Текст книги "Ночные свидания"
Автор книги: Клер Уиллис
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
Глава 20
Президентский номер в отеле «Восточный мандарин» поражал своей роскошью. Любуясь на себя в зеркале в стиле рококо, Изабель ежилась от холода. В этом не было ничего удивительного, на ней был только один прозрачный шелковый пеньюар. Стоявший на пороге ванной комнаты Ричард смотрел на нее с довольным видом, он почти не скрывал своего торжества, все вышло как нельзя более удачно.
Припудрив лицо, Изабель с досадой оглядела темные круги под глазами. Накануне свадьбы она по настоянию отца посетила врача и сдала анализы, хотя ни она, ни Ричард не хотели этого. Медицинское обследование выявило множество тревожных симптомов, таких, как анемия, низкое кровяное давление, желтушность кожных покровов и склер, повышенное содержание лейкоцитов, низкий уровень лимфоцитов и слабо выраженную лихорадку. Наиболее опасные заболевания типа СПИДа, были исключены, но врачи затруднялись поставить диагноз. В конце концов решили, что у Изабель непонятное обострение рассеянного склероза, хотя некоторые симптомы совершенно не укладывались в клиническую картину данного заболевания. В результате доктор назначил расширенный курс медикаментозной терапии. Теперь одна из полочек в ванной комнате была целиком заставлена бутылочками и упаковками с таблетками. Кроме того, врач посоветовал соблюдать постельный режим и отложить на время свадебное путешествие в Европу. Именно поэтому Изабель находилась в отеле в двух милях от родительского дома и в четырех милях от госпиталя, куда могла лечь в том случае, если бы ей опять стало плохо, как во время венчания.
Она непременно попала бы туда, но Ричарду незачем было спешить. Он хотел лишь ослабить Изабель, но не убивать. Еще рано. Как знать, а вдруг ему понадобится ее помощь? В таком случае он мог бы легко вызвать улучшение в ее состоянии.
Заметив, что приготовления Изабель близятся к концу, Ричард проскользнул в спальню и сел на край постели, искусно изображая явное нетерпение. Изабель вошла на костылях в спальню, но, от волнения запутавшись в густом и мягком ворсе обюссонского ковра, непременно упала бы, если бы не Ричард. Подхватив ее и бережно прижав к себе, он положил Изабель на кровать, ласковой рукой рассыпал густые белокурые локоны по подушке.
– Тебе не о чем беспокоиться, дорогая. – Он поспешил ее успокоить. – Ты не только прекрасна, но и желанна.
Изабель протянула к нему руки, маня его к себе. Ее пальцы, дрожавшие от нетерпения, коснулись его щеки.
– Какое у тебя идеальное лицо, – удивленно прошептала она. – Как странно, нигде ни морщинки, ни родинки. Как такое может быть?
– Просто у меня очень хороший косметолог, – объяснил Ричард, хотя он никогда не посещал никаких врачей, начиная еще с тех времен, когда это ремесло было отдано на откуп цирюльникам. Он приподнимал ее белокурые волосы, перебирая длинные локоны. Ему очень нравилось играть ее волосами, так как волосы напоминали ему о Джейн, которая должна была стать его женой, если бы не Джейкоб.
Он познакомился с Джейн на день раньше Джейкоба. Это случилось весной, в апреле 1769 года. Ричард направлялся в порт, чтобы встретить судно с рабами. Корабль вышел из порта Провиденс шесть месяцев назад, экспедицию организовал Ричард, а финансировал ее Джон Эддингтон, отец Джейкоба. Судно еще не появилось на рейде, поэтому чтобы убить время, он зашел в недавно открытый отцом Джейн магазин, торгующей бакалеей и хозяйственными товарами.
С того самого дня Ричард заходил сюда ежедневно, занимаясь чистой благотворительностью, поскольку покупал вещи совсем ему не нужные, и все ради того, чтобы перекинуться несколькими словами или полюбезничать с Джейн. Она, по-видимому, радовалась ему. У нее было удивительное чувство юмора. Хотя Ричард отнюдь не любил шутить, но с Джейн – совсем другое дело. Она так заразительно смеялась над его шутками, что он из кожи лез, лишь бы угодить ей.
Он уже собирался в скором времени сделать ей предложение, как вдруг на одной вечеринке Джейкоб обмолвился, будто она уже дала ему согласие. Ричард сразу понял – надо действовать быстро и решительно. Одевшись на другой день по-праздничному, он явился в порт.
Когда он вошел в магазин, жалобно звякнул колокольчик. С явным облегчением он увидел, что Джейн была в магазине одна. Она стояла спиной к нему, расставляла на полке товары, придавая им если не броский, то, во всяком случае, привлекательный вид. У Джейн был настоящий талант управляться с вещами: аккуратно и красиво – вот так можно было бы кратко описать порядок в магазине. Ричард иногда мечтал, какой у них с Джейн будет не только большой и удобный, но и уютный дом благодаря его деньгам, а также ее вкусу и изяществу.
Она обернулась на звон колокольчика и приветливо улыбнулась:
– Добрый день, мистер Уэстербридж.
– Джейн, я же просил тебя называть меня просто Ричард. – Он взмахнул над головой треуголкой и куртуазно поклонился.
Джейн вежливо склонила голову в ответ.
– Я же вам говорила, что не очень хорошо вас знаю. А мне, как недавно приехавшей в город, не хочется допускать никаких фамильярностей в мой адрес.
– Джейн, какие фамильярности? Ведь мы с тобой знакомы уже около трех месяцев. Как ты полагаешь, не вполне ли это достаточный срок для того, чтобы познакомиться как следует?
Щеки Джейн зарумянилась от смущения.
– Я тоже так думаю. Добрый день, Ричард. Чем тебе помочь?
– Не могла бы ты выйти из-за прилавка и сесть рядом со мной вот здесь? – Он указал на деревянную скамью в глубине магазина рядом с печкой.
Джейн замотала головой:
– Никак не могу. Сегодня я одна. Отец отправился за товарами. Я отвечаю за магазин.
Лучше было бы отложить разговор на другой раз, но у него не оставалось времени. Кроме того, он хотел прояснить положение дел с Джейкобом, убедиться в том, что тот солгал. Ричард шагнул вплотную к прилавку и протянул над ним руку. Джейн растерялась и покраснела еще сильнее.
– Возьмите мою руку, Джейн, – начал он.
– Ричард, не валяйте дурака.
Он нагнулся вперед и сам взял ее за руку.
– Джейн, наша совместная торговля с Джоном Эддингтоном сделала меня богатым человеком. У меня много денег, земельные владения, рабы. Кроме того, я начал строить двухэтажный кирпичный дом, который будет предметом зависти для всех жителей Провиденса.
– Ради Бога, Ричард, ни слова больше. – Джейн вырвала руку из его ладони и смущенно начала переставлять товары на прилавке, хотя они и так стояли в идеальном порядке. Она была сильно взволнована.
– Наверное, ты полагаешь, что ты, как дочь мелкого торговца, мне не пара. Уверяю тебя, Джейн, ты достойна меня.
С Джейн как будто что-то случилось. Она рассмеялась коротко и сухо. Совсем не так, как она смеялась в ответ на его шутки. Смех прозвучал, пожалуй, даже иронично.
– Достойна ли я тебя? Так вот о чем ты думаешь?!
– Нет-нет, ты меня неправильно поняла, дорогая Джейн.
– Я помолвлена с Джейкобом Эддингтоном. Но даже если бы я не была с ним помолвлена, я все равно не вышла бы за тебя замуж.
Ричард отшатнулся, словно его ударили по лицу, и прижал руку к сердцу.
– Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне?
– Смею, Ричард Уэстербридж. Ты отвратительный самовлюбленный тип. – Джейн вышла из-за прилавка и почти ткнула пальцем ему в грудь, глаза ее сверкали от гнева, и на щеках выступили красные пятна. Однако такая она еще больше нравилась ему.
– Когда твой корабль приплыл с Ямайки и разгрузился почти напротив окон моего магазина, я едва поверила своим глазам, когда увидела, какой это груз. Живые люди! Ослабевшие, истощенные, измученные мужчины и женщины, причем все в цепях. У меня до сих пор стоят в ушах их жалобные причитания и стоны. А как с ними жестоко обращались, хуже чем со скотом, которого ведут на бойню!
– Все это делалось по указанию отца Джейкоба. Он самый крупный работорговец в Провиденсе. – Ричард попробовал ловко перевести стрелки на Джейкоба и очернить его в глазах Джейн.
– Да, верно. Зато Джейкоб решил стать обычным фермером. Более того, он отказался от наследства, а ты воспользовался удобным моментом и стал правой рукой Джона Эддингтона.
У Ричарда потемнело в глазах, ему показалось, будто весь воздух куда-то подевался из магазина и он задыхается от удушья. Невыносимая боль, никогда прежде он ничего подобного не испытывал, раздирала ему сердце.
– Джейн, пожалуйста, может, ты передумаешь? – взмолился он.
– Никогда не передумаю. Я выйду замуж за настоящего человека, а ты нисколько не похож на него.
Джейн развернулась и начала лихорадочно перебирать кухонные ножи, ее плечи содрогались от беззвучных рыданий. Ричард, не чувствуя под собой ног, выполз на улицу и принялся жадно хватать воздух открытым ртом.
Ричард взглянул на Изабель, которая дергала его за рукав рубашки.
– Ричард, что с тобой? У тебя такой необычно печальный вид.
Вампир окинул ее невозмутимым взглядом:
– Ответь мне, Изабель, ты полюбила бы меня, если бы я был человеком?
– Что за нелепый вопрос? – Она удивленно заморгала глазами. – Если бы ты был человеком? Не понимаю, что ты хочешь этим сказать?
Ричард встряхнул головой:
– О, не бери в голову.
Изабель принялась расстегивать его рубашку.
– Погоди, позволь мне первым доставить тебе удовольствие.
Он припал к ее губам и поцеловал. От Изабель приятно пахло только что принятыми лекарствами. Ричард почувствовал, как вся она напряглась и кровь быстрее побежала по ее жилам. Услышал, как быстро-быстро забилось ее сердце. Глаза у Изабель были полузакрыты от испытываемого наслаждения. Ричард ласково ущипнул ее за грудь, и ее тело тут же дернулось от охватившего ее оргазма. Она упала на спину, любовный трепет сотрясал ее тело, одни лишь ее парализованные ноги оставались неподвижными. Ричард смотрел на нее одновременно и с любопытством, и с презрением. Ему стало интересно: а как воспримет его ласки Санни? Точно так же, как обычная женщина? Или более сдержанно, а может, напротив, кровь дхампира вызовет настоящую бурю чувств? Он не знал точно, как все произойдет. Однако будет здорово, если ему удастся довести ее до оргазма самыми изощренными ласками, во всяком случае, он надеялся, что это окажется не столь просто и легко, как сейчас. Хорошо не только получать подарки, но и самому получать удовольствие от хорошо проделанной работы.
Ричард опять возобновил любовные ласки. Изабель замурлыкала, как котенок, и у нее закатились глаза от блаженства. Его клыки, легко проткнув кожу, вошли в человеческую плоть. Она вздохнула и придвинулась к нему, обхватив его за шею. Но как только ей стало больно, Изабель слабо вскрикнула и принялась отпихивать его своими маленькими кулачками. Она билась в его объятиях, словно лань в лапах тигра, тщетно пытаясь освободиться. Сердце Изабель стучало все тише и слабее, казалось, еще немного, и оно остановится навсегда.
Однако Ричард не собирался убивать ее. В нужный момент он убрал клыки и отодвинулся. Голова Изабель неподвижно лежала на краю подушки, ничего не видящие глаза безжизненно смотрели перед собой.
– Спи, моя радость, – прошептал Ричард и слизнул оставшуюся на шее капельку крови.
Поздно ночью в тот же день Ричард зашел в высотное здание, где располагался офис Лафоржа, через один из шести сверкающих стеклами подъездов. Вестибюль, утопавший в зелени, украшала небольшая скульптура Родена, настоящий шедевр мастера. Полюбовавшись на нее, он твердыми шагами направился к стойке службы безопасности. Охранник поднял глаза от экрана наблюдения и взглянул на столь позднего гостя. В отличие от большинства современных охранников этот мужчина действительно выглядел как настоящий страж – военная выправка, крепкое телосложение, цепкий взгляд и, разумеется, пистолет на поясе.
– Чем могу помочь?
– Мне бы хотелось поговорить с мистером Лафоржем, – как можно любезнее ответил Ричард.
Работник службы безопасности взялся за телефонную трубку.
– Как вас представить?
Не услышав никакого ответа, охранник вскинул глаза, его взгляд встретился с взглядом Ричарда.
– Вы никому не должны звонить, – твердо и внушительно сказал Ричард, не отводя глаз. – Как только я войду в лифт, вы сразу забудете о моем визите.
Охранник послушно кивнул головой.
На этаже, где располагались офисы компании «Лафорж Недвижимость и строительство», было пустынно и тихо. Несмотря на то что горел свет, ночная темнота проникала через огромные окна с улицы и пряталась в углах. Ричард обошел почти весь этаж, пока отыскал личный кабинет Денниса. Дверь оказалась заперта, но это было очень легко поправить.
Услышав шум, Деннис поднял голову. Он сильно побледнел, едва увидел, кто пожаловал к нему в гости.
– Что вам здесь нужно? Почему охрана не предупредила меня?
Ричард молчал, с интересом разглядывая старинный персидский ковер, в то время как Деннис с явной тревогой наблюдал за ним.
– Пока Изабель сладко спит, да будет она благословенна, я решил переговорить с вами с глазу на глаз.
– О чем? – сухо спросил Деннис.
Ричард указал на стул:
– Можно присесть?
Деннис кивнул. Ричард сел, как всегда аккуратно приподняв брюки, чтобы не помять их.
– Я пришел, чтобы обсудить вопрос о наследстве Изабель, – непринужденно пояснил Ричард.
– Простите, Ричард, но этот вопрос я не могу обсуждать без дочери. Надеюсь, вы меня понимаете.
– Думаю, не стоит ее беспокоить, так как сам предмет обсуждения огорчит ее.
– В каком смысле – огорчит?
– В том смысле, какое наследство достанется ей в случае вашей безвременной кончины.
Деннис нервно сглотнул ком в горле. Ричард сразу почувствовал волнение, тревогу и страх, охватившие Денниса.
– Я не совсем понимаю, Ричард, зачем вы затеяли этот разговор сейчас?
– Да, это очень грустная тема для вас, – вампир осклабился, – но, увы, крайне необходимая.
– Не вижу в ней никакой необходимости. Тема наследства касается только меня и моей дочери. Я нахожу ваше любопытство довольно бестактным.
– Итак, вы отказываетесь мне отвечать? Ну что ж, в таком случае мне остается поверить моей жене, которая утверждает, что унаследует все ваше состояние. Я лишь хотел подготовиться, чтобы помочь ей урегулировать разные формальности после вашей кончины.
– Я не собираюсь умирать, дружище. Я намерен жить еще очень долго, и кто знает, возможно, даже переживу вас.
– Как я понял, вы намерены пережить меня благодаря усилиям тех жалких наемных убийц, которых вы подослали ко мне? Бедняги, это дело оказалось им не по плечу.
– Гм, не понимаю, о чем вы говорите. – Деннис едва не задыхался от волнения.
Ричард как ни в чем не бывало смотрел на него.
– Не думаю, Деннис, что вы меня переживете. Более того, откровенно говоря, вы не переживете даже эту ночь.
– Убирайтесь, – сказал Деннис, к которому вернулась былая смелость.
Ричард хоть не видел, но догадался, что Деннис нащупывает под столом кнопку вызова охраны. В то же миг он прыгнул на рабочий стол, с силой схватил Денниса за плечи и, оттолкнув его кресло, соскочил на пол.
Сбоку и сзади стола находился небольшой балкончик, огороженный стенами из толстого стекла, защищавших от любопытных взоров. Ричард как былинку оторвал Денниса от кресла и, вытащив его на балкон, усадил на балконное ограждение. С двадцать восьмого этажа машины внизу на улице казались игрушечными. От сильного ветра на глазах выступали слезы. Ричард обхватил своего тестя и сжал его грудь так сильно, что хрустнули ребра.
– Вам надо успокоиться, – издевательски сказал Ричард. – Излишнее волнение вредно скажется на работе вашего больного сердца.
– У м-меня здоровое сердце. Волнение ему не с-страшно, – слегка заикаясь, ответил Деннис.
– Нет-нет, вы больны. У вас стеноз аорты. Я чувствую, как сердце с трудом проталкивает кровь сквозь аорту. Неужели вы не чувствуете?
Деннис издал жалобно-испуганный то ли вскрик, то ли стон, когда вампир, удерживая его за лодыжки, сбросил его за балкон. Деннис беспомощно повис в воздухе.
– Господи, спаси меня!
Ричард встряхнул пару раз Денниса, словно вытряхивал пыль из перекинутого на улицу коврика. Пальцы Денниса беспомощно царапали стеклянную стену, тщетно пытаясь уцепиться хоть за что-нибудь. Слезы отчаяния и бессилия потекли из его глаз.
– Умоляю, – прошептал он.
– Не надо умолять, Деннис. Это тебе даже как-то не к лицу. Не волнуйся. Сейчас все закончится.
Через минуту сердце Денниса остановилось. Ричард втащил безжизненное тело на балкон и бросил его, как мешок с бельем, на пол. Ричард поправил чуть сбившийся набок галстук, затем взглянул за ограждение. Прикинув в уме расстояние и убедившись, что не приземлится в поток движущихся по Маркет-стрит машин, он прыгнул вниз. Холодный воздух принял его в свои упругие объятия, затяжной прыжок доставил ему невыразимое удовольствие.
Глава 21
– Деннис умер? Да как же такое могло случиться?! – Санни нервно ходила взад-вперед по гостиной в особняке Лафоржей. Изабель лежала тут же на диване, укрывшись одеялом. Она выглядела бледной, усталой, даже изможденной, с красными шелушащимися пятнами на лице. Ее щеки были мокрыми от слез в отличие от Санни, которая не плакала, но чувствовала себя на грани срыва.
– Я понимаю тебя. Я тоже не могу в это поверить, – тихо промолвила Изабель, смотревшая перед собой потухшим взглядом.
– Вы считаете, он умер от сердечного приступа? Да ведь Деннис был здоров как бык! – Санни обогнула диван и опять пошла к роялю, его струны чуть слышно дрожали от колебаний сотрясающегося под ее твердыми шагами пола.
– Изабель, ты собираешься делать вскрытие?
– Санни, как ты можешь говорить о подобных вещах, – запротестовала Изабель.
– Да-да, Санни, это выглядит довольно мерзко и отвратительно, не правда ли? – поддержал жену Ричард.
Его голос звучал, как всегда, уверенно и спокойно, хотя чуткое ухо Санни различало в нем насмешливые нотки. Она старалась не глядеть на Ричарда, сидевшего в кресле Денниса. Он уже чувствовал себя хозяином в этом доме, что ясно читалось на его самодовольном лице.
Санни обернулась в сторону еще одного человека в темном костюме и красном клубном галстуке, стоявшего возле дивана с Изабель. Это был Аластэр Блэк, семейный адвокат, в руках он держал темно-красный кожаный портфель и, судя по его виду, был готов достать все необходимые бумаги по первому требованию своей клиентки. В его глазах, устремленных на Изабель, проглядывало одновременно как сожаление, так и беспокойство. Санни хорошо помнила его, так как он присутствовал на похоронах Глории Лафорж. Это был представитель старой адвокатской школы, считавший проявления каких бы то ни было эмоций недопустимым для юриста.
– Аластэр, – обратилась к нему Санни, – не считаете ли вы, как юрист, что вскрытие все-таки следует провести?
– Гм, – замялся адвокат, – честно говоря, не вижу в этом особой необходимости, мисс Маркетт.
– А вдруг это замаскированное убийство?
– Убийство? Что вы хотите этим сказать? – Адвокат, никак не ожидавший такого вопроса, явно растерялся.
– Убийство? – Изабель повернулась к мужу с растерянным видом, однако в ее глазах вспыхнул огонек смутного прозрения.
– Санни, зачем ты пугаешь Изабель? – вмешался Ричард. Перед ним был круглый столик, на котором стоял заварочный чайник и блюдо с хрустящими сандвичами.
– Аластэр, не хотите ли чаю?
– Да, пожалуй, чай именно то, что нужно. Как вы полагаете, не стоит ли нам всем выпить чаю? Возможно, это поможет удержаться от такого рода подозрительных намеков. – Аластэр подошел к столику, прижимая к груди портфель, словно щит.
– Пожалуйста, присаживайтесь. – Ричард был сама любезность. – Санни, почему бы тебе тоже не сесть рядом с нами? Ты пугаешь Изабель, а ей при ее состоянии лишние переживания вовсе ни к чему.
– Я лучше постою.
– Ладно. – Ричард подал адвокату чашку чая на тончайшем блюдце из китайского фарфора. – Аластэр, вы принесли с собой завещание?
– Разумеется, оно там. – Адвокат указал на портфель. – Может, его прочесть? Оно ведь касается всех вас.
– Нет, сейчас я не хочу ничего слышать. – Изабель закрыла уши ладонями.
– Думаю, Аластэр, сейчас не самое подходящее время, – согласилась с ней Санни.
– Хорошо, хорошо. – Аластэр сделал глоток. – Я понимаю всю деликатность создавшегося положения, но Деннис как раз хотел, чтобы его завещание было оглашено как можно быстрее.
Часы Изабель прозвонили.
– Мне надо принять таблетки, – сказала она.
– Сейчас принесу, – с радостью откликнулась Санни, которой общество Ричарда было крайне неприятно.
Она торопливо поднялась по широкой, изгибавшейся полукругом лестнице на второй этаж. Мысли бешено вертелись в ее голове. Открыв двери в спальную Изабель, Санни вскрикнула от испуга.
В спальной на кровати сидел Ричард. Он усмехнулся с довольным видом.
– Хм, ты по-прежнему удивляешься возможностям вампиров? Пора бы уж и перестать, тем более что благодаря Джейкобу Эддингтону ты уже кое-чему научилась. Хотя более жалкого учителя трудно было бы найти во всей Америке, даже если очень постараться. – Он щелчком сбросил невидимую пылинку с брюк. – Он был неудачником среди людей и стал неудачником среди вампиров.
– Как ты мог это сделать? – с горечью чуть слышно спросила Санни.
– А зачем Деннису понадобилось убивать меня накануне свадьбы? С моей стороны это стало всего лишь самообороной. – Ричард повалился на постель.
– Какая самооборона? Ведь он и близко не подходил к тебе.
Ричард небрежно махнул рукой:
– Ты знаешь, что я имею в виду. Он подослал ко мне наемных убийц. – Вдруг Ричард приподнял голову и подозрительно взглянул на Санни: – Послушай, а ты случайно не приложила руку к этому делу?
Пропустив его вопрос мимо ушей, Санни скользнула в ванную и положила коробочку с лекарствами в карман. Когда она вышла, Ричард вольготно раскинулся на кровати Изабель.
– Кстати, зачем надо было прибегать к столь жалкой попытке, если ты могла воспользоваться услугами вампиров?
Санни пыталась не выдавать охвативших ее чувств при упоминании имени ее возлюбленного, но, несмотря на все ее усилия, нижняя губа предательски задрожала. Прежде чем она отвернулась, Ричард, все видевший, улыбнулся с торжествующим видом.
– Он убежал, не так ли? – Он хлопнул себя по ноге. – Я так и знал. Джейкоб всегда был трусом.
Санни страшно рассердилась. Сжав кулаки, она закричала:
– Как ты смеешь? Он не убежал, он никогда бы так не поступил.
Санни тут же опомнилась и поднесла ладонь к губам. Но было уже поздно, она невольно проговорилась.
Ричард с довольным видом усмехнулся, его маленькая хитрость удалась вполне.
– Так-так, значит, Совет отозвал его, не так ли? И теперь ты совсем одна, как и раньше.
Глотая подступавшие к горлу слезы, Санни нашла в себе мужество посмотреть прямо в глаза Ричарда.
– Ты еще не готова, солнышко, добровольно стать моей? – вкрадчиво произнес Ричард. – Разве ты не видишь, насколько плоха Изабель. Боюсь, ей осталось совсем недолго. Может быть, столько, сколько мне понадобится для того, чтобы перевести ее деньги на офшорные счета.
У Санни закружилась голова и едва не подкосились колени. Она схватилась за дверную ручку.
Ричард присел в кровати.
– Не кажется ли тебе, что игра уже проиграна. Подумай о том, чему я могу научить тебя. Как много смогу сделать для тебя. Ты же всегда хотела разобраться в самой себе, понять, кто ты такая на самом деле, разве не так?
– Да, верно, – честно ответила на последний вопрос Санни, так как это было легче всего.
– Тогда стань моей. А я оставлю Изабель в живых.
Сделав над собой громадное усилие, Санни вернулась, прошла назад и села рядом с ним.
– Хорошо, ты выиграл. Но мне нужно немного времени, чтобы привести свои дела в порядок.
– Двадцать четыре часа, солнышко, больше ждать я не намерен. И пусть поцелуй скрепит наш договор.
Ричард нагнулся, и Санни закрыла глаза. Его холодные губы прижались к ее губам. Они сдержанно поцеловались, Санни едва удержалась, чтобы не оттолкнуть его. Она презирала и ненавидела Ричарда всей душой, больше чем кого бы то ни было. Тем не менее она ответила на его поцелуй.
Санни пришлось ждать до понедельника, только в девять часов утра она и вызванный ею слесарь очутились перед дверьми квартиры Джейкоба. Слесарь в профессиональной одежде просунул в замок две тонкие спицы и начал ими орудовать. Не прошло и минуты, как замок щелкнул и дверь приоткрылась.
– Отлично, – сказала Санни. – Сколько я вам должна?
Слесарь удивленно приподнял брови:
– Для начала предъявите ваши документы, чтобы я мог удостовериться, что это ваша квартира.
Санни прошиб пот. Она сунула руку в сумочку и в то же время пристально взглянула на слесаря. Это был крупный, средних лет мужчина на вид очень самоуверенный. Она сконцентрировала всю свою силу, глядя ему в глаза.
– Вам не нужны никакие документы, – произнесла она, невольно подражая интонациям в голосе Джейкоба, когда он пытался огламурить ее.
Слесарь чихнул и вытер нос тыльной стороной руки.
– Ладно, возможно, вы и правы. Триста долларов меня вполне устроят.
Дрожащими руками Санни вытащила бумажник, где на всякий случай всегда хранила пятьсот долларов наличными. Слесарь спрятал купюры в нагрудный карман, дружески подмигнул и пошел прочь по коридору.
Войдя, Санни быстро закрыла за собой двери и прислонилась к ним спиной, сердце у нее так и билось от пережитого испуга. Как только волнение улеглось, она прошла в гостиную. Внутри все осталось так, как при Джейкобе, что, впрочем, нисколько ее не удивило. Он явно не намеревался никуда уезжать из Сан-Франциско, особенно если судить по тому, как его силой выволокли из собора те двое. Санни огляделась: пустые полки на кухне, черный кожаный диван и стопка книг на журнальном столике. Она не знала, что здесь ищет. Судя по всему, тут вообще нечего было искать.
Санни прошла в спальню, которая оказалась совершенно пустой, лишь в углах виднелись кучки пыли. Она открыла двери в туалетную комнату. Внутри лежал матрас, аккуратно прикрытый одеялом. Щели между дверьми и косяком были тщательно заделаны герметиком. Санни встала на матрас и закрыла за собой дверь. Теперь ее окружала сплошная темнота. Ей это показалось странным, ведь Джейкоб говорил, что вообще обходится без сна, а солнечный свет, как она сама убедилась, безвреден для вампиров. Но тогда зачем он соорудил такое убежище, полностью защищенное от света?
Санни легла на матрас, свернувшись клубочком. Было тихо, темно, ничто не раздражало органы чувств. Вдруг ее осенило, ради чего Джейкоб придумал себе такое убежище. Если она намеревается прожить долго, не испытывая при этом нервных срывов и эмоциональных стрессов, на которые так щедра современная жизнь, ей обязательно следует обзавестись именно таким гнездышком. Даже за несколько проведенных тут минут она смогла немного прийти в себя. Напряжение, вызванное предложением Ричарда, ослабло и уже не давило своей безысходностью.
От одеяла приятно пахло сосновым ароматом и снегом, запахами неотделимыми от Джейкоба. Они были почти неуловимыми, но обостренные чувства Санни не только жадно улавливали, но и впитывали их. Закрыв глаза, она с наслаждением вдыхала их, а когда открыла глаза, то обнаружила, что видит в темноте. В углу она заметила визитку. Схватив ее, Санни прочла имя – Сципио и телефонный номер с международным кодом. Она вскочила и побежала к сумочке, где лежал ее мобильный.
Понимая, что пешком добраться до Норт-Бич быстрее, чем на машине, тем более что припарковаться днем там почти немыслимо, Санни вышла на улицу. От кафе «Россо», где ей назначил встречу загадочный Сципио, ее отделяли всего полторы мили. Санни перешла через Маркет-стрит, вышла на Стоктон-стрит и вскоре очутилась в китайском квартале. Она невольно заглянула в «Золотой дракон», ресторан по-прежнему не работал, о чем свидетельствовала табличка «закрыто» на его дверях.
Между Чайнатаун и Норт-Бич пролегал Бродвей, в котором располагался квартал публичных домов. Но в понедельник с утра здесь было малолюдно. Немного поодаль сверкали окна большого книжного магазина «Сити лайтс». Но Санни даже не взглянула на его витрины, хотя обычно, если оказывалась рядом, никогда не проходила мимо. Норт-Бич – небольшой уютный район – поражал обилием кафе, ресторанов и малоэтажных домов. Кафе «Россо» располагалось на углу улицы Колумба и Зеленой улицы и по форме напоминало стеклянную коробку, на фасаде которой развевалось по крайней мере целых три итальянских флага.
Санни зашла внутрь. В воздухе под аккомпанемент шипящих аппаратов эспрессо звучали оперные мелодии. Три столика из двенадцати были заняты, за каждым из них сидело по двое мужчин, что сразу поставило Санни в тупик. Из затруднения ее вывел Энцо Ризолли, он обернулся и помахал ей рукой, на всех пальцах которой посверкивали кольца.
Рядом с Энцо расположился пожилой человек лет пятидесяти. У него было круглое, умное лицо, обрамленное короткими седыми волосами, но больше всего привлекали к себе его глаза, которые в результате какой-то странной болезни казались абсолютно невыразительными. Он встал и с непринужденным видом поцеловал руку у подошедшей Санни. В тот же миг она почувствовала, что это именно тот человек, который похитил Джейкоба. Случайно попавшая ей в руки визитка привела ее к нужной цели. Энцо следом за Сципио полез целовать ей руку, но Санни проигнорировала его попытку.
– Для меня настоящее удовольствие познакомиться с вами, мисс Маркетт, – любезно произнес Сципио и щелкнул пальцами, давая знак одному из юношей за аппаратом эспрессо. – Можно вас угостить чашечкой кофе? Капуччино, например?
Санни подумала, что вряд ли в меню столь почтенного заведения имеется ее любимый карамельный маккиато. Более того, ей показалось, заикнись только она о маккиато, ее бы тотчас же выпроводили бы под руки из кафе, если бы не присутствие двух итальянцев, которые, судя по всему, были здесь завсегдатаями.
– Капуччино – прекрасная идея.
Юноша за прилавком кивнул и начал заправлять аппарат молоком. Сципио откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу. С его лица не сходила вежливая улыбка. Несмотря на какую-то завесу на его глазах, видел он, по-видимому, отлично.
– Давайте перейдем прямо к делу, мистер Сципио.
– Сципио, зовите меня просто Сципио. Помните такие имена, как Сципион, Сократ, Геродот?
Санни внезапно овладело ощущение, будто она попала в окружение действующих лиц фильма «Крестный отец». Ведь здесь, в Норт-Бич, находился родной дом создателя этой картины, а сама она как будто сидела в настоящем итальянском кафе рядом с почтенным главой мафиозного клана и его телохранителем, собираясь требовать, чтобы ей вернули любимого человека. Единственным отличием между жизнью и кино было то, что ее собеседниками оказались вампиры. Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно и страшно.
– Я хочу знать, что случилось с Джейкобом Эддингтоном. – Санни решительно встряхнула головой. – Более того, я хочу, чтобы мне вернули его.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.