Электронная библиотека » Ксавье Монтепен » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Чревовещатель"


  • Текст добавлен: 21 декабря 2013, 04:29


Автор книги: Ксавье Монтепен


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

XLII

Существовала огромная разница между Жоржем Праделем, представленным нами читателям на станции Лионской железной дороги в сентябре 1874 года, и Жоржем Праделем, переступившим порог кофейни «Аполлон» в ноябре 1873 года. Лицо лейтенанта не имело в то время задумчивого и печального выражения, о котором мы говорили, а, напротив, дышало веселостью и беззаботностью. Он обожал военную службу. Его живой ум, ровный характер, неоспоримая храбрость, которую он доказывал уже не раз, приобрели ему уважение начальников, сочувствие равных, привязанность низших. Капитанские эполеты и красная ленточка не заставили долго себя ждать.

Недостаток состояния, столь тягостный для большинства офицеров, был по милости дяди не важен для Праделя. Щедрость Домера делала жизнь его племянника легкой и приятной. У него была верховая лошадь для загородных поездок, и он мог позволить себе завести любовницу. Один из его товарищей сказал, и не без оснований, что в связи Праделя с Ревеккой самолюбия было больше, чем любви. Красота жидовки льстила тщеславию Жоржа, но эта девушка без образования, без ума и без души оставляла его сердце совершенно спокойным. Это не мешало ему делать глупости для своей любовницы, которую оспаривали у него многие соперники. Все деньги, что он получал от Домера, переходили в руки Ревекки. Он часто упрекал себя в слабости, но не расходился с ней единственно из опасения услышать, как будут шептать: «Ее отняли у него!»

Когда Жорж поздоровался со всеми, Поль де Менар вскрикнул:

– Если пословица справедлива, у вас сейчас, должно быть, звенело в ушах, любезный Жорж!

– Почему? – спросил Прадель.

– Потому что о вас много говорили. Речь шла о даме, которая вас интересует.

– Какой даме?

– Несравненной Ревекке.

– А что говорили о Ревекке? Я очень желаю это знать.

– Не говорили ничего дурного, успокойтесь. Я объявил, что у нее нет соперниц среди других женщин в городе.

– Благодарю.

– Все эти господа согласились со мной, – продолжал Поль де Менар, – но барон де Турнад низвергнул вашу королеву.

– Извините, любезнейший! – порывисто воскликнул барон. – Этот дьявол Менар очень дурно передал мою мысль. Надо быть слепым, чтобы отвергать красоту вашей приятельницы, а по милости Божьей я еще не ослеп. Я просто надел на голову другой диадему, которую присудили ей. Ее провозглашали первой красавицей, а я утверждал, что она вторая, и утверждаю опять – в этом нет ничего оскорбительного для нее.

Жорж Прадель хотел ответить, но Поль де Менар, разгоряченный пуншем, перебил его.

– У Турнада, – закричал он, – голова не в порядке! Бедный барон влюбился в женщину, которую он не знает, которую никто никогда не видел, и этой неизвестной присуждает первенство!

Молодой человек вкратце рассказал уже известную нам историю встречи в дилижансе, и рассказал так комично, что его слушатели не могли сохранять серьезный вид. Жорж Прадель и барон де Турнад разделили общую веселость.

– Ну, барон, – сказал лейтенант, все еще смеясь, – несогласия между нами быть не может. Что говорили о первенстве? Здесь нужны два скипетра и две короны. Барон, желаю вам успеха. Отыщите поскорее свою таинственную красавицу. Я буду рукоплескать вашему счастью, не завидуя ему. Мне нравятся только брюнетки. Это не мешает мне, однако, провозгласить тост за незнакомую блондинку!

Легкое недопонимание, которое вследствие неосторожной болтовни Менара могло возбудить ссору между двумя молодыми людьми, было сведено на нет, и Жорж Прадель подошел к офицеру, с которым был очень дружен, и отвел его в сторону. Этого офицера, сына богатого руанского торговца, звали Ахилл Даркур. Жорж был одних лет с ним. Они учились вместе в сен-сирском училище, и случай свел их в Африке, но в разных полках.

– Ахилл, – сказал племянник Домера, – я хочу попросить тебя оказать мне услугу. Мне нужны деньги. И нужны сейчас, то есть через два дня.

– Могу отдать тебе свои шесть луидоров. Они у меня в кармане. Хочешь?

Жорж покачал головой:

– Шести луидоров мне мало. Мне нужна тысяча франков по меньшей мере. Я подумал, что ты знаешь город лучше меня и можешь указать мне сговорчивого капиталиста, который за порядочные проценты поможет мне.

– Говори прямо – ростовщика.

– Название ничего не значит. Сейчас конец декабря. Через шесть недель смогу возвратить капитал с процентами.

– Так зачем тебе занимать? Живи в долг эти шесть недель.

– Невозможно. Ты не знаешь, в чем дело. Мне нужна вещь, за которую надо заплатить наличными. Понимаешь?

– Вещь для Ревекки?

– Да.

– Ну, пообещай ей эту вещь. Она может, я думаю, подождать.

– Если я не подарю ей эту вещь послезавтра, я знаю человека, который подарит ей ее через три дня. Это Ришар Эллио, банкир. Он влюбился в Ревекку и хочет отнять ее у меня. Если это удастся ему, я публично дам ему пощечину, потом стану с ним драться, и один из нас убьет другого. Видишь, какой произойдет скандал.

– И ты не побоишься подвергнуться такому скандалу из-за женщины, которую уже разлюбил. Если предположить, что ты любил ее когда-нибудь, что сомнительно…

– Я не отступлю. Задето мое самолюбие. Офицер не должен позволять банкиру одержать над ним верх.

– Честное слово, это безумие. Жорж, ты огорчаешь меня.

– Я прошу у тебя не нравоучений, в которых не имею надобности, но имя ростовщика.

Ахилл Даркур вынул из кармана крошечный бумажник и посмотрел на одну страницу.

– Мне говорили, – сказал он, – о пруссаке, недавно приехавшем, который дает взаймы. Впрочем, я его не знаю. Говорят, что он очень опасен.

– Опасен или нет, мне что за нужда! Как зовут твоего пруссака?

– Даниель Метцер.

Жорж Прадель в свою очередь вынул из кармана бумажник и записал имя.

– Теперь мне нужен адрес. Где живет этот Даниель Метцер?

– На улице Баб-Азун, номер семь.

– Благодарю за сведения, завтра же пойду к нему.

На другой день Жорж Прадель отправился на улицу Баб-Азун, одну из самых старинных в Алжире. Когда он подошел к указанному дому, дверь отворилась, и из него вышла мулатка.

– Господин Даниель Метцер дома? – спросил Жорж.

– Это мой хозяин, – ответила служанка на ломаном французском. – Он не выходил.

– Могу я его видеть?

– Входите, а я доложу.

Офицер шагнул за порог и очутился в квадратном дворе, с трех сторон окруженном галереей в мавританском стиле. Струя воды с приятным журчанием лилась из гранитной колонны в бассейн. «Ну, – подумал племянник Домера, направляясь к зданию, – этот пруссак выбрал себе недурное жилище».

Мулатка провела молодого человека через три залы нижнего этажа и оставила его в узкой комнате, в которой не было никакой мебели, кроме маленького дивана.

– Садитесь, – сказала она, – хозяин сейчас придет, и ушла.

Жорж, оставшись один, сел на диван и стал обдумывать, как лучше обратиться с просьбой о займе, когда ростовщик его примет. От размышлений его отвлекли звуки двух голосов: из соседней комнаты доносились обрывки разговора. Смысла уловить было невозможно, но тон молодой офицер различал. Первый голос, очевидно женский, был дрожащий, взволнованный и даже молящий, в нем явственно слышались слезы. Другой голос, бесспорно мужской, грубый и хриплый, походил на рев дикого зверя. С каждой минутой спор разгорался все больше.

«Должно быть, пруссак женат, – думал Жорж Прадель, – и в этом супружестве нет согласия». В эту минуту лейтенант внятно услышал следующие фразы, которые, очевидно, завершали разговор:

– В последний раз спрашиваю вас, сделаете вы то, чего я хочу?

– Умоляю вас не настаивать. Я уже ответила.

– Отказом, не так ли?!

– Я должна!

– Что вы говорите о долге? Первый и единственный долг женщины – повиноваться! Я муж, я властелин. Когда я приказываю, склоняйте голову и, не рассуждая, покоряйтесь.

– Никакая женщина на свете не была послушнее меня. Но сейчас я не могу! Речь идет о моей чести.

– Ваша честь – моя честь! Если я не нахожу, что она в опасности, чего вам еще нужно? Будете ли вы повиноваться? Пойдете ли туда, куда я приказываю вам идти?

– Не пойду.

– Я потащу вас!

– Мне стоит только позвать на помощь первого прохожего, и вы знаете, что общественное мнение тотчас возмутится и накажет вас за эту низость.

– А, презренная!

– Убейте меня! Кто вам мешает? Уж не воображаете ли вы, что я боюсь смерти?

После этих слов раздался болезненный стон, а за ним слова:

– Мне больно. Какая низость!

Послышалось ворчание, и мужчина с неописуемым бешенством крикнул:

– Вон отсюда! Я вас раздавлю!

Положение, в котором оказался лейтенант, делалось нестерпимым. Наверно, ни господин, ни госпожа Метцер не подозревали о присутствии свидетеля. У Жоржа Праделя была только одна мысль – бежать, пока его не обнаружили. Ему это не удалось. Дверь в комнату, в которой он находился, вдруг отворилась, и на ее пороге появилась госпожа Метцер.

Леонида, бледная как смерть, задыхалась от волнения, испуга и боли, потому что муж в припадке бешенства сжал ее руки так, что чуть не сломал их. Ее длинные белокурые волосы рассыпались по плечам и груди. Жгучие слезы катились из глаз. Ее красота была поразительна. Жорж Прадель, изумленный и ослепленный этим явлением, будто окаменел, ему с трудом достало присутствия духа поклониться. Госпожа Метцер, очутившись неожиданно лицом к лицу с незнакомцем, который, возможно, все слышал, закрыла руками лицо, прошла через комнату и исчезла.

XLIII

Мы должны дать нашим читателям объяснение. Мулатка, оставив посетителя и намереваясь доложить хозяину, что его ждут, отправилась к нему. Но Метцер, выведенный из себя сопротивлением жены, не захотел слушать служанку и приказал ей оставить его в покое. Девушка боялась Даниеля, грубость которого была ей известна. Она не настаивала и ушла, говоря себе: «Не хочет слушать. Скажу позже, когда он перестанет сердиться».

Вот почему муж Леониды, думая, что он один в доме, дал волю своему бешенству. Несколько минут Жорж Прадель, словно завороженный, не мог отвести глаз от двери, за которой скрылось дивное видение. Одной секунды и одного взгляда было достаточно для того, чтобы сердце лейтенанта было безраздельно отдано Леониде. Он был выведен из этого восторженного состояния вторым явлением, настолько отвратительным и пошлым, насколько первое было трогательно и поэтично.

Толстая короткая фигурка Даниеля Метцера появилась в двери, которую оставила отворенной его жена. Его скуластое лицо, с большими залысинами надо лбом, было в эту минуту кирпичного цвета. Густая рыжая борода сливалась с его пылающими щеками. Серые глаза, сверкавшие от гнева, точно хотели выскочить из орбит. Даниель Метцер в изумлении остановился на пороге, увидев посетителя в комнате, которую считал пустой.

– Кто вы? – закричал он. – Что вы здесь делаете?

– Милостивый государь, – начал было Жорж Прадель.

Ростовщик не владел собой, он прервал молодого человека и продолжал, словно помешанный:

– Я нахожу, что очень дерзко с вашей стороны проникать таким образом в мой дом! Я вас не знаю. Чего вам от меня надо? Говорите же!

– Милостивый государь, – возразил лейтенант, которым овладевало раздражение, – я буду говорить, когда вы перестанете меня перебивать.

– Я у себя дома, милостивый государь! Я здесь хозяин!

– Тем больше причин быть вежливым с незнакомцем, который вынужден был переступить ваш порог. Заметьте, что я офицер. Следовательно, мое присутствие не должно казаться вам подозрительным.

Даниель Метцер взглянул на эполеты и шпагу своего собеседника и успокоился.

– Извините меня, – сказал он, – я заслужил этот урок. Признаюсь, ваше присутствие внушило мне глубокое удивление.

– Это не моя вина, – ответил лейтенант. – Меня привела сюда мулатка. Она ушла доложить вам о моем визите и больше не появлялась.

– Вы здесь давно?

– Около четверти часа.

– Стало быть, вы слышали?

– Многое, чего предпочел бы не слышать. Но успокойтесь, я ничего не понял.

Даниель принужденно скривился в улыбке.

– Госпожа Метцер женщина превосходная, добрейшая, но характера упрямого. Я также слишком самовластен, возможно. Я просил мою жену сделать нечто не сложное, но очень важное с точки зрения моих выгод. Ну а она отказывает, и без причины, или, скорее, по причинам пустым, нелепым, смешным и не заслуживающим внимания. Но я постараюсь убедить ее. Она согласится.

– Позвольте мне заметить, милостивый государь, – сказал Жорж Прадель, – что вы сообщаете подробности…

– Которые должны казаться вам утомительными. Это совершенно справедливо. Извините меня снова, милостивый государь, и благоволите сообщить, какому обстоятельству я обязан вашим визитом.

– Я желаю предложить вам одно дело.

– Не угодно ли вам пожаловать в мой кабинет?

Кабинет Даниеля Метцера представлял странный контраст с двором, мавританскими аркадами и с фонтаном. Бюро из красного дерева, заваленное бумагами, кресло, обитое кожей и с круглой подушкой, несгораемый шкаф, выкрашенный под бронзу, часы с кукушкой на стене и пять тростниковых стульев составляли всю его обстановку.

Даниель подвинул стул гостю, сам сел в кресло и, сложив на круглом животе короткие руки с квадратными пальцами, густо покрытыми растительностью, сказал:

– Теперь я слушаю вас.

Офицер, с тех пор как образ госпожи Метцер завладел его сердцем, мало заботился о том, что банкир Ришар Эллио отнимет у него жидовку Ревекку, с которой он не хотел больше видеться. Следовательно, теперь ему было все равно, успешна будет его просьба или нет. Если он не отказался от своей затеи, то единственно для того, чтобы получить доступ в этот дом.

– Милостивый государь, – начал он, – меня зовут Жорж Прадель, я лейтенант зуавов. Вследствие обстоятельств, подробности которых вам будут неинтересны, я немножко стеснен в настоящую минуту, и мне понадобится на несколько недель небольшая сумма: тысяча франков.

– И вы пришли просить у меня эту сумму?

– Да, взамен на вексель и проценты, которые вы сами назначите.

– Кто вам подал мысль обратиться ко мне?

– Мой приятель Ахилл Даркур, егерский лейтенант.

– Сын руанского Даркура?

– Он самый. Я прибавлю, что он любезно согласился поручиться за меня.

– Но я не банкир.

– Вы деловой человек, это одно и то же.

Даниель пожал плечами.

– Дела, – повторил он, – да, конечно, занимаюсь важными делами, не имеющими никакого отношения к векселю в тысячу франков, который, возможно, – не сердитесь, господин офицер, – будет опротестован.

– В этом вы ошибаетесь, – ответил Жорж. – У меня есть гарантированное средство погасить этот вексель. Я не имею состояния, – продолжал молодой человек, – но у меня есть дядя: очень богатый, который любит меня как сына и присылает мне каждый год к первому января сумму вдвое больше той, которую я у вас прошу. Сегодня тридцатое ноября.

Даниель покачал головой.

– Никакой банкир не дает и ста су, – проговорил он, – полагаясь на случайность такого рода, как бы ни была она вероятна. Как имя вашего дяди?

– Филипп Домера, – ответил Жорж.

Даниель Метцер вздрогнул:

– Гаврский судовладелец? Но у него же миллионы.

– Пять или шесть, как уверяют.

– Итак, – продолжал Даниель Метцер с воодушевлением, – вы племянник Филиппа Домера. А у вашего дядюшки дети есть?

– Я и моя сестра – его единственные родственники, – ответил Жорж.

– Но тогда вы должны иметь на него громадное влияние.

Лейтенант улыбнулся.

– Не смею этим хвастаться, но он старается доставлять мне удовольствие.

– Если я хорошо понял, господин офицер, то у вас есть сестра? Стало быть, вы с ней поровну наследуете состояние дядюшки.

– Я никогда об этом не думал, уверяю вас. Я так глубоко привязан к дяде, что при мысли о его смерти прошу Бога продлить его жизнь.

– Чувство похвальное, но конечность жизни естественна, не правда ли? Когда господин Домера уйдет в иной мир, вы искренно огорчитесь, прольете потоки слез и получите наследство.

– Возможно. Но признаюсь, я не понимаю, почему вас это занимает.

Даниель Метцер сумел придать своему лицу веселое выражение.

– А! Вы изволите шутить, господин лейтенант! Положительно, еще пять минут назад я не дал бы вам и ста су.

– А теперь?

– О! Совсем другое дело! Вы получите тысячу франков. Вы получите их без всяких процентов! Теперь, когда я знаю, кто вы, вы внушаете мне большое участие.

– На каком основании?

– Как племянник и наследник миллионера. Я открываю вам кредит, а взамен прошу только об одном.

– О чем?

– Упомянуть обо мне в письме к вашему дяде. Получив благоприятный ответ, я поеду в Гавр.

Жорж Прадель не переставал удивляться.

– Вы поедете во Францию, чтобы увидеться с моим дядей? – воскликнул он. – Что же вы хотите ему сказать?

– Я хочу убедить его, что в этой африканской, почти девственной земле можно делать колоссальные дела и, если он захочет присоединить к моему капиталу часть своего и отдать в мое распоряжение некоторые свои суда, мы добудем без риска и почти без труда больше миллионов, чем он имеет теперь. Да, я намерен доказать ему это и надеюсь, что вы поможете мне своим влиянием.

– Но, милостивый государь, – возразил лейтенант, – я никогда не вмешивался в дела моего дяди. Не найдет ли он странным, что я занимаюсь ими теперь?

– Вовсе нет. Вы поступаете как преданный родственник, доставляя господину Домера средства увеличить свое состояние. На одних военных поставках можно получить страшные барыши, и я знаю недалеко от Алжира баснословно богатые золотые прииски. Мне не хватает средств, чтобы начать одному разрабатывать эту африканскую Калифорнию. Когда ваш дядя поддержит меня, все пойдет легко, и меньше чем за два года наш капитал увеличится в сто раз.

Жорж Прадель сделал знак, выражавший недоверие.

– А! – продолжал Даниель Метцер. – Я читаю ваши мысли, господин лейтенант. Вы дурно судите обо мне. Я очень серьезный человек и с радостью докажу вам это. Но пока не время. Свободны ли вы вечером?

Молодой офицер почувствовал, как сильно забилось его сердце.

– Совершенно свободен, – ответил он.

– Доставьте мне удовольствие, проведите со мной час или два. Я представлю вас госпоже Метцер, которая будет очень рада познакомиться с вами. Решено?

– Решено.

– Итак, до вечера. Мы выйдем вместе, но прежде я отдам тысячу франков, которые вам нужны.

Даниель Метцер отпер несгораемый шкаф и, взяв сверток с золотом, подал его гостю.

– Пожалуйста, назовите проценты, – сказал Жорж Прадель.

– Мне не нужно ни векселя, ни процентов. Вашего слова достаточно. Вернете мне этот пустяк, когда хотите.

Жорж Прадель, удивляясь неожиданным поступкам Даниеля Метцера, поблагодарил его и вышел вместе с ним. Расставшись почти у дверей дома, они разошлись в разные стороны, предварительно условившись, что увидятся вечером. Лейтенант отправился домой. Невыразимое смятение царило в его душе. Образ Леониды не оставлял его. Он думал: «Я люблю ее».

Лицо госпожи Метцер – лицо столь печальное, трогательное и прекрасное – было для Жоржа Праделя завораживающей загадкой. Внезапная перемена Даниеля Метцера по отношению к нему также озадачивала молодого офицера. Этот ростовщик, которого считали жадным и опасным, вначале отказал ему, но затем предложил пользоваться своей кассой без условий и дал деньги без процентов. Только ли желание завязать деловое партнерство с дядюшкой Домера стало причиной столь внезапного превращения?

Как бы то ни было, если муж Леониды рассчитывал завоевать расположение молодого человека, он жестоко ошибался. Офицер испытывал к нему инстинктивное отвращение. Однако он пожал ему руку на прощание, и вечером опять должен был ее пожать. Увы! Но не приходится ли терпеть мужа, чтобы приблизиться к жене? Жорж Прадель осторожно поднялся по лестнице дома, в котором жил, неподалеку от Императорского форта, и нашел дверь в свою квартиру запертой.

– Паскуаль! – закричал он.

XLIV

Паскуаль, как подставной рекрут, служил в роте зуавов, лейтенантом которой был Жорж Прадель. Лицемерный негодяй, ленивый и порочный, скрывал, как нам уже известно, под приятной наружностью раболепный характер, склонность ко всему дурному и довольно гибкий ум.

Племянник Домера взял его в денщики и выказывал ему полное доверие. Паскуаль исполнял свои обязанности с усердием, потому что они смягчали тяготы военной службы и давали ему почти безграничную свободу. Жорж Прадель выхлопотал своему денщику позволение не ночевать в казармах, и будущий убийца Жака Ландри и Мариетты занимал мансарду в том же доме, где жил лейтенант.

Выходя из дома в этот день, офицер сказал денщику:

– Я скоро вернусь, и, вероятно, вы мне понадобитесь.

Поэтому он был сильно разгневан, когда нашел дверь запертой и денщика отсутствующим. Он стоял уже несколько минут, когда увидел наконец Паскуаля, выходившего из узкого переулка. Рядом с денщиком шел мужчина, уже пожилой, подозрительной наружности, в лохмотьях. Они, по-видимому, были поглощены беседой.

– Паскуаль! – крикнул Жорж в гневе.

Молодой зуав поднял голову, вздрогнул, узнав хозяина, и поспешил к нему.

– Вы насмехаетесь надо мной? – спросил Жорж. – Вы отправились гулять с моим ключом в кармане?

– Покорнейше прошу прощения, – пробормотал Паскуаль смиренно. – Я не думал, что вы изволите вернуться так скоро. Я пошел перекусить.

– Отоприте дверь и наденьте мундир, сейчас отправитесь с поручением.

– Слушаю.

Жорж Прадель, переступив порог своей квартиры, взял лист почтовой бумаги и написал следующее: «Моя прекрасная жидовка, прощайте! Примите прилагаемую вещицу на память о друге, который возвращает вам свободу и сам становится свободен». Он подписал эту лаконичную записку, положил ее в конверт, а конверт в портсигар, который служил ему бумажником. Тут явился Паскуаль, уже в мундире. Жорж велел ему идти с ним, вышел из дома, направился к площади Правительства и в ювелирной лавке купил браслет за двадцать пять луидоров. Голубой бархатный футляр был старательно завернут в шелковую бумагу. Отдав письмо и сверток денщику, Жорж приказал немедленно отнести все это Ревекке.

– Ответ будет? – спросил Паскуаль.

– Сомневаюсь, – сказал Жорж, улыбаясь. – Во всяком случае, если и будет, то на словах, – прибавил он.

Прекрасная жидовка не умела писать. Денщик отправился с поручением, а молодой человек пошел в кофейню «Аполлон», где намеревался убить время за абсентом, домино и бильярдом. Время до вечернего визита к Даниелю Метцеру, казалось, тянулось бесконечно. Кофейня была полна офицеров. Они дружелюбно приняли Жоржа.

– Здравствуйте, любезный друг, – сказал Поль де Менар, пожимая ему руку. – Как поживает израильская жемчужина, черноволосая Ревекка, которую наперекор всем я продолжаю провозглашать истинной королевой красоты?

– Надеюсь, что Ревекка здорова, – ответил лейтенант. – Но мы не виделись сегодня, и впредь, желая узнать о ее здоровье, обращайтесь к кому-нибудь другому.

– А! – вскрикнули двое-трое молодых людей. – К кому же?

– К моему преемнику.

– Словом, разрыв?

– Полный и окончательный.

Отовсюду понеслись восклицания. Некоторые офицеры жалели Жоржа, другие поздравляли его с избавлением от разорительной любовницы. Ахилл Даркур взял лейтенанта под руку и отвел его в угол зала.

– Должно быть, Метцер отказал в субсидии, – сказал он тихо.

– Напротив, – ответил Жорж. – Просто я рассудил, что разлюбил Ревекку.

– Браво! Какой ты стал рассудительный! Но, не знаю почему, мне сдается, что тут что-то другое.

Жорж не удержался от улыбки.

– Вижу, что угадал, – продолжал Ахилл Даркур. – Сердце мужчины страшится пустоты.

Разговор приятелей прервал приход Турнада, встреченного всеобщими криками.

– Ну, барон, что у вас нового? – вскрикнул Поль де Менар. – Вы все еще страстно влюблены в белокурую незнакомку?

– Больше прежнего, – ответил барон.

– Видели ли вы ее по крайней мере?

– Нет, но уверен, что увижу.

– Стало быть, вы знаете, где живет этот таинственный феникс? Кто вам сказал?

– Случай. Я встретил мулатку час назад.

Жорж, слушавший рассеянно, насторожился.

– Я отправился следом, – продолжал Турнад, – и подошел к ней в ту минуту, когда она входила в дом, в котором живет, я расспросил ее и получил все необходимые сведения и о жене, и о муже.

– Есть муж?! – закричали молодые офицеры.

– Да, господа, и даже, кажется, довольно грубый и непривлекательный. Он деловой человек, стало быть, легко будет завязать с ним отношения.

– Имя мужа? – спросили двое-трое.

– Об этом, господа, позвольте умолчать, – ответил барон с улыбкой.

Жорж Прадель подошел к Турнаду.

– Барон, – сказал он, – на два слова. Позвольте задать вам один вопрос и обещайте мне ответить.

– К вашим услугам, любезный лейтенант. Не могу заранее дать вам слово. Говорите, потом посмотрим.

– Ну, барон, – сказал Жорж, стараясь сохранять спокойствие, – имя молодой женщины, о которой шла речь, госпожа Метцер, не так ли?

Пришла очередь барона де Турнада вздрогнуть, когда он услышал заветное имя. Его лицо, обыкновенно бледное, вспыхнуло.

– Знаете ли, любезный, – сказал он сухо, – вы будто хотите со мной поссориться.

– Вовсе нет, – возразил Жорж, – я прошу от вас сведений, которые меня интересуют. Как вы можете видеть в этом оскорбление?

– Ну хорошо. Я отвечу вам, но с условием, что вы мне скажете откровенно, одно ли любопытство побуждает вас или есть более серьезная причина для этого.

– Есть.

– Могу я ее узнать?

– Вы узнаете это, как только мне ответите.

– Хорошо, – сказал Турнад, – особа, о которой я говорил, действительно госпожа Метцер.

– Я до безумия в нее влюблен, – в свою очередь проговорил Жорж.

– Это невозможно! – вскрикнул барон. – Вчера вы утверждали, что любите исключительно брюнеток.

– Это правда, но теперь я переменил мнение.

Турнад расхохотался.

– Выходит, что мы любим одну женщину. Я ничего не могу поделать.

– Вы можете уступить мне, и я умоляю вас об этом.

– Для чего мне делать это?

– Сударь, моя любовь глубока, а ваша просто прихоть.

– Откуда вы это знаете?

– Я этого не знаю, но чувствую. Поступите как добрый товарищ, оставьте эту прихоть.

– А если я попрошу вас о том же?

– Я откажу вам решительно.

– Лейтенант, признайтесь, с каких пор вы знаете хорошенькую блондинку и с каких пор ее любите?

– Всего несколько часов, – в замешательстве прошептал Жорж.

– Ну, а мне уже целую неделю не дают покоя ее прекрасные голубые глаза. Следовательно, у меня есть преимущество. Вы не хотите отступиться. Я поступаю так же. Придется смириться, любезный лейтенант, каждый за себя! Мы соперники.

– Я не допущу соперничества, – сухо возразил Жорж Прадель.

Турнад нахмурился.

– Вы не допустите? – повторил он. – Видите, я был прав, уверяя, что вы желаете поссориться со мной. Когда поединок?

– Завтра, если хотите.

– Хорошо, завтра. Вы, без сомнения, не станете говорить нашим секундантам о причине дуэли?

– Я хотел просить вас сохранить тайну.

– Будьте спокойны. Необходим формальный предлог. Я беру это на себя. Расстанемся дружелюбно внешне. Пожмите мне руку, предложите потом партию в экарте Полю де Менару, и не тревожьтесь ни о чем.

Спустя три минуты Жорж и Поль де Менар начали игру.

– Держу сто су за Праделя, – проговорил барон де Турнад. – Кто держит против меня?

– Я, – ответил Ахилл Даркур.

Жорж проиграл.

– Черт побери! – заворчал Турнад вполголоса, но так громко, что его слышали все. – Если не умеешь играть, то по крайней мере надо предупредить тех, кто держит пари.

– Что вы сказали? – спросил Жорж, обернувшись к барону и глядя ему прямо в глаза.

– Я говорю, что вы не умеете играть.

– Это возможно, но вы позволяете себе дерзости, и, не будь я человеком воспитанным, я бросил бы карты вам в лицо!

– Я считаю, что они брошены, и требую удовлетворения!

Присутствующие, изумленные неожиданной стычкой, поспешили вмешаться, желая предотвратить возможные печальные последствия этого нелепого происшествия.

Мы знаем, что они ничего не могли добиться. Оставалось только найти секундантов. Те тут же условились, что поединок состоится на другой день в семь часов утра, и выбрали шпаги.

– Очень хорошо, – сказал себе племянник Домера, – все к лучшему, теперь перестану об этом думать.

Однако он продолжал думать. Он думал только об этом. Мысль, что вскоре он выйдет на поединок из-за госпожи Метцер, дарила ему странное и глубокое наслаждение. «Когда-нибудь, возможно, – думал он, – она узнает, что я рисковал жизнью только для того, чтобы не позволить сопернику взглянуть на нее».

Настал вечер. Чуть ли не поминутно Жорж смотрел на часы. Наконец он рассудил, что уже можно явиться в дом на улице Баб-Азун, и отправился в путь. По дороге он встретил Паскуаля в сопровождении высокого молодого человека с длинными черными усами и в егерском мундире. Этот человек отдал честь лейтенанту и отошел в сторону, в то время как денщик подошел к хозяину.

– Ну что? – спросил Жорж Прадель.

– Я выполнил поручение, отдал письмо и сверток.

– Что она сказала?

– Губы ее побелели, из глаз посыпались искры, она что-то пробормотала на непонятном языке, наконец, швырнула браслет мне в лицо и на этот раз стала ругать вас по-французски.

– В чем же она меня упрекала? – спросил Жорж, улыбаясь.

– Что вы бросаете ее ради другой, – ответил Паскуаль. – Она еще прибавила, что узнает имя соперницы и отомстит вашей любовнице и вам. На вашем месте я остерегался бы.

Офицер пожал плечами и расхохотался.

– Я не верю подобным угрозам, – сказал он, – не пройдет и суток, как Ревекка успокоится. А браслет она себе оставила?

– Я оставил его на полу и сбежал… Прикажете ждать вас вечером?

– Нет. Это что за солдат шел с вами?

– Мой земляк, егерь, его зовут Ракен.

– Ваш егерь похож на мошенника, скверное лицо.

– Ракен немножко гуляка, но он добрый малый, впрочем, он выходит в отставку.

– Берегитесь, Паскуаль, с некоторых пор вас окружает много подозрительных лиц. Они могут навлечь на вас беду.

Жорж Прадель отправился в путь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации