воли он все же сумел удержаться на ногах и продолжал упорно надвигаться на Лиззи, сжимая кинжал в руке…

– Бегите! – в отчаянии крикнул виконт. Однако в этот момент Карстэрз пошатнулся и замертво упал к ногам своей предполагаемой жертвы.

Судорожно вздохнув, Лиззи бросила пистолет и зажала рот рукой.

Не в силах сдвинуться с места, виконт в изумлении уставился на мертвое тело Карстэрза.

– Я убила его… – Лиззи крепко зажмурила глаза.

Дейв кивнул:

– Неплохой выстрел, должен признать.

– О, дорогой!

Лиззи бросилась в его объятия, и виконт так крепко прижал ее к своей груди, словно боялся, что она вот-вот снова исчезнет.

– Я люблю вас, – прошептала Лиззи и, подняв голову, взглянула на Девлина. – Надеюсь, вы не ранены? – Она нежно погладила виконта по щеке, словно хотела убедиться, что на его лице нет шрамов.

Девлин устало покачал головой: схватка с Квентином лишила его последних сил.

– Со мной все в порядке, – сказал он. – Особенно после того, как выяснилось, что вы живы. Я ведь думал, что навсегда потерял вас…

– Как видите, дорогой мой, я цела и невредима, а вот у вас на рубашке кровь.

– Это всего лишь царапина, я не боюсь физической боли; куда страшнее душевные страдания. О, Лиззи, поцелуйте меня…

– С радостью, любовь моя!

Их губы слились в страстном поцелуе, в который Лиззи вложила всю накопившуюся в ее душе нежность.

Внезапно до них донесся грохот колес подъехавшего экипажа.

– Милорд, где вы? – раздался со двора голос Бена.

Влюбленные переглянулись, и тут же лицо Лиззи посерьезнело.

– Послушайте, Девлин, я непременно должна познакомить вас с одним человеком, – торжественно объявила она.

Виконт бросил на нее удивленный взгляд, затем пожал плечами и молча последовал за ней вниз по лестнице, однако, когда они спустились на площадку первого этажа, Лиззи огорченно всплеснула руками:

– Неужели она убежала? Но этого не может быть! Сорча!

– Я здесь! – раздался из-под лестницы тонкий девичий голосок.

– О господи, куда вы спрятались? Надеюсь, с вами все в порядке?

– Это правда, что опасность миновала? – снова раздался тот же голос.

– Да, Сорча, не бойтесь, выходите.

И тут они услышали скрип заржавевших петель.

– О, да она спряталась в чулан! – воскликнула Лиззи. – Молодец, умная девочка!

Когда Сорча вышла из-под лестницы на свет, Дейв с улыбкой окинул ее взглядом. Лицо девочки показалось ему знакомым, и через мгновение он вспомнил, что видел ее в той самой школе, где работала Лиззи. Присмотревшись внимательно, виконт отметил про себя, что у девочки были черные волнистые волосы и глаза цвета морской волны.

– Здравствуйте. – Сорча застенчиво улыбнулась.

Внезапно Девлин резко повернулся к Лиззи, все еще боясь верить тому, что нашептывал ему внутренний голос.

– Этого не может быть, – прошептал он.

– И тем не менее это правда. – Лиззи улыбнулась, и тут же слезы радости навернулись у нее на глаза.

Виконт снова растерянно посмотрел на девочку.

– Сара? – неуверенно спросил он.

– Я все вспомнила, когда сидела в чулане, – взволнованно сказала девочка, – и вас вспомнила тоже. Вы Девлин, мой старший брат.

– О боже, Сара! – потрясенно прошептал Дейв и крепко обнял сестру.

Не выдержав, Лиззи присоединилась к ним. Все трое плакали от счастья.

Они еще долго стояли бы так, в объятиях друг друга, если бы сверху не раздался голос Бена, вернувший их к действительности:

– Милорд, вы здесь? Мне нужна ваша помощь!

Дейв тут же поднял голову.

– В чем дело? – с тревогой спросил он.

– Принесите аптечку из экипажа! – крикнул Бен. – Здесь лежит тяжело раненная женщина, но, по-моему, ей еще можно помочь!

– Мама… – побледнев, прошептала Сорча и, вырвавшись из объятий брата, побежала вверх по лестнице. Лиззи бросилась за ней, а Дейв поспешил к экипажу, за аптечкой.

Глава 23

– Ваш отец вмешался в скандал, пытаясь спасти мне жизнь, милорд, – медленно проговорила Мэри, сидя в кресле на солнышке и наслаждаясь утренним теплом. На ней больше не было вуали, и солнечные лучи падали прямо на ее обезображенное шрамами лицо. Прошло всего лишь несколько дней, но Мэри заметно поправилась и теперь решила ответить на все вопросы, давно мучившие виконта.

Дейва не смущали шрамы, покрывавшие лицо бывшей красавицы; напротив, он считал ее героической женщиной. Лиззи, сидя рядом с виконтом, ловила каждое слово Мэри, а Бен слушал, стоя чуть поодаль и одновременно наблюдая за Сарой и ее подружкой Дейзи, которые играли во дворе.

Девочки забавлялись с Падишахом, который был явно недоволен фамильярным обращением со своей особой: они наряжали Падишаха в кукольные платья. Это не нравилось коту, и он презрительно фыркал, отчего подружки звонко хохотали, и их звонкий смех скрашивал мрачное впечатление от рассказа Мэри.

– Квентин застрелил вашего отца в припадке ярости, – продолжала она. – Лорд Стратмор был виноват только в том, что пытался образумить Рэнделла. Ну а идея устроить поджог и скрыть тем самым следы преступления принадлежала Карстэрзу.

– Не понимаю, зачем надо было прибегать к столь жестоким мерам? – не выдержав, воскликнула Лиззи.

– Откуда мне знать. – Мэри пожала плечами. – Думаю, что Карстэрз просто запаниковал.

Дейв заметил, что Лиззи бьет нервная дрожь, и погладил ее по руке. Благодаря тому, что он заранее сообщил властям об угрозе, которую представляют Карстэрз, Рэнделл и Стейнз для него и Лиззи, теперь им было легче оправдать свои действия в трактире. Полиция уже допросила Джонни и отправила его в тюрьму до суда, который должен был решить участь сообщника негодяев. Мортимер и его жена выступили свидетелями происшествия, а связи семьи Найтов помогли избежать лишних вопросов и проволочек.

– Ваша мать, Дейв, отказалась покинуть мужа, который был тяжело ранен, – продолжала Мэри, – она попыталась вынести его из огня, но ей это не удалось, и они оба погибли.

Сидя рядом в креслах, переплетя пальцы рук, Лиззи и Дейв молча слушали печальный рассказ.

– Я пыталась помочь ей, но нам не хватало сил, чтобы сдвинуть с места тяжелое тело. Все, кто находился на втором этаже, к этому времени уже спустились вниз, чтобы не задохнуться в дыму. Ваша матушка на коленях умоляла спасти Сару, и у меня просто не оставалось другого выхода, я должна была помочь ребенку выбраться из этого ада и поэтому оставила ваших родителей. Все здание было уже охвачено пламенем, поэтому я взяла Сару на руки и выбралась с ней на улицу. – Мэри тяжело вздохнула. – Нам повезло, мы спаслись.

Дейв заметил, что Мэри время от времени бросает взгляды на Бена, который спас ее от верной смерти, вовремя остановив кровотечение, – судя по всему, женщина нашла в нем родственную душу. Обоим очень многое пришлось пережить, но они преодолели все трудности благодаря своему мужеству и стойкости.

Поймав на себе взгляд Мэри, Бен покраснел, однако он не мог не признаться себе, что ему приятно внимание бывшей актрисы. Заметив его смущение, она улыбнулась и отвела глаза в сторону.

– Я сразу же увезла вашу сестру в Ирландию, – продолжала Мэри, – и с тех пор мы жили вместе, не расставаясь. Однажды я узнала из газет, что вы вернулись из дальних странствий, и решила, что час пробил. Я намеревалась вернуть вам вашу сестру.

– Вы удивительная женщина, – с искренним восхищением заметил Дейв, и Лиззи согласно кивнула. – Я перед вами в неоплатном долгу, вы спасли жизнь моей сестры…

– И мою тоже, – добавила Лиззи.

Мэри улыбнулась.

– Если вы выполните одну мою просьбу, мы будем в расчете, – тихо сказала она. – Позвольте мне остаться с Сарой… и с вами.

Лиззи пожала Мэри руку, а потом с улыбкой протянула ей приглашение на свадьбу.

– Мы приготовили это заранее для вас.

– О, я от души поздравляю вас обоих, мои дорогие! – воскликнула Мэри с искренней радостью.

– Так вы придете на церемонию бракосочетания? – спросил Дейв.

– Если найду спутника, который согласится сопровождать меня в церковь. – Мэри искоса посмотрела на Бена, и тот в ответ усмехнулся.

– Не желаете ли прогуляться по саду, мэм? – галантно спросил он. – Я с удовольствием помогу вам.

– Вы очень любезны, Бен.

Мэри пока еще передвигалась в инвалидном кресле на колесиках, и Бен с помощью Дейва спустил его по ступеням крыльца во двор, а затем взялся сзади за ручки кресла и покатил его по дорожке сада.

– Мама, посмотри на нашего котика! – закричала Сара, показывая Мэри на недовольно урчащего Падишаха. Девочки надели ему на голову шапочку, и в ней он выглядел так забавно, что взрослые рассмеялись.

– Маленький тиран теперь расплачивается за все свои прежние проделки! – весело воскликнула Лиззи.

Дейв снова взбежал на крыльцо и, взяв свою невесту за руку, увлек ее в дом.

– Вы, наверное, хотите, чтобы я поцеловала вас? – с лукавой улыбкой спросила Лиззи.

– И не только…

Они вошли в гостиную на первом этаже и начали жадно целоваться. Однако поцелуев было явно недостаточно, чтобы утолить их страсть, и вскоре окна в комнате были зашторены, а дверь заперта на ключ, после чего они занялись любовью. Лиззи опасалась, что домочадцы заметят их отсутствие, и торопила события, однако Дейв не любил спешки – он был ненасытен в страсти и смаковал каждое мгновение близости. Сердце его было исполнено радости – впервые в жизни он испытывал настоящее счастье, и когда ласки Лиззи доводили его до исступления, из груди его вырывались стоны наслаждения.

– О, Дейв, я так люблю вас! – задыхаясь от восторга, прошептала Лиззи.

– Я тоже люблю вас, Лиззи, и прошу лишь об одном: никогда не покидайте меня! – так же шепотом ответил виконт, упиваясь ее ласками.

– С чего вы взяли, что я могу покинуть вас, сэр? – Лиззи скорчила недовольную гримасу. – Или вы считаете, что я способна сделать гадость самой себе?

– Нет, любовь моя. – Дейв улыбнулся. – Я считаю, что моя невеста – самая умная женщина на свете.

Эпилог

24 июня 1817 года

Звон колоколов старой норманнской церкви торжественно плыл над сонной рекой Медуэй, и его было хорошо слышно даже в самых отдаленных уголках Мейдстона, благодаря чему каждый житель этого городка знал, что сегодня лорд Стратмор поведет к алтарю свою невесту, как это делали до него десять его предшественников, виконтов Стратморов. Вот только ни один из его уважаемых предков не был так безумно влюблен, как Девлин: в это погожее воскресное утро он никак не мог сосредоточиться на словах священника и не сводил глаз со своей прекрасной невесты.

Падавшие сквозь окна церкви лучи солнца вспыхивали бликами на белом атласе свадебного платья Лиззи, а она ловила каждое слово священника с таким серьезным видом, что у Девлина замирало сердце от нежности к ней.

Почувствовав на себе взгляд любимого, Лиззи искоса посмотрела на него, после чего виконт улыбнулся и обернулся к священнику, как того требовали правила приличия. Наконец священник объявил, что новобрачные могут поцеловаться, и Лиззи подставила Девлину румяную щечку, однако он обнял молодую жену за талию и припал к ее губам под одобрительные возгласы и аплодисменты гостей, собравшихся в церкви. Срок, указанный в завещании Августы, истекал через две недели, но это теперь не имело особого значения для виконта: он понял замысел леди Стратмор, которая подарила ему счастье, и был искренне благодарен тетушке за то, что она объединила его с Лиззи.

– Опять эти телячьи нежности, – недовольно пробормотал Алек, стоя рядом с Люсьеном среди гостей.

Люсьен усмехнулся.

– Не переживай, братец, будет и на твоей улице праздник, – пообещал он.

– Мне это не грозит. Хочешь, побьемся об заклад?

– Опять? Ты просто неисправим, – с упреком заметил Люсьен. – Тебя так и тянет к пари и азартным играм.

– У каждого свои недостатки. – Алек небрежно пожал плечами.

– Помнится, ты обещал Лиззи исправиться.

– В свете последних событий наш уговор вряд ли можно считать действительным.

Люсьен с улыбкой покосился на брата, который с мрачным видом аплодировал новобрачным.

– Когда-нибудь, поверь, и ты встретишь женщину, которая усмирит твой вздорный нрав, – насмешливо произнес он. – И тогда я от души пожму ей руку.

– Я не возражаю, но только если она будет сказочно богата.

– Ах так, значит, у тебя снова черная полоса в жизни? И много ты проиграл?

– Да нет, сущие пустяки. Не беспокойся, старина, удача скоро снова улыбнется мне, а пока… не одолжишь ли мне двадцать фунтов?

Люсьен усмехнулся:

– Нет, приятель, если моя жена узнает об этом, мне не поздоровится.

Алек тяжело вздохнул.

– Твоя жена… – проворчал он. – Все вы, женатые люди, попадаете в ловушку, расставленную священниками. Думаю, Стратмор женится на Лиззи вовсе не по любви.

Люсьен бросил на брата изумленный взгляд:

– Да ты что, ослеп? Виконт обожает ее!

И он, как всегда, был прав.

Шествуя по проходу церкви, Девлин и Лиззи сияли от радости. За ними следовали Джесинда, Билли и, конечно же, юная Сара, свежая и прекрасная, как только что распустившаяся роза.

Выйдя на крыльцо церкви, они зажмурились от яркого солнца. Во дворе их ждал свадебный экипаж – элегантное ландо, увитое цветочными гирляндами и лентами. Головы впряженных в него четырех белых коней украшали золотые плюмажи.

Лиззи засмеялась от счастья и обвила руками шею супруга, после чего Девлин подхватил ее на руки и отнес в ландо. По пути гости осыпали новобрачных лепестками белых роз, и лепестки кружились над землей, словно хлопья снега.

– Я просто не верю своему счастью, – прошептала Лиззи. – Неужели отныне мы муж и жена?

– Да, дорогая, и сейчас мы едем домой. – Девлин улыбнулся ей.

Лиззи обернулась и помахала гостям, которые, спустившись с крыльца, в этот момент рассаживались в экипажи.

Роскошный свадебный кортеж двинулся к усадьбе Оукли-Парк по дороге, петляющей между поросшими лиловым клевером лугами графства Кент. До новобрачных доносился тонкий цветочный аромат. Легкий ветерок покрывал рябью молодую зеленую пшеницу. «Осенью эти поля станут золотыми, как кольцо, которое Девлин надел мне на палец», – подумала Лиззи. Она бросила на мужа взгляд, исполненный любви и нежности, думая о том, что впереди их ждет богатый урожай…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
  • 3 Оценок: 7

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации