Электронная библиотека » Констанция Беннет » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:38


Автор книги: Констанция Беннет


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Эндрю, прости, я вовсе не хочу причинить тебе боль, но… – И Кэтлин замолчала.

– Но ты не испытываешь ко мне… романтических чувств?

– Ну да…

– Ты очень дорога мне, Кэтлин. Ты так красива, что только слепой не заметил бы этого. Но, признаться, кузина, то, что ты пренебрегаешь светскими правилами поведения, для меня слишком… – Эндрю помолчал, зная, что Кэтлин ждет от него объяснений по поводу сегодняшнего поступка. – Сегодня ты спросила меня, приходилось ли мне когда-нибудь сражаться за честь прекрасной дамы.

– Но ты мне так и не ответил!

– Потому что эти воспоминания причиняли мне сильную боль. – Опечаленный, Эндрю осушил стакан. – Ее звали Дженни. Восхитительная зеленоглазая красавица с чарующей улыбкой… Когда я впервые встретил эту девушку, что-то в ней напомнило мне тебя. Что-то большее, чем внешнее сходство, – тот же энергичный и сильный дух… Околдованный ею, я дрался с человеком, пытавшимся скомпрометировать ее, и убил его.

– Но что же случилось потом?

– Родители заставили Дженни выйти замуж за человека, которого она не любила. Думаю, Дженни отвечала мне взаимностью, однако мы не могли воспротивиться воле ее родителей. Иногда, Кэтлин, ты напоминаешь мне мою Дженни – жестами, улыбкой… И сегодня, когда ты спросила о дуэли, я вспомнил о моей потерянной любви, и мои чувства оказались сильнее меня. Понимаю, это, возможно, удивит тебя, но я и в самом деле не хочу, чтобы случайное недоразумение испортило нашу дружбу.

Кэтлин сжала его руку.

– Да, дорогой кузен, отлично понимаю. Выходит, что ты поцеловал в саду не меня, а Дженни, верно?

– Кэтлин, простишь ли ты меня?

– Мне нечего тебе прощать, Эндрю. Ты мой близкий и преданный друг. Надеюсь, когда-нибудь твои раны заживут, и ты встретишь новую любовь.

– Надежда умирает последней, Кэтлин, – улыбнулся он. – А что происходит между тобой и этим ревнивым капитаном?

– Хотела бы я знать, Эндрю, – вздохнула Кэтлин. – Как бы я сама хотела это знать…

Глава 15

Утром накануне Бала урожая суматоха в доме Треворов достигал апогея. Были заняты все: люди таскали воду для ванн из кухни и комнаты, расположенные наверху. Все предметы туалета были тщательно отглажены и аккуратно разложены.

Оливия потеряла счет времени, бегая к Кэтлин и Мэдди и выполняя их поручения.

Новые платья Кэтлин были доставлены два дня назад, и, ожидая сейчас Оливию, она то и дело посматривала на отливающее золотом платье. Кэтлин очень волновалась. Ее великолепный новый наряд совсем расходился с теперешней модой, и она опасалась, как отнесется к нему общество.

Однако менять что-либо было уже поздно. И когда наконец в комнату вошла усталая Оливия, Кэтлин попросила помочь ей с прической: уложить локоны на затылке и аккуратно вплести в них золотые нити.

Закончив с прической, Оливия помогла девушке надеть новое облегающее платье с открытыми плечами, большим декольте и довольно узкими рукавами.

Удовлетворенно вздохнув, Кэтлин отпустила Оливию и подошла к зеркалу. То, что она увидела, превзошло все ее ожидания. Платье в точности соответствовало ее замыслу. И все же Кэтлин сильно волновалась.

Накидка, расшитая золотом, все еще лежала на кровати, и Кэтлин наконец взяла ее в руки. Прикрыв ею свои обнаженные плечи, она снова подошла к зеркалу. Накидка прекрасно сочеталась с новым платьем!

Довольная собой, Кэтлин присела в глубоком реверансе и вышла из комнаты. Подойдя к лестнице, она глубоко вздохнула: Эдвард, Мадлен и Эндрю дожидались ее в холле, чтобы отправиться на бал. Кэтлин быстро спустилась. Эндрю приблизился к ней и, взяв ее руку, поднес к губам.

– Ты неотразима, Кэтлин. Просто неотразима.

– О да, Кэтти! – согласилась с братом Мадлен. – Ты будешь самой красивой женщиной на этом балу. Дамы позеленеют от злости.

Кэтлин рассмеялась:

– Сомневаюсь. По-моему, рядом со мной стоит по-настоящему очаровательная женщина.

Она посмотрела на кузину. Мадлен и сама сознавала, что выглядит прелестно. Светло-персиковое платье выгодно подчеркивало свежесть ее лица. Декольте, отделанное белоснежным кружевом, приоткрывало юную грудь. Золотистые волосы, скрепленные гребнями из слоновой кости, ниспадали густыми волнами на спину и плечи.

Эндрю тоже выглядел превосходно, и Кэтлин выразила кузену свое искреннее восхищение. Губернатор, одетый по последней моде, посмотрел на брегет.

– В том, что мы украсим бал, я ничуть не сомневаюсь. Если, конечно, успеем добраться туда до того, как все разойдутся. – С этими словами он предложил руку Кэтлин и направился к выходу. Мэдди и Эндрю последовали за ними. Вскоре все они сели в экипаж.

Бал урожая в Кингстоне начала устраивать несколько лет назад жена одного английского графа, тосковавшая по родному Йоркширу. Когда-то на осеннем Балу урожая Вивьен Грэхам завоевала сердце лорда Руперта Эшли. Женившись на ней, лорд Эшли, происходивший из обедневшей семьи, привез жену в Кингстон. Доходы от плантаций – вот все, что осталось юному графу от наследства его отца. В теплом климате Вивьен чувствовала себя превосходно, однако скучала без светской жизни. Поэтому в память о своей первой встрече с лордом Эшли она затеяла праздник под названием Бал урожая. С тех пор его отмечали каждый год, непременно в субботу. Так как этот праздник почти совпадал с днем рождения Мадлен, губернатор Тревор на следующий день после бала устраивал пикник – так, чтобы выходные дни жители Кингстона проводили в веселье и развлечениях.

Плантация Эшли находилась в нескольких милях от побережья, в глубине острова. У самого дома Эшли вытянулись в ряд экипажи и коляски. Когда ландо Тревора остановилось, Эндрю спрыгнул и помог сойти Кэтлин. Эдвард подал руку дочери, и все направились в зал.

Горничная проводила Кэтлин и Мэдди в небольшую комнату, где они поправили прически и туалеты. Эдвард и Эндрю сразу пошли к гостям.

Когда девушки остались вдвоем, Мадлен призналась:

– Ох, Кэтти, я так волнуюсь! Хотя почему – не знаю. Я ведь хорошо со всеми знакома.

– Не волнуйся, ты выглядишь просто превосходно, и тебя ждет огромный успех, вот увидишь, – сказала Кэтлин. Сама она была спокойна, несмотря на все свои прежние опасения, связанные как с новым платьем, так и с Эриком.

Убедившись в том, что ее золотистые локоны в полном порядке, Мадлен взглянула на кузину.

– Нет, если уж кого и ждет триумф сегодня, так это тебя. Ты такая красивая, Кэтлин… Капитан Кросс будет сражен наповал.

– Я пришла сюда вовсе не за тем, чтобы очаровывать капитана, – покривила душой Кэтлин.

– Пойдем, кузина, я уже слышу музыку. – Мадлен легонько подтолкнула Кэтлин к двери, но вдруг остановилась. – Послушай, Кэтлин, пожалуй лучше нам выйти по очереди. Я уверена, твой выход вскружит не одну голову, и я не хочу портить впечатления. Пожалуйста, иди первая!

– Пожалуй, ты права, – согласилась Кэтлин. – Если местные дамы и осмеют меня за мое дерзкое отступление от моды, то ты не должна страдать только из-за того, что оказалась рядом со мной.

– Кэтти, но я совсем не это имела в виду! – горячо возразила Мадлен.

– Знаю, знаю, – смеясь, успокоила ее Кэтлин. – И тем не менее нам нужно выйти по очереди. Однако сначала иди ты, а я последую за тобой через несколько минут.

– Как хочешь, Кэт. – Робко улыбнувшись, все еще встревоженная, Мадлен вышла.

Оставшись одна, Кэтлин тоже почувствовала беспокойство. Услышав же, что музыка смолкла, она поняла, что Мадлен уже в зале, и быстро вышла из комнаты. Кроме нескольких слуг, ожидавших в холле запаздывающих гостей, она не встретила никого. Ее вдруг охватило такое же волнение, как перед морским сражением. Вздохнув, Кэтлин прошла под широкой аркой, украшенной гирляндами из тропических цветов. За аркой начиналась длинная лестница, ведущая в зал.

При виде ее все смолкли. Длинный шлейф струился за Кэтлин, и казалось, будто она не идет, а плывет на золотистом облаке.

Быстро окидывая взглядом собравшихся, Кэтлин пошла поздороваться с хозяевами, не замечая восторженных взглядов мужчин и завистливого перешептывания дам.

Наконец она подошла к лорду Эшли и его жене. Неподалеку от них стоял… Эрик Кросс! Даже если бы он не был так высок, она сразу заметила бы его. Он выглядел великолепно в белом сюртуке, расшитом золотистыми узорами, в белых панталонах и отделанной кружевом сорочке. Едва Кэтлин увидела его, сердце ее забилось быстрее.

Эрик разговаривал с леди Эшли, когда в зале вдруг воцарилась тишина. Он обернулся и увидел спускающуюся по лестнице Кэтлин. Кровь закипела в его жилах, ибо никогда еще он не созерцал ничего более великолепного! Кэтлин походила сейчас на богиню Афродиту, спускающуюся с божественных высот Олимпа. Собрав все свои силы, он продолжил беседу с леди Эшли, при этом пожирая глазами Кэтлин.

Даже не взглянув на Эрика, Кэтлин подошла к хозяевам и присела в реверансе. Снова заиграла музыка – и начались танцы.

– Мисс Валентин, я просто счастлив: сегодня вы украсите наш скромный дом! – Лорд Эшли взял руку Кэтлин и поднес ее к губам. Эрик пришел в раздражение, заметив, что граф слишком долго не выпускает руку Кэтлин и смотрит на нее жадными глазами.

Леди Эшли, рассердившись на мужа, съязвила:

– Кэтлин, вы просто великолепны! Скажите, это что – последняя мода?

– Да, – улыбнулась Кэтлин. Даже не глядя на Эрика, она чувствовала его внимательный взгляд. – Этот стиль бальных платьев как раз входит в моду…

– Что ж, ничего удивительного. – Жюль Бомонт тоже под нес к губам руку Кэтлин и, склонившись, прошептал: – Сомневаюсь, впрочем, что другая женщина выглядела бы в этом платы столь же привлекательно.

Жюль Бомонт, землевладелец и известный бонвиван, был до вольно красив, но несколько приземист. Он уже начинал увядать, хотя сам все еще не признавался себе в этом. Сейчас он поглядывал на Кэтлин с таким вожделением, что ей стало неловко. Однако ее смущение не шло в сравнение с гневом Эрика, наблюдавшего эту сцену. Конечно, он не слышал комплиментов Жюля, но алчные взгляды ловеласа не оставляли сомнений в его намерениях.

Мягко отстранившись, Кэтлин учтиво проговорила:

– Благодарю вас, сэр, это очень мило…

– Мисс Валентин, – обратилась к ней Вивьен Эшли. Скажите, вы ведь, кажется, еще не знакомы с капитаном Эриком Кроссом? Хотя, уверена, слышали о нем. Он поразил здесь всех, когда один захватил целую испанскую армаду. Кэтлин лукаво улыбнулась:

– Целую армаду? Один? Невероятно! Капитан Кросс, как же вам это удалось?

Эрик рассмеялся:

– Боюсь, леди Эшли несколько преувеличивает. Во-первых, это была не армада, а всего лишь небольшой флот. А во-вторых, я бы никогда с этим не справился, не приди мне на помощь великолепно знающий свое дело капитан…

Никто, кроме Кэтлин, конечно, не понял намека Кросса. Бомонт, знакомый лишь с официальной версией этой истории, вмешался в беседу:

– Вы говорите о Майлзе О'Ши, не так ли? Да, это был настоящий морской волк. И если, Кросс, вы действовали вместе с ним, странно, что захватили всего лишь маленький флот, а не целую армаду… Жаль, что он погиб. И все это из-за поганых испанцев.

Кэтлин очень хотелось поблагодарить Бомонта за теплые слова о ее покойном отце, но она сдержалась. Эрик по нескольким причинам также удержался от комментариев. Однако он был бы не прочь сообщить гостям, что честь победы принадлежит прекрасной женщине, стоявшей сейчас рядом с ним.

– Танец только что начался, мисс Валентин. Позвольте мне пригласить вас, – сказал Жюль, не заметив, каким гневом вспыхнули глаза Кросса. Ведь этот танец Кэтлин обещала ему! Он затаил дыхание, с волнением ожидая, что же она ответит.

Кэтлин улыбнулась Бомонту:

– Очень признательна вам, сэр, но этот танец я уже обещала другому, неделю назад… – Увидев огорчение Бомонта, она добавила: – Но тем не менее надеюсь, вы еще пригласите меня.

– Конечно! – просиял Бомонт.

Кэтлин посмотрела прямо в сияющие глаза Эрика.

– Что ж, сэр, этот танец – ваш, если вы не передумали. Эрик взял Кэтлин под руку и ввел ее в круг танцующих.

– А я-то уже опасался, что вы забыли о своем обещании.

– Конечно, нет, капитан.

Эрику казалось, будто глаза Кэтлин ласкают его. Все с восхищением смотрели на эту прекрасную пару. Оба двигались так легко и изящно, словно всю свою жизнь танцевали друг с другом. Мужчины бросали на капитана завистливые взгляды. Последнее время в Кингстоне только и говорили о его подвигах. Поэтому сейчас никто не решился бы соперничать с ним и добиваться расположения Кэтлин.

Местные матроны бросали на капитана выразительные взгляды, надеясь поймать богатого и знатного жениха для своих взрослых дочерей, однако они понимали, что никто не идет в сравнение с красавицей Кэтлин. Но больше всех страдали молодые девицы, видя, что капитан Кросс смотрит на Кэтлин с обожанием. Каждая из них мечтала бы хоть на мгновение оказаться на месте Кэтлин.

Но Кэтлин и Эрик смотрели только друг на друга, охваченные восхитительным огнем страсти. Эрик был полон гордости: еще бы, ведь Кэтлин принадлежала сейчас только ему! Он дал ей время, о котором Кэтлин просила, и она не убежала от него! Никогда еще Кросс не испытывал такого счастья. Эрику казалось, что он обладает сейчас всеми сокровищами мира!

Однако танец скоро закончился, и к Кэтлин устремились поклонники, жаждущие ее внимания. Жюль Бомонт пригласил Кэтлин на следующий танец. Она бросила беспомощный взгляд на Эрика, умоляя его о помощи, и тот рассмеялся.

Закружившись в вихре бала, Кэтлин не замечала, как идет время, часы казались ей минутами. После первого танца Эрик еще дважды пригласил ее, но потом она снова исчезала в кругу поклонников. В этот вечер Кэтлин парила над землей, радостная и счастливая, как никогда в жизни. Каждый раз, когда заканчивался танец, она надеялась, что ее снова пригласит Эрик, но кавалеры не оставляли ее ни на; минуту. Наконец Эрик подошел к ней с бокалом пунша.

– Спасибо. Мне действительно очень хочется пить.

– Еще бы, сегодня ты очень много танцевала, – сухо отозвался Эрик.

– Так же, как и ты. Я несколько раз замечала тебя рядом с какой-нибудь красоткой…

– Только потому, что мне не удавалось пробиться к тебе сквозь плотное кольцо обожателей.

Кэтлин смущенно опустила глаза.

– До чего же ты хороша, когда делаешь так… – Тихо пробормотал он.

– Как? – удивилась Кэтлин.

– Когда ты смущенно опускаешь глаза, твои длинные ресницы подрагивают на щечках, заливающихся при этом прелестным румянцем…

Они медленно обошли зал. Эрик чувствовал себя на седьмом небе от счастья. Кэтлин, опираясь на его руку, испытывала радость и покой.

– Впрочем, ты очень хороша и когда сердишься и в глазах твоих вспыхивает гневный огонь. Сама ты, видимо, считаешь, что у тебя устрашающий и решительный вид – но на самом деле это не так. В эти минуты мне еще больше хочется поцеловать тебя…

– Капитан, пожалуйста! – Кэтлин огляделась, опасаясь, как бы кто не услышал их. Она вдруг заметила, что Эрик подвел ее к широко распахнутым дверям веранды, а потом спустился с ней в сад. Все еще не выпуская ее руки, капитан удалялся от дома.

– Ну вот. Здесь уж нас точно никто не услышит. Ты ведь этого боялась, не так ли?

Эрик нежно провел ладонью по ее щеке. Сердце Кэтлин учащенно забилось, губы приоткрылись в ожидании поцелуя.

– Может, ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя прямо в зале, при всех? – тихо спросил Эрик.

– Нет. – Кэтлин чуть откинулась назад. Эрик склонил голову и коснулся ее губами. Он ласкал ее шею, грудь, алый рот, дразнил языком, пока Кэтлин не ответила ему. Чуть отстраняясь назад, она легонько провела кончиками пальцев по его лицу, дотрагиваясь до бровей, век… Рука ее скользила по широкой груди Эрика. В Кэтлин вспыхнула страсть, жаждущая удовлетворения. Испугавшись себя самой, она уперлась ладонями ему в грудь и слегка оттолкнула Эрика.

– Ты что, снова хочешь убежать от меня, Кэт? – выдохнул он.

– Нет, Эрик. Мне не нужно больше убегать от тебя, да я и не хочу этого. Однако умоляю тебя, не губи меня. Не ускоряй ход событий – ведь лучше удостовериться в своих чувствах…

Эрик прижал ее ладонь к губам.

– Я вполне уверен в своих чувствах, любимая. Но тебе не нужно ни о чем меня умолять. Ты – та, кого я готов добиваться всю свою жизнь. Я очень терпелив, особенно если надеюсь получить такое сокровище, как ты. Не прогоняй меня, скажи только, что когда-нибудь станешь моей. И тогда я буду добиваться твоего расположения, ожидая того времени, когда ты сама придешь ко мне, ничего уже не боясь.

На глазах Кэтлин заблестели слезы. Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала его в губы. Этого ответа Эрику было более чем достаточно. Ему показалось, будто весь мир вдруг распахнул перед ним двери и все, чего он только желал, находилось теперь близко от него. Но, понимая, что Кэтлин много страдала и теперь пугается его натиска, он решил отпустить ее.

– Прогуляемся немного по саду? – предложил Эрик.

– Но ведь наше исчезновение могут заметить. Начнутся разговоры.

– Дорогая, боюсь, если мы вернемся в дом сейчас, это вызовет переполох в обществе. Видишь ли, я, конечно, очень терпелив, но все-таки мужчина… Боюсь, как бы этого не заметили все собравшиеся.

Кэтлин отступила на несколько шагов и внимательно оглядела Эрика. Ее взгляд остановился на огромной выпуклости, появившейся между его ног. Она смущенно потупилась.

– Пожалуй, ты прав, нам действительно стоит немного прогуляться…

Смеясь, Эрик взял ее за руку, и они пошли по дорожке, залитой лунным светом.

Глава 16

Золотистые лучи утреннего солнца разбудили Кэтлин. Всю ночь ей снился Эрик Кросс, поэтому, проснувшись, она сразу подумала о нем. Кэтлин сладко потянулась, однако не встала, хотя ей предстояло подготовиться к вечернему празднику.

Лежа с закрытыми глазами, она вспомнила вчерашний бал, нежное лицо Эрика и восхитительные ощущения, пережитые с ним. Наконец Кэтлин отбросила одеяло, вскочила с кровати и позвала Оливию. Когда та пришла, она спросила:

– А что, мисс Мадлен еще не выходила?

– Она внизу.

– Вот и хорошо. Пожалуйста, приготовь мне мое новое шафрановое платье. Я надену его после ванны. Думаю, Мадлен сегодня понадобится моя помощь.

– О да, думаю, мисс Мадлен будет счастлива, если вы ей поможете. Она нервничает с самого утра.

Расчесав волосы, Кэтлин завязала их лентой на затылке. Отослав Оливию, она спустилась по лестнице и нашла Мэдди в кухне. Та пила какао и обсуждала с Руфью праздничное меню.

– Доброе утро, Кэт! – Мадлен улыбнулась. – А я опасалась, что ты вопреки своим привычкам весь день проваляешься в постели.

– Ну что ты, кузина, как же я могу бросить тебя в трудную минуту? Чем тебе помочь?

– Ну во-первых, столы должны быть…

Но тут вмешалась Руфь:

– Со столами подождем, пока мисс Кэтлин не позавтракает. – Она поставила перед Кэтлин тарелку с яйцами и ветчиной, а также чашку какао.

– О Господи! – смутилась Мадлен. – Кэтлин, прости меня! Конечно же, ты должна позавтракать! У нас сегодня еще столько дел…

– Ничего, ничего, – успокоила ее Кэтлин. – А пока скажи, чем тебе помочь.

– Хорошо. – Мадлен перечислила все, чем им предстояло заняться.

Обсудив дела, кузины разделили их между собой, и уже через несколько минут Кэтлин вышла из кухни со стопкой скатертей для деревянных столов, сколоченных во внутреннем дворе. Аурелия, одна из немногих рабынь Треворов, взялась помогать молодым женщинам, и уже скоро грубые деревянные столы выглядели красиво и празднично. На огромных вертелах, сооруженных неподалеку, – уже жарились молочные поросята и говяжьи туши, отчего по всему саду плыли аппетитные запахи.

Кэтлин послала Аурелию за корзинами, а сама начала срезать цветы для столов. Когда Аурелия вернулась, Кэтлин с ее помощью поставила букеты так, чтобы в каждом из них преобладал какой-то один оттенок. Алые и розовые цветы поставили на столы с бледно-розовыми скатертями. Букеты жасмина – на желтые, а пурпурные рододендроны, сирень и глоксинии – на бледно-бордовые.

Когда женщины закончили работу, в сад уже вынесли тарелки и столовые приборы.

Время бежало незаметно, и уже перевалило за полдень, когда Кэтлин и Мэдди наконец решили, что все готово к празднику. Не теряя ни минуты, кузины отправились в свои комнаты, чтобы привести себя в порядок. Им помогали Оливия и Аурелия. Кэтлин приняла горячую ванну, после чего облачилась в шафрановый наряд от мадам Руссель: юбку с зубчатыми краями, отделанную кружевом, и легкую блузку, завязанную спереди. Хотя грудь Кэтлин не была обнажена, новый наряд подчеркивал ее пышные формы и казался довольно смелым.

Подойдя к зеркалу, Кэтлин удовлетворенно вздохнула, хотя ей и показалось, что она похожа на большой желтый цветок.

Ладно, делать нечего, – подумала она, отпуская Аурелию, – все равно уже ничего не изменишь. А раз времени у меня нет, остается только положиться на вкус мадам Руссель.

Слыша, как к дому подъезжают экипажи, Кэтлин направилась к двери и открыла ее. Перед ней стояла Мадлен. Кузины удивленно посмотрели друг на друга.

– Какая согласованность действий! – улыбнулась Кэтлин. – Что, пора спускаться?

– Нет, подожди минуту. – Мадлен вошла в комнату.

– Ты выглядишь восхитительно, Мэдди!

– Правда?

– Конечно. Ты настоящая красотка!

– Спасибо. Ты тоже прекрасно выглядишь… Знаешь, я надеялась, что мы успеем спокойно выпить чаю, но, так как уже начинают съезжаться гости, я сделаю тебе подарок прямо сейчас!

– Какой подарок, Мэдди?

– Вот… – Мадлен вручила кузине хрустальную шкатулку, купленную ею у мистера Захари. – Увидев ее, я сразу решила сделать тебе сюрприз. Это по случаю твоего возвращения к нам или в благодарность за помощь в сегодняшних приготовлениях.

– Ох, Мэдди, как это мило с твоей стороны! – воскликнула Кэтлин. – Какая прелесть!

– Корабль, выгравированный на крышке, очень напоминает «Хейзер», правда?

Склонившись над шкатулкой, Кэтлин сделала вид, будто внимательно рассматривает изображение, хотя на самом деле пыталась скрыть улыбку. Корабль на шкатулке был типичным торговым судном, чем и отличался от «Хейзера». Однако Кэтлин понимала, что неискушенной Мадлен оба корабля кажутся почти одинаковыми. Не желая огорчать свою внимательную кузину, Кэтлин улыбнулась Мадлен:

– Да, Мэдди, ты права. Этот корабль и вправду напоминает «Хейзер».

– Ох, я так рада, что тебе понравилось! А теперь посмотри еще вот сюда. Здесь, внизу, я попросила выгравировать твои инициалы. Слуга мистера Захари, Трент, принес эту шкатулку сегодня утром. Мне так хотелось подарить ее тебе поскорее!

– Спасибо тебе, но сегодня ты должна получать подарки. С днем рождения, дорогая кузина! Из-за утренней суматохи я чуть не забыла поздравить тебя!

– Да я и сама об этом забыла! – вздохнула Мадлен. – А впрочем, ничего удивительного, ведь мой день рождения только через два дня… Странно, но я праздную свой день рождения всегда немного раньше…

– Что ж, теперь не пугайся! Ведь сегодня здесь соберется весь город, чтобы поздравить тебя с семнадцатилетием!

– Ничего подобного! – рассмеялась Мадлен. – Весь город соберется здесь для того, чтобы по достоинству оценить папину коллекцию вин и как следует закусить. Я – предлог, но не причина праздника.

Болтая, девушки вышли в сад. Перед крыльцом Треворов уже стояли многочисленные ландо, и каждую минуту прибывали все новые и новые экипажи. Эндрю и губернатор встречали гостей, и кузины направились к ним. Услышав цокот копыт, Кэтлин обернулась. К дому на огромном черном жеребце подскакал капитан Эрик Кросс. Кэтлин так и замерла с улыбкой на устах. Всадник и конь, казалось, составляли единое целое. На Эрике были желтовато-коричневый жилет, бриджи и сорочка ослепительной белизны.

– Какой прекрасный конь! – воскликнула Кэтлин и смутилась, вспомнив, что не поздоровалась с капитаном. – Добрый день, Эрик. Ты неплохо выглядишь.

Эрик посмотрел на Кэтлин таким нежным взглядом, что та покраснела еще больше.

– А ты выглядишь превосходно, любовь моя!

– Правда? А мне казалось, что в этом платье я похожа на огромный желтый нарцисс…

Эрик поднес к губам руку Кэтлин.

– Любой цветок, даже самый прекрасный, был бы польщен сходством с тобой.

Кэтлин погладила морду арабского скакуна.

– А как его зовут?

– Когда я купил этого жеребца у лорда Эшли, не желавшего расставаться с ним, его звали Молния, но постепенно он стал откликаться на кличку Гулливер.

Отдав поводья Гулливера конюху, Эрик предложил Кэтлин. руку, и они направились к остальным гостям, уже собравшимся саду. Маленький оркестр, расположившийся на веранде, наигрывая легкие мелодии, создавая приятный фон для разговоров и всеобщего веселья.

– Скажи, но если лорд Эшли не хотел расставаться с жеребцом, как же тебе все-таки удалось купить его? – спросила Кэтлин.

– За это надо благодарить Госпожу Удачу – с ее помощью я выиграл большие деньги.

– Ах, так ты был на вечеринке лорда Эшли, где все играли в азартные игры? – удивилась Кэтлин. Не все удостаивались приглашения на такие мужские собрания. – Я даже слышала, будто кузен Эдвард много проиграл в ту ночь.

Эрик рассмеялся:

– Да, в тот вечер многие проиграли.

– Не сомневаюсь, что большие суммы перекочевали в твой карман.

– Да, мне повезло. Пожалуй, там мне не хватало только тебя. – Глаза Эрика вспыхнули от страсти.

– Увы, насколько я понимаю, лорд Эшли допускает в свою святая святых только мужчин.

Эрик расхохотался:

– Что я слышу? Разве тебя останавливают такие мелочи? Вот уж не ожидал! А я-то весь вечер внимательно разглядывал усы и бороды гостей, пытаясь обнаружить поддельные. Я почти не сомневался, что ты нарушишь условности и явишься туда в мужском костюме.

– Не смейся надо мной!

– Клянусь, это правда! Один высокий и стройный малый чуть не вызвал меня на дуэль за то, что я имел дерзость дернуть его козлиную бородку. Я ведь и в самом деле был уверен, что ты явишься к лорду Эшли.

Смеясь, молодые люди подошли к губернатору, который беседовал с лордом и леди Эшли. Всех занимали сейчас слухи о готовящемся договоре с испанцами. Губернатор спросил, что думает по этому поводу Эрик, и Кэтлин с интересом прислушалась к разговору. Она понимала, что женщине не положено участвовать в политической дискуссии, иначе обязательно высказала бы свою точку зрения. Вивьен Эшли, которой наскучила политика, заговорила с Кэтлин о вчерашнем бале. Вскоре кто-то из мужчин сказал, что пора отведать губернаторский ром. Удаляясь, Эрик улыбнулся Кэтлин, и она проводила его взглядом.

Внезапно услышав детские крики, перекрывающие игру оркестра, Кэтлин устремилась туда, откуда они доносились. Лилиан Гарланд, жена одного из состоятельных местных торговцев, пыталась собрать своих восьмерых детей – от грудного младенца до долговязого отрока лет десяти. Однако у нее ничего не получалось: детей обуяло дикое, неистовое веселье. Кэтлин увидела, как Лилиан снимает одного из своих сыновей с садовых решеток Тревора: мальчик уже долез до середины. Но не успел он спуститься, как другой ребенок решил повторить подвиг брата. Самый старший, Джереми, гонялся за своей девятилетней сестрой и ее подружкой, а еще один выкапывал из земли роскошный куст азалии. Когда ему это удалось, он преподнес этот букет матери. Лилиан, увидев, что прекрасному саду хозяев угрожает опасность, чуть не расплакалась.

– Николас! – закричала она. – Как только тебе не стыдно! Нельзя рвать цветы в чужом саду!

Обидевшись на мать, мальчишка разрыдался. Кэтлин бросилась на помощь Лилиан:

– Лили, не беспокойтесь из-за цветов! Давайте я подержу маленького, пока вы присмотрите за… гм… – Кэтлин не помнила имена всех этих детей, поэтому показала на того, который снова полез на садовую решетку. Лилиан отдала Кэтлин младшего сына. В это время смельчак Адам спрыгнул с высокой решетки и пустился наутек от своей мамаши, которая устремилась за ним, оставив Кэтлин успокаивать плачущего грудного младенца. – Ну же, тише, маленький, тише, – ворковала она, укачивая ребенка, который наконец успокоился.

– Ну вот, ну вот, так-то лучше. И плакать совершенно незачем, да… – Кэтлин улыбалась, глядя на крохотный сверточек. Держа его в руках, она испытала странное ощущение и подумала, что, наверное, каждая женщина должна иметь ребенка. При этом ее удивило, что она отнесла себя к категории женщин. – Да, вот и славный мальчик… А как же тебя зовут? – задала Кэтлин риторический вопрос и вдруг услышала тоненький голосок:

– Роберт!

Кэтлин опустила глаза и увидела личико крошки с невинными карими глазами.

– Роберт – твой братик? – спросила она.

– Да.

Кэтлин села на садовую скамейку. Девочка примостилась рядом.

– Ну а как же тебя зовут?

– Сара.

– Какое красивое имя – Сара.

Теперь Кэтлин припомнила, что уже видела эту девочку лет пяти-шести с большими темными глазами. В отличие от братьев и сестер Сара была очень спокойной. Улыбнувшись, Кэтлин завела разговор с Сарой. Между тем вернулась Лилиан и взяла у Кэтлин своего младенца.

– Спасибо вам, дорогая. Абегайль, гувернантка моих детей, сегодня почувствовала себя неважно и потому не смогла сюда прийти. Вместо нее я взяла ее старшую дочь, Генриетту, и только теперь понимаю, какую я сделала ошибку. Генриетте ведь всего семнадцать, лет, и она гораздо больше интересуется сыном слесаря, чем детьми.

– У вас замечательная семья. – Кэтлин неохотно отдала Лилиан Роберта.

Та устало вздохнула:

– Иногда мои дети – настоящее счастье. А иногда – просто бедствие какое-то. Однако за одно я им благодарна: с ними я не потолстею!

В самом деле, Лилиан была удивительно стройна для многодетной женщины.

– По-моему, все собираются на ужин, – заметила Кэтлин и вместе с Лилиан направилась к столам.

– Да. Иначе мне не удалось бы собрать всех моих индейцев. Видите, они уплетают яства так жадно и быстро, что можно подумать, будто мы с Исаком морим их голодом.

Сара не отходила от Кэтлин и держала ее за руку. За огромными столами, уставленными разнообразными блюдами, уже сидели проголодавшиеся гости.

– Пойдем, Сара. – Лилиан взяла дочь за руку. – Пойдем, я посажу тебя рядом с другими детьми. – И она улыбнулась Кэтлин: – Надеюсь, мы с вами еще поболтаем чуть позже. Еще раз спасибо за помощь.

– Была рада вам помочь. Счастливо, Сара! – обратилась Кэтлин к девочке, и та, помахав ей на прощание пухленькой ручкой, последовала за матерью.

– Вижу, ты завела новых друзей! – Кэтлин обернулась на голос Эрика.

– Я беспокоюсь за маленькую Сару. Она такая незаметная и тихая, а у них столько детей – как бы о ней не забыли.

– Чаще всего дети очень жизнерадостны и умеют постоять за себя. Не сомневаюсь, Сара станет очаровательной молодой леди.

– Ты говоришь так, будто знаешь о детях по собственному опыту. Ты вырос в большой семье? – удивилась Кэтлин.

– Не в такой уж большой. – Эрик взял Кэтлин за руку, и они подошли к столу. – Моя сестра намного моложе меня. Кроме того, отец признал своего внебрачного сына, однако он не жил в нашем доме. Мать отнеслась к этому довольно спокойно. А вот сам Ян не в восторге от обстоятельств, связанных с его появлением на свет.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации