Электронная библиотека » Констанция Беннет » » онлайн чтение - страница 23


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:38


Автор книги: Констанция Беннет


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 28

В наступившем новом году Кэтлин не могла нарадоваться тому, что все в ее жизни складывалось так удачно. Любовь Эрика проявлялась во всем, даже в мелочах. Ребенок, которого ожидали ранней весной, постоянно давал о себе знать, доставляя радость будущей маме. Всякий раз, ощущая его шевеления в своем чреве, Кэтлин сияла от счастья. Она упивалась каждым мгновением этого чудесного времени. Только одно омрачало сейчас ее жизнь: Эрика до сих пор подозревали в злодеяниях, совершенных Черным Пиратом. Когда Кэтлин узнала, что ее муж пытается выследить и схватить убийцу, то не принесло ей облегчения, а усилило страхи. Однако, поскольку за все это время ничего плохого не случилось, тревога Кэтлин стала понемногу уменьшаться. Уже целый месяц пират не давал о себе тать, и Кэтлин надеялась, что он убрался из их краев навсегда.

Но надеждам этим не суждено было сбыться: однажды вечером, вскоре после Нового года, в «Белых дубах» снова появился Венц, как и прежде усталый и обеспокоенный. Эмонс проводил лейтенанта в гостиную, где Кэтлин и Эрик поочередно читали вслух «Сон в летнюю ночь». Приезд Льюиса нарушил их беспечное настроение, и, когда Эрик поднялся навстречу ему, Кэтлин снова охватил страх.

– Неужели он снова дал о себе знать? – спросила она. Льюис, удивленный ее осведомленностью, нерешительно посмотрел на капитана.

– Кэтлин знает, что мы преследуем Черного Пирата. – Взгляд его красноречиво сказал лейтенанту о том, что этим ее знания и ограничиваются.

– Судя по поведению его людей, он планирует очередное нападение.

– Отлично, Льюис, – отозвался Эрик. – Кэтлин, пожалуйста, оставь нас. Я не хочу вовлекать тебя во все это.

– Но, Эрик, надеюсь ты не попытаешься снова схватить его? Неужели ты осмелишься на это? Если Финни выяснит, что тебя опять не было дома в момент нападения пирата, ты затянешь петлю на своей шее! Прошу тебя, останься!

– Прости меня, Кэтлин, но я должен уехать. Я ведь уже объяснил тебе – для меня это долг чести. Пожалуйста, поверь мне.

– Но…

– Нет, Кэтлин, я уже принял решение. Здесь, как всегда, останется Венц, чтобы ты чувствовала себя под надежной защитой. А я уеду. – Заглушив ее возражения поцелуем, Эрик мягко подтолкнул жену к двери.. – Обещаю тебе скоро вернуться.

Кэтлин вышла с тяжелым сердцем и уже с порога сказала:

– Будь осторожен.

Он ободряюще улыбнулся ей:

– Хорошо, не волнуйся. А теперь ступай наверх. Я приду тебе попрощаться.

Поднявшись к себе, Кэтлин тщетно пыталась успокоиться, охватило ужасное предчувствие, и, когда муж пришел попрощаться, она горячо обняла его.

– Эрик, мне еще никогда не было так страшно, как сейчас. И никогда еще я не чувствовала себя такой беспомощной…

Эрик прижал ее к себе и погладил по волосам.

– Тебе нечего бояться, любовь моя. Ты поможешь мне только тем, что останешься здесь. – Он снова ободряюще улыбнулся. – Ну сама посуди, что со мной случится? Ведь я знаю, что дома меня ждешь ты. Глаза Кэтлин наполнились слезами.

– Я хотела бы быть рядом с тобой.

Поцеловав жену, Эрик смахнул слезы с ее прекрасных изумрудных глаз.

– А ты и так всегда рядом со мной, любовь моя, независимо от того, где я нахожусь. – Снова поцеловав ее, он нехотя отошел от Кэтлин. Ему еще никогда не было так трудно, как сейчас, покидать жену, однако делал он это ради нее самой. Приободрив жену на прощание, Эрик вышел из дома, вскочил на Аполлона и помчался через леса и поля к небольшой бухте, где его ждал пришвартованный «Сейведж».

Кэтлин не спала всю ночь. Ей так и не удалось преодолеть ощущение надвигающейся опасности, и она ходила взад и вперед по своей темной комнате. Обычные ночные шумы и звуки, прежде никогда не пугавшие молодую женщину, теперь казались ей угрожающими. Скрип дерева или стук веток о стекло заставляли встревоженную и измученную бессонницей Кэтлин насторожиться. Замкнутое пространство комнаты угнетало ее. Она тихо вышла и спустилась вниз. Зайдя в гостиную, она направилась в библиотеку за какой-нибудь книгой в надежде, что чтение отвлечет ее. Потом пошла в кухню и заглянула в кладовую. Однако ничто не могло избавить ее от страшной мысли, что Эрику угрожает опасность.

Было уже утро, когда Кэтлин снова вышла в холл и вдруг заметила, что в гостиной горит свет. Хорошо помня, что погасила лампу, она открыла дверь в комнату. Льюис Венц сидел в ее любимом кресле, опустив голову, и читал книгу. Он поднял глаза и улыбнулся Кэтлин.

– Вы, кажется, провели беспокойную ночь, мадам Кросс?

– Да, ужасную бессонную ночь, Льюис. Боюсь, и вам тоже пришлось из-за меня несладко.

– Нет-нет. Как и вы, я просто не мог заснуть. Кэтлин положила легкую руку на плечо Венцу.

– Не обманывайте меня, друг мой, но спасибо за то, что так серьезно отнеслись к возложенной на вас ответственности. И все же я чувствовала бы себя гораздо спокойнее, если бы вы так же верно и преданно защищали не меня, а Эрика.

– В таком случае капитан потерял бы покой. Кэтлин устало усмехнулась:

– Выходит, порочный круг?

– Думаю, скорее это следует назвать великим кругом любви, Кэйт. Ваши чувства друг к другу так сильны, что позволят преодолеть любые трудности и невзгоды. И я завидую капитану, который нашел такую женщину, как вы.

На глаза Кэтлин навернулись слезы.

– Спасибо вам, Льюис. А теперь мне пора вернуться к себе. Кажется, слуги уже в кухне – надо начинать новый день.

Постепенно дом осветили первые лучи рассвета, и Кэтлин надеялась, что это рассеет ее уныние. Позвонив в колокольчик, она вызвала Дульси и велела приготовить ванну. Приняв ее, Кэтлин быстро оделась, спустилась в кухню и начала помогать Тильде по хозяйству, чтобы чем-то занять себя. Однако еще до полудня почувствовала, что стены дома душат ее.

Решив отправиться в город, чтобы хоть как-то убить время, она нашла Льюиса, и вскоре тот приготовил экипаж. Не пробило и двенадцати, как они уже ехали по шумным улицам Чарлстона.

Поскольку Кэтлин не собиралась делать покупок, она и Льюис просто бродили по магазинам на Брод-стрит. Кэтлин хотела уже зайти в одну из лавок, когда Льюис заметил:

– Мы слишком удалились от того места, где оставили экипаж. Думаю, лучше вернуться за ним.

– Хорошо, но зачем возвращаться за экипажем вдвоем? Отправляйтесь за ним, а я тем временем посмотрю, что нового появилось в антикварной лавке Ифланда.

Льюис нахмурился: ему не хотелось оставлять Кэтлин одну, и та поняла это.

– Идите сюда. – Она вошла в небольшую лавку. – Видите, здесь я буду в полной безопасности. В магазине нет никого, кроме юного племянника Ифланда.

– Пожалуй, вы правы, – вздохнул Льюис. – Я вернусь через пять минут. Но обещайте, что из магазина – ни на шаг!

– Обещаю, – рассмеялась Кэтлин. – Только поторопитесь, чтобы я могла нагрузить вас покупками!

– Доброе утро, мадам Кросс! – Рыжеволосый племянник хозяина вышел навстречу состоятельной покупательнице. – Надеюсь, у вас все в порядке…

– Да. – Кэтлин окинула взглядом стеклянные витрины, где были выставлены прелестные вещицы. – А как твое недавнее путешествие в Бостон?

Удивленный тем, что эта элегантная дама осведомлена о его отъезде, Вейлин Ифланд улыбнулся:

– Все хорошо… Но откуда вы знаете об этом?

Кэтлин обрадовало, что хоть один человек в Чарлстоне не выказывает предубеждения к ней. А ведь сегодня встречавшиеся на улицах знакомые, завидев ее, отворачивались. Даже торговцы вели себя необычно сдержанно, хотя и любезно, и все это возмущало Кэтлин.

– Несколько недель назад я купила рождественские подарки в лавке твоего дяди. Вот тогда-то он и рассказал мне о твоем первом деловом путешествии на север…

Из этой поездки Вейлин вернулся только вчера. В Чарлстоне его не было довольно долго, а потому он еще не слышал сплетен, которые гуляли по городу о капитане Кроссе.

Рассказывая Кэтлин о цели своего недавнего путешествия, Вейлин показал ей привезенные им товары. Юноше явно льстило, что молодая леди так внимательно слушает его.

Разговор с Вейлином немного отвлек Кэтлин, и настроение ее улучшилось. Они осторожно пробирались по проходам между стеклянными витринами и полками.

– Взгляните на это, мадам Кросс… – Вейлин открыл боковую дверцу главной витрины и снял с верхней полки искусно сделанный медальон. Наблюдая за тем, как он пытается распутать длинную цепочку, Кэтлин посматривала на другие вещицы, разложенные на полке. Вдруг внимание ее привлекла безделушка, показавшаяся ей на удивление знакомой.

– Вейлин, покажи мне эту хрустальную шкатулку. Он положил медальон на прилавок и осторожно вынул шкатулку.

– Да, это замечательная вещица. Неудивительно, что вы обратили на нее внимание…

– Откуда здесь эта вещь? – спросила Кэтлин.

– Вот уж не знаю, мэм. Думаю, дядя Остин приобрел ее, пока я был в Бостоне.

Кэтлин не верила своим глазам: в руках ее была прелестная хрустальная шкатулка, на крышке которой красовался несущийся по морю корабль. Ей показалось, что прикосновение к шкатулке обожгло пальцы, когда она заметила в самом низу свои инициалы: «KB». Да ведь эту шкатулку подарила ей Мэдди на пикнике в Кингстоне! Кэтлин оставила эту вещицу в доме губернатора, и шкатулку отправили в Чарлстон вместе с другими ее вещами на корабле, подвергшемся нападению Черного Пирата.

– Вейлин, это очень важно… Я должна знать, как эта вещь попала к твоему дяде, у кого именно он купил ее. Где твой дядя сейчас? Может, он вспомнит?

В голосе Кэтлин слышалось такое волнение, что Вейлин встревожился.

– Простите, мадам, но дядя Остин уехал по делам, забрав с собой все книги по учету товаров. Обнаружив в своих отчетах кое-какие расхождения, он отправился к мистеру Хулу, чтобы снова свести в таблицы все необходимые ему сведения. Поэтому вряд ли он сегодня появится. – Заметив, что его ответ огорчил Кэтлин, Вейлин добавил: – Но как только он придет, я спрошу его об этом и сообщу вам.

– Спасибо, Вейлин. А теперь… Заверни мне, пожалуйста, эту шкатулку. Я покупаю ее.

– Хорошо. Думаю, дядя непременно вспомнит, как попала к нему шкатулка, – это ведь очень редкая вещица. Одну минутку… – Вейлин взял шкатулку у Кэтлин и исчез в крошечной комнатке за прилавком.

Оставшись одна, Кэтлин задумалась о том, какими последствиями чревато ее открытие. А что, если эта хрустальная шкатулка станет ключом к разгадке тайны Черного Пирата? Теперь Кэтлин почти не сомневалась в этом. Сам Остин Ифланд – честный коммерсант и, конечно же, не скупал награбленные вещи. Но у кого он приобрел их? Значит, кто-то в Чарлстоне предоставляет склады и хранилища для товаров, награбленных пиратом, а потом продает их или же перевозит по морю вместе с другими партиями товаров. Тогда, узнав имя человека, продавшего Остину Ифланду хрустальную шкатулку, можно установить личность одного из сообщников Черного Пирата, а следовательно, и самого пирата!

Вейлин вернулся с уже упакованной шкатулкой, и Кэтлин, расплатившись, напомнила юному коммерсанту о его обещании. Увидев, что к лавке подъехал Льюис Венц, Кэтлин вышла. Сказав Венцу, что устала, она попросила лейтенанта отвезти ее домой.

По дороге они почти не разговаривали. Кэтлин понимала, что теперь у нее появилась нить, которая приведет к убийце и позволит доказать невиновность Эрика. Ей не терпелось поделиться своей догадкой с мужем. Но до его возвращения необходимо держать все это в секрете. Как только Кэтлин подумала об Эрике, ее радостное оживление исчезло. Сегодняшнее открытие ничуть не уменьшало грозившей ему опасности, и предчувствие беды, не покидавшее ее с момента его отъезда, снова вернулось. И даже еще усилилось.

На следующий день после отъезда Эрика из «Белых дубов» констебля Финни тоже охватило предчувствие опасности, однако он приписал это усталости, поскольку провел в седле много часов. Было уже около полуночи, и констебль вовсе не предполагал оказаться так поздно вне Чарлстона. Для него наступали нелегкие времена – он боялся потерять работу. Обитатели города негодовали, что убийца до сих пор не схвачен. Финни понимал: если ему в ближайшее время не повезет, он лишится своей должности.

Правда, в последние несколько недель Черный Пират не совершал своих дерзких набегов, и общество, немного успокоившись, перестало оказывать давление на Финни. Многие жители Чарлстона надеялись, что разбойник ушел из их мест навсегда, однако сам констебль придерживался другого мнения, поскольку теперь знал, кто этот убийца. Его предположения неожиданно подтвердил новый родственник главного подозреваемого, дядя той женщины, на которой убийца недавно женился. Оуэн Валентин был убежден в виновности Эрика Кросса так же твердо, как и сам Финни. И они поклялись сделать все возможное, чтобы преступник предстал перед судом.

Теперь Финни каждый день объезжал на лошади плантации, расположенные вдоль реки Куппер, и расспрашивал всех – и владельцев плантаций, и рабов, – надеясь получить хоть какую-то информацию о пирате или его черном корабле. Сегодня его усилия были наконец вознаграждены: раб из Балфура рассказал ему об укромной бухте на севере, где мог стоять корабль пирата.

Потратив немало времени, Финни отыскал эту бухту, однако она была пуста. И все-таки констебль испытал облегчение, ибо всей душой надеялся, что корабль снова вернется в бухту и тогда кончится кошмар, преследующий его уже столько времени.

Направляясь в Чарлстон, Финни мечтал о том, что вскоре схватит Черного Пирата, а за этим последует и повышение в чине. В эту ясную ночь путь ему освещала полная луна. Лошадь усталой рысцой бежала вперед, а Финни внимательно поглядывал по сторонам. Вдоль – дороги стояли высокие кипарисы. Внезапно констебль заметил какое-то странное зарево на северо-востоке, и вскоре яркие столбы пламени взметнулись в ночное небо. Тут Финни понял, предчувствие не обмануло его. Он не сомневался, что пожар дело рук Черного Пирата. Пришпорив коня, Финни помчался к Витроп-Холлу.

Настороженно оглядываясь и опасаясь попасть в засаду, Финни держался за деревьями до тех пор, пока не оказался вблизи дома, уже охваченного огнем. Спрыгнув на землю, он привязал коня и подкрался ближе к особняку. Констебль услышал треск горящего дерева и крики рабов Витроп-Холла, не успевших прийти помощь своим хозяевам. Рабы собрались на лужайке перед домом одни из них молились, другие, замерев от ужаса, не отрывали взгляда от страшного зрелища. Самые деятельные таскали воду, пытаясь затушить адское пламя. Покачав головой, Финни вышел из-за деревьев, но тут же замер на месте: до него донесся жуткий вой женщины. Освещенная бликами пламени, она стояла посреди лужайки и указывала на темную реку, спокойно несущую свои воды недалеко от горящего дома.

– Это он! – кричала негритянка. – Это сам дьявол! Спасет нас Господь, это дьявол!

Поглядев на реку, рабы снова начинали молиться. Кое-336 кто из них побежал прочь, однако многие, парализованные страхом, застыли на месте. Финни, скрываясь за деревьями, устремился вперед, надеясь увидеть, что именно так испугало негритянку.

По реке плыл пиратский корабль, черный как ночь, и только на его темных парусах отражались блики пламени. Он спускался вниз по течению. Финни наконец-то испытал удовлетворение: там, на юте удалявшегося корабля, он увидел то, что так напугало негров, – огромную, темную фигуру человека в черной накидке. Гигант смотрел на берег, словно любуясь содеянным.

Это был Эрик Кросс.

– Быстрее, мистер Шед, еще быстрее! – воскликнул Эрик, оторвав взгляд от устрашающего вида горящей плантации и кучки жалких рабов перед домом. – Мы ведь уже почти поймали его! Поднять паруса!

– Но, капитан, река здесь опасная… Мели… Излучины…

– Вы слышали приказ, Шед? Исполняйте! Я почти догнал Кларка, и на сей раз он от меня не уйдет. Поднять все паруса, и немедленно! – Тон Эрика не оставлял сомнений в его решимости. Когда паруса подняли, капитан быстро направился на нос корабля, намереваясь следить за береговой линией. Кроме того, он всей душой надеялся увидеть впереди корабль уходящего от него пирата.

Следя за излучинами, Эрик давал указания рулевому, и тот держался близко к центру реки. Наконец они миновали наиболее опасную ее часть, и течение стало спокойнее. Эрик достал из-за пояса подзорную трубу и всмотрелся в ночную тьму.

В отличие от прежних попыток поймать Кларка сейчас все складывалось удачно. Полученная информация подтвердилась, однако Эрик постоянно оказывался на шаг позади от пирата. Как и Финни, он обнаружил бухту, где был пришвартован корабль Кларка, но не успел помешать пирату отправиться в плавание. Потом он слишком отстал от него, и тот высадился на берег и поджег особняк Витроп-Холл.

Поведение Кларка озадачило Эрика. Его сообщники не захватили дом, следовательно, не взяли ничего ценного. Кларк, конечно, заметил, что его преследует «Сейведж», но все же пристал к берегу и велел своим людям поджечь особняк. Странно, что Кларк совершил столь бессмысленный поступок, из которого не извлек никакой выгоды! Кроме того, если Кларк знал, что за ним по пятам гонится Эрик, зачем ему было рисковать?

Увидев пламя, капитан приказал убрать паруса. Полагая, что Кларк еще на плантации, капитан надеялся оказать помощь обитателям дома. Но когда «Сейведж», преодолев трудный отрезок реки, вышел к объятой огнем плантации, Эрик понял, что опоздал. «Сейведж» подхватило течение, когда вся команда, забыв о своих обязанностях, уставилась на горящее поместье.

Только жуткие вопли женщины, указывавшей на темный корабль, вывели Эрика из оцепенения и подтолкнули к решительным действиям. Он, конечно, не знал, что его заметил и констебль Финни. Сейчас, глядя вперед, Эрик думал лишь о том, чтобы отчаянные маневры на этом опасном участке реки приблизили его к Кларку.

Корабль несся вперед на всех парусах, набирая скорость, а капитан стоял неподвижно, как статуя, на носу корабля.

– Вот он, мы поймали его! – закричал Эрик, различив в темноте контуры пиратского корабля. – Полный вперед, мистер Шед! – Капитан ни на секунду не спускал глаз с баркентины. Здесь они точно могли схватить Кларка, Эрик не сомневался: эту часть реки Куппер он знал как свои пять пальцев, ибо неподалеку находилось поместье Кэтлин, а впереди по курсу та небольшая бухта, где он прятал свой «Сейведж». Эрик приказал штурману взять право руля, чтобы извлечь все возможное преимущество из маленьких стремительных водоворотов недалеко от берега.

Что за дьявол, что это он делает? – подумал Эрик, заметив, что корабль Кларка направился к берегу. Расстояние между «Сейведжем» и пиратским кораблем все сокращалось. Эрик увидел, как пират спустил обшивную доску и, освещенный полной луной, покинул корабль.

Даже на расстоянии Эрик узнал его, хотя никогда раньше не видел. Укутанный в черный плащ, Кларк быстро скрылся в роще. Да, это Черный Пират, как называли его в Чарлстоне, тот, из-за кого погиб отец Кэтлин, тот, кто потопил и ее корабль. Сейчас, в эту самую минуту, он направлялся к дому Кэтлин, тогда как «Сейведж» еще не достиг берега.

– Убрать паруса! – закричал капитан.

Его матросы уже увидели корабль, который преследовали.

– Убрать паруса! – громко повторил Эрик и, встав у штурвала, направил корабль в надежно скрытую бухту.

– Спустить якорь! – приказал он и с быстротой молнии бросился к лееру.

Перемахнув через поручни, Эрик прыгнул в воду. Матросы с изумлением наблюдали за капитаном. «Сейведж» находился в дюжине футов от высокого берега, но капитан вскоре преодолел это расстояние и растворился в ночи. Эрик устремился туда, где оставил Аполлона, вскочил на него и прикинул, намного ли опережает его Кларк. Разбойник тщательно составил план, поэтому лошадь наверняка ждала его вблизи от берега. Эрик уже не сомневался, что Кларк направляется в «Белые дубы» и вряд ли идет туда пешком. Он отставал от Кларка по меньшей мере на четверть часа, а возможно, и больше. Пришпорив жеребца, Эрик перемахнул через высокую изгородь и стремглав помчался к особняку. Копыта Аполлона громко стучали, но капитан, не слыша ничего, кроме оглушительного стука своего сердца, неистово молился о том, чтобы Кэтлин избежала опасности.

И снова жуткий кошмар нарушил сон Кэтлин, вернув ее во времена отрочества. Ей снилось, что она ищет кошку. Кэтлин металась по огромной кровати, уже зная, что случится с девочкой, но не имея возможности предупредить ее об опасности.

И как часто случалось в ее кошмарах, пока она не встретила Эрика, жестокая драма разыгрывалась снова и снова.

– Эрик, спаси меня!

Задыхаясь, вся мокрая от пота, Кэтлин вскочила и села на кровати.

Дрожащими руками потянулась она туда, где обычно спал Эрик, однако его там не было. Кэтлин схватила его подушку и крепко прижала ее к груди. Наконец дрожь немного утихла.

«Но почему мне снова приснился этот сон?» – подумала она. Конечно же, потому, что боялась за любимого, не зная, где он и какие опасности ему угрожают.

Поняв, что уже не заснет, Кэтлин задрожала от холода и, надев шлафрок и домашние туфли, направилась к камину, чтобы подбросить туда дров.

Вдруг совсем рядом что-то скрипнуло.

Она прислушалась. В саду шелестели ветви деревьев, однако странный звук донесся то ли из холла, то ли из кабинета Эрика. Окрыленная надеждой, она быстро вышла в холл. Однако там царила тьма и мертвая тишина. Опершись на перила, Кэтлин посмотрела вниз, на холл первого этажа. На темном полу виднелись лишь блики лунного света, просочившегося сквозь зарешеченные стекла входной двери. Только лунный свет и тени.

Убедившись, что все спят, и решив, что слышала лишь шелест ветра, разочарованная Кэтлин направилась к себе.

Но тут на лестнице что-то скрипнуло.

– Эрик? – Она обернулась. – Эрик, это ты?

В ответ прозвучал низкий, тихий и жуткий смех. Кэтлин замерла от страха: это был смех из ее ночного кошмара… Смех, преследовавший ее так много лет.

«Это только сон, – сказала она себе. – Я просто еще не совсем проснулась». Но тут Кэтлин увидела, что на нее надвигается огромная тень.

С несказанным облегчением Кэтлин устремилась вперед.

– Ох, Эрик, как ты напугал меня!.. Но когда же ты…

Она замолчала, когда ее коснулись чужие руки, – даже в темноте Кэтлин поняла, что это не Эрик. Она закричала, но рука в перчатке грубо зажала ей рот. Вцепившись в нее зубами, Кэтлин попыталась освободиться. Ногти ее скользнули по лицу незнакомца, но оно было закрыто кожаной маской. И тут Кэтлин поняла, что она в руках Черного Пирата!

Извернувшись, она ударила напавшего ногой, обутой в мягкую домашнюю туфлю, поэтому тот не почувствовал боли. Но теперь Кэтлин сопротивлялась, как дикая кошка, и даже огромному пирату не удавалось скрутить ее. Внезапно Кэтлин повисла в его руках, и он от неожиданности ослабил хватку. Воспользовавшись этим мгновением, она ударила его локтем под ребра и с силой оттолкнулась. Теперь Кэтлин была свободна.

Свободна!

…Но она падала! Стоя спиной к лестнице и отчаянно сражаясь с гигантом, Кэтлин не заметила, что слишком близко подошла к ее краю. Когда же она оттолкнулась от пирата, твердая опора ушла у нее из-под ног. Охваченная ужасом, Кэтлин выкрикнула имя Эрика, хотя и знала, что он сейчас далеко. Она летела вниз по ступеням лестницы, чувствуя ужасную боль.

«Как же долго я падаю», – мелькнуло у нее в голове, и Кэтлин с ужасом поняла, что дикая боль сконцентрировалась в области живота.

– О не-еееет!!! – закричала она в неистовом страхе за ребенка. И крик ее эхом пронесся по всему дому.

В поместье «Белые дубы» царили мрак и тишина, когда Эрик подскакал к дому. Аполлон летел как стрела, и капитан горячо надеялся, что ему удалось сократить дистанцию между собой и Кларком. Различив на земле следы копыт, Эрик пришел в ужас: здесь только что проскакала лошадь Кларка.

Тишина в «Белых дубах» немного успокоила капитана. Его охватила надежда, что убийца еще не успел проникнуть в дом. Соскочив с Аполлона, Эрик бросился к особняку, стараясь держаться в тени деревьев и быстро пересекая участки сада, залитые лунным светом. Наконец он оказался в тени дома. Бесшумно поднявшись на веранду, он потянулся к ручке двери, когда мертвую тишину в доме прорезал пронзительный крик Кэтлин – жена звала его! Эрик рванул дверь на себя – она оказалась незапертой. И тут капитан увидел Кэтлин, распростертую на полу, бледную и неподвижную. Похолодев от страха, Эрик бросился к жене, даже не заметив, что в холле уже появились слуги, разбуженные громкими криками Кэтлин. Матильда Дженкинс с лампой в руках застыла в ужасе, увидев неподвижное тело хозяйки. Тильда собственными ушами слышала душераздирающий крик Кэтлин: «Эрик… О нет!» А теперь этот самый Эрик опустился перед ней на колени. Рядом стоял Калеб с заряженным мушкетом. У Тильды голова пошла кругом, когда она услышала, как Эрик тихо сказал:

– О Господи, Кэйт… Прости меня, прости, Кэйт…

Он осторожно потянулся к шее жены, чтобы проверить, бьется ли пульс, но от резкого окрика Тильды невольно отдернул руку.

– Не смей прикасаться к ней! – В голосе экономки слышалась лютая ненависть. – И отойди от нее, чудовище! Я не позволю тебе довести до конца это подлое злодеяние!

Сбитый с толку, Эрик посмотрел на Тильду:

– Злодеяние? Что…

– Калеб, возьми его на прицел! Дульси, беги к Ною и Силасу! Скажи Ною, чтобы немедленно скакал в город за доктором. И пусть привезет с собой констебля!

Оправившись от первого шока, Эрик попытался овладеть ситуацией.

– Калеб, поднимись наверх и обыщи все комнаты! Он должен быть где-то здесь… Мы должны найти его…

– Калеб, не двигайся! – приказала Тильда. – Силас отнесет наверх миссис Кэйт.

– Но она… она будет жить? – пробормотал Калеб.

– Да, но недолго, если я не остановлю кровотечение сейчас же. – Увидев, что Эрик снова потянулся к Кэтлин, Тильда закричала: – А ну прочь от нее!

Не обращая на нее внимания, Эрик осторожно ощупал Кэтлин и убедился в том, что кости целы. Однако руки его испачкались в крови, когда он ощупывал ее ноги. Решив обойтись без носилок, Эрик поднял жену на руки.

Тильда громко закричала, пытаясь помешать ему, но он только отмахнулся:

– Прочь с дороги, женщина! Ступай за водой и бинтами словом, возьми все, что нужно, и поднимайся наверх. Я не собираюсь спокойно смотреть, как она умирает от потери крови, пока ты бездействуешь! А ты, Калеб Дженкинс, немедленно обыщи весь дом!

Решив ни на минуту не оставлять Эрика наедине с женой, Тильда велела Жюстин принести все необходимое и, не спуская настороженного взгляда с капитана, последовала за ним в комнату. Эрик осторожно опустил Кэтлин на постель, вместе с Тильдой снял с нее промокший от крови шлафрок и опустился на колени возле кровати.

– А теперь уходите, я сама останусь с ней! – резко сказала Тильда, когда в комнату бесшумно проскользнула Жюстин.

– Я не оставлю ее! – Эрик не сводил глаз с бледного жены.

– Она будет со мной, – с раздражением возразила Тильда. – А вы будете только мешать мне.

Эрик поднялся, нежно поцеловал жену и прошептал:

– Любимая моя Кэйт, пожалуйста, не оставляй меня! Ты нужна мне, любовь моя…

Заметив боль и страх Эрика, Тильда на мгновение усомнилась, верны ли ее подозрения, но, вспомнив разбудивший ее ужасный крик Кэтлин, снова решила держаться с капитаном потверже. Случайно ли упала хозяйка, или же все это было спланировано заранее, ответственность за это в любом случае лежала на Эрике Кроссе.

Не успела дверь за капитаном закрыться, как Тильда захлопотала вокруг Кэтлин. Она понимала, что жизнь Кэтлин висит на волоске. Что же касается ребенка, то тут у Тильды не было никаких надежд.

– Капитан, что случилось? – Льюис Венц, испуганный и растерянный, стоял на верхней ступеньке лестницы.

Схватив лейтенанта за отворот плаща, Эрик прорычал:

– Черт тебя подери, где ты был все это время? Как ты посмел вставить ее одну? Я ведь велел тебе охранять жену, почему же ты покинул ее? – Отпустив лейтенанта, Эрик с силой сжал перила. – Где же ты был все это время? – повторил он.

– Услышав какой-то шум в саду, я пошел посмотреть, в чем дело. Но кто-то ударил меня сзади. Капитан, пожалуйста… Мне очень жаль… – он запнулся. – А Кэтлин…

– Мертва? – резко выговорил Эрик. – Нет. Во всяком случае, пока нет. Господи, я заставлю его заплатить за все!

– Капитан? – Калеб с оружием в руках подошел к Эрику.

– Ну, нашел что-нибудь?

– Нет, сэр, никого не нашел. Но в вашем кабинете дверь была не заперта. И если в дом заходил кто-то чужой, то он проник туда, а потом в холл и в заднюю часть дома…

– А потом незаметно ушел! – Эрик в бессильной ярости ударил кулаком по перилам.

– Может, последовать за ним?

Эрик внимательно посмотрел на Дженкинса:

– Неужели ты сможешь преследовать его в темноте?

– Могу попытаться, сэр.

– Что ж, тогда действуй.

– Да, сэр. – Калеб, однако, не трогался с места.

– Что еще, Калеб?

Тот переминался с ноги на ногу, явно смущенный.

– Это я про Матильду, сэр… И про то, что она вам наговорила. Вы, пожалуйста, не… Ну, в общем… Мы ведь просто услышали этот ужасный крик миссис Кэтлин, перед тем как она… Ну а потом вы стояли над ней, и поэтому Тильда просто… – Калеб умолк.

– Все в порядке, Калеб. Мы с Кэтлин не всегда жили дружно, да и все эти слухи обо мне, наверное, дошли и до вас. Ничего удивительного, что твоя жена заподозрила меня. Миссис Дженкинс всегда оберегала Кэтлин, и я ценю это больше, чем ты думаешь.

– Спасибо, сэр. Скоро она поймет, как все было на самом деле, это уж я вам обещаю. – С этими словами Калеб ушел.

– Капитан… – начал Льюис, однако Эрик лишь махнул рукой, потирая виски: у него безумно болела голова.

– Прости меня, Венц, мне не следовало кричать на тебя. Я знаю, ты сделал все, что мог. Если бы на твоем месте оказался я, со мной! случилось бы то же самое. Поэтому тебе не в чем себя упрекать.

– Вы очень добры, сэр, но, боюсь, это невозможно. И если ней что-нибудь случится…

– Не говори этого, ради Бога! – перебил его Эрик. – И даже не думай об этом! Кэтлин ведь боец по натуре, и она непременно выживет. – Потом шепотом добавил: – Она должна выжить.

И снова, облокотившись о перила, он уставился на дверь в комнату жены, подавляя желание войти туда. Зная, что все равно бессилен ей помочь, Эрик бросился вниз по лестнице в уютную гостиную Кэтлин. Там он зажег лампу и налил выпить себе и Венцу, последовавшему за ним. Они приготовились к долгому ожиданию.

Однако уже через несколько минут во входную дверь громко постучали, и Венц побежал открывать. Сомневаясь, что доктор успел добраться до «Белых дубов» за столь короткое время, Эрик тоже направился к двери, но тут на пороге гостиной появился констебль Финни.

– Что за черт, как это вам удалось так быстро добраться сюда? И где, скажите на милость, доктор? – спросил Эрик.

– А вам нужен доктор? – холодно осведомился Финни, направляя пистолет на Эрика. – Вы, надо полагать, обожглись сегодня ночью?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации