Электронная библиотека » Любовь Бурова » » онлайн чтение - страница 18

Текст книги "Опасные джунгли"


  • Текст добавлен: 21 апреля 2014, 00:19


Автор книги: Любовь Бурова


Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Иди сюда! Надо поговорить! – раздался его голос, от которого ей стало не по себе.

– О чем?

– Иди сюда! Узнаешь!

Стараясь не показывать ему своего страха, Мелисса медленно спустилась по лестнице вниз. Другого выхода не было. Как только она подошла к нему, Анцлето схватил ее за руку и потащил за хижину.

– Куда вы меня тащите?! Отпустите!! – она попыталась вырвать руку, судорожно соображая, что делать и что может быть надо этому человеку.

– Тихо! – шикнул он и подтащил ее к стене хижины.

Он специально выбрал самое затемненное место и теперь, когда вся его фигура была скрыта тенями, он показался Мелиссе не человеком, а ночным демоном джунглей, пришедшим зачем-то по ее душу.

– Хантер сейчас придет сюда! – она попыталась повлиять на него. – Вам лучше отпустить меня, если не хотите неприятностей!

– Замолкни! И отвечай на мои вопросы! – перебил ее Анцлето, опираясь правой рукой о стену за ее спиной и нависая над ней.

– Как вы смеете так со мной разговаривать?! – возмущенно воскликнула Мелисса, и тут же вскрикнула, когда его кулак с силой врезался в стену возле ее лица.

– Я сказал отвечать только на мои вопросы!! Зачем Хантер здесь?!

– Он пришел навестить друга, и мы остановились здесь на ночлег, – пролепетала девушка.

– Навестить друга?! – он громко усмехнулся, а потом прорычал ей в лицо: – Не делай из меня дурака!! Я могу спросить и по-другому!

Мелисса вся сжалась, опасаясь, что он сейчас ударит ее и напряглась, не зная, как ей поступать дальше. Что хочет услышать от нее этот человек? Почему он так интересуется причиной присутствия здесь Хантера? Как она может ему что-то ответить, если сама ничего не знает? Тем более что доверять этому человеку, по всей видимости, не стоило.

– Честное слово! Хантер говорил, что хочет навестить друга.

– И как вы добрались сюда?

– На лодке, а потом пешком.

– Кто ты такая?

Этот вопрос заставил Мелиссу занервничать еще сильнее. Но ответ был один, и самое главное, она не отступит от легенды, если озвучит его.

– Я его девушка.

– Девушка?! Ты явно испытываешь мое терпение! Да и черт с тобой! Сколько времени Хантер планировал пробыть здесь?

– Не знаю точно. До завтрашнего утра. Отпустите меня!

– До утра? Хмм! Ладно! Предупреждаю тебя, детка, если Хантер узнает о нашем разговоре, будет очень плохо и тебе и ему. Поняла?!

– Да! Не надо меня запугивать! – сказала Мелисса, пытаясь отойти от стены, но он быстро поставил вторую руку на уровне ее плеч, преграждая путь.

– Я не запугиваю, а предупреждаю.

– Я все поняла!

– А ты ничего! Не знаю, где Хантер тебя откопал, но это очень удачный выбор.

– Дайте мне пройти! – сказала Мелисса твердым и уверенным тоном.

– Иди! – он убрал руку. – И помни о нашем уговоре!

Мелисса быстрым шагом обогнула хижину и пошла по дороге, ведущей на площадь, борясь с желанием перейти на бег. Зная, что Анцлето наверняка наблюдает, она не хотела показывать, насколько сильно испугана. Стоит ли рассказать обо всем Хантеру? По сути, этот человек не сделал ей ничего плохого, а она не рассказала ему ничего важного или секретного. Что может произойти, если она расскажет все Хантеру? Как минимум словесные разборки, а как максимум драка. А как же предупреждение Анцлето?! От такого человека можно ожидать чего угодно, и, пожалуй, наиболее верным решением будет сохранить все в тайне. Во всяком случае, это их личные разборки, и она тут не причем. К тому времени, когда Мелисса подошла к площади и стала наблюдать за очередным участником, она почти полностью успокоилась.

– Скучала по мне? – раздался сзади голос Хантера через некоторое время.

Он обнял ее, сцепляя пальцы в замок на животе и прижимая к себе.

– Немного! – она положила свои руки на переплетение его пальцев.

Окруженная кольцом его рук, чувствуя сильное тело сзади, Мелисса ощутила некую защищенность и спокойствие. Стычка с Анцлето сразу покрылась легкой дымкой забытья. Когда рядом Хантер, никто не посмеет так подойти к ней. Как же все может кардинально измениться! Она чувствует себя защищенной в руках своего же похитителя! Звучит абсурдно, но это именно так.

– А ты еще будешь стрелять? – спросила Мелисса, полуобернувшись назад.

– Да! Еще два захода. И я буду весь твой!

– Это хорошо!

Эти слова вырвались у нее совершенно непроизвольно. Неужели она действительно хочет, чтобы он был рядом с ней?!

– Я не дам тебе скучать!

В это время все участники закончили первый этап выступлений. На расстоянии примерно двадцати метров от черты установили деревянную треногу. На ее верхушке было плоское основание чуть меньше полуметра в диаметре, на котором горела свеча. Задача участников, скорей всего, состояла в том, чтобы стрелой загасить свечу и попасть в мишень сзади.

Хантер отпустил ее и пошел к черте, снимая с плеча лук. В этот раз он прицеливался немного дольше. Толпа, вновь приветствовавшая его громкими криками, притихла. Когда он отпустил тетиву, и через секунду огонек погас, толпа взорвалась овациями. Мелисса тоже хлопала в ладоши и улыбалась ему. Ее охватило неподдельное чувство гордости, что этот красивый мужчина, побеждающий во всех соревнованиях, принадлежит ей, и пусть это слишком громко сказано, пусть происходит только здесь и сейчас, и является правдой только частично. Наблюдая восхищенные женские взгляды, она упивалась этим чувством. Когда Хантер, закинув лук на плечо, подошел ближе и увидел ее сияющие глаза, то довольно улыбнулся.

– Тебе понравилось?

– Просто потрясающе! И это называется «немного разбираюсь»?! Ты точно – обманщик!

Мелисса слегка ударила его сжатым кулачком по бицепсу, а Хантер, немного присев, обхватил ее за ноги в районе коленок и поднял вверх, крепко прижимая к себе. Девушка вцепилась в его плечи.

– Если только ложь во благо!

– Ах, так?! И в чем же заключается это «благо»? – спросила она, смотря на него сверху вниз и улыбаясь.

– Если бы я все сразу тебе рассказал, то у тебя не было сейчас такого изумительного восхищенного взгляда!

– Вот оно что! Так ты опять просчитал все на несколько ходов вперед?

– Ты очень догадлива!

– Поставь меня, пожалуйста, на землю.

Хантер выполнил ее просьбу, но не отпустил полностью, оставив руки на талии.

– Тебе так идет этот наряд! Ты очаровательна!

– А ты выглядишь, как настоящий воин-победитель! – не удержалась она от ответного комплимента в его адрес.

Хантер усмехнулся.

– До окончательной победы еще предстоит повоевать!

Тон его голоса показался Мелиссе слегка задумчивым.

– Что ты имеешь в виду?

– Это военная тайна!

– Так нечестно!

– Честней не бывает! Скоро, кстати, последнее упражнение и начнутся танцы.

– Ой! Я совсем про них забыла!

– Не переживай! Уверен, что твой танец будет великолепен!

Девушка задумалась. Единственной ее надеждой было то, что исполнять танец она будет или после кого-то или с кем-то. Так можно было подсмотреть движения и попытаться их запомнить. Хотя ей все равно придется включить всю свою фантазию и вовсю импровизировать. И все еще будет зависеть от музыки, которая будет сопровождать танец.

От мыслей ее отвлекли действия, происходящие на площади. Перед треногой с мишенью двое мужчин втыкали в землю палки, около полутора метров в длину, заканчивающиеся сверху небольшим кольцом. Палок было пять штук, и они были установлены в ровную линию перед треногой, на расстоянии около метра друг от друга.

– Неужели, стрела должна пройти через все эти кольца и попасть в мишень?! Это же невозможно, ну или почти невозможно! – спросила Мелисса, поворачиваясь к Хантеру.

– Если честно, для меня это тоже что-то новое! Но тем интереснее!

– Интересно, сколько эти круги в диаметре.

– Не больше десяти сантиметров. Вполне нормальный диаметр. Могло быть и меньше.

– Куда уж меньше! А все будут участвовать в этом?

– Не знаю! Вот, может, вождь сейчас внесет ясность? Я буду переводить для тебя.

Мелисса повернулась к площади и увидела, как вождь подходит к установленным кольцам. Когда началась его речь, Хантер, как и обещал, стал переводить. Вождь говорил о том, что участники уже доказали свою доблесть и силу, и последнее выступление не является обязательным. Оно для тех, кто хочет проверить себя и свое мастерство. И даже если стрела не сможет пройти сквозь кольца, тот, кто попытался это сделать, получит признание и уважение народа тунебо. А тот, кто сумеет совершить чудо, будет назван великим воином и получит в дар кольцо, являющееся символом воинской доблести.

Когда речь была закончена, толпа разразилась бурными овациями и громкими криками.

– Ты точно будешь участвовать? – спросила девушка.

– Конечно! А почему нет?

– Ты ведь ни разу не пробовал так стрелять?

– Я не пасую перед чем-то неизвестным! Наоборот! Всегда же интересно проверить себя! Разве не так?

Мелисса вспомнила, как сама бросалась в авантюры с выставками, специфика которых была весьма далека от ее обычной работы, и у нее все получалось.

– Да, в целом я с тобой согласна! И если у тебя получится, то ты самый великий стрелок, которого я встречала.

– А ты встречала на своем пути много стрелков? Интересно, по каким это индейским вигвамам ты прогуливалась? А? – спросил он насмешливым тоном и привлек к себе.

– Ни по каким вигвамам я не прогуливалась! – Мелисса улыбнулась.

– Я думаю, многие воины были бы рады продемонстрировать тебе свое мастерство, – раздался его смех.

Она хитро прищурилась.

– Возможно! Но основополагающее здесь – согласилась бы я лицезреть их мастерство!

– То есть мне, можно сказать, крупно повезло?!

– Да, можно сказать и так! – Мелисса не смогла сдержать довольную улыбку, которая в свою очередь не смогла ускользнуть от Хантера.

– Но воин должен быть вознагражден за свои подвиги, не так ли? Так что после этого выступления я требую свою награду! Которая, между прочим, полагается мне на совершенно законных основаниях. Я выиграл турнир!

– Смотря, что ты подразумеваешь под наградой! – от его слов и тона по телу Мелиссы прошла приятная дрожь.

– Мне кажется, все уже давно определено. Награда – это ты. Кстати, уже вызывают участников. Жди меня, мой приз!

Одарив ее напоследок чарующей улыбкой, в которой был скрыт явный подтекст, Хантер пошел к вождю. Провожая его взглядом, Мелисса чувствовала, как ее тело непроизвольно откликается на этот вызов, а сознание захватывают мысли эротического характера. Что он имел в виду, говоря, что требует свою награду? Вряд ли именно то, что сейчас так откровенно вырисовывает ее сознание. Это просто ее фантазии! Между ними ничего не может быть! Но почему тогда от одной мысли об этом низ живота охватывает сладкая истома, а сердце колотится так, словно сейчас выскочит из груди? Надо сейчас же успокоиться!

К вождю в это время подошли только три человека. Среди них Мелисса увидела Анцлето, и ее сознание сразу отозвалось неприязнью к этому человеку. Может, все-таки стоило рассказать Хантеру об их разговоре? А как же угроза Анцлето? В том, что он спокойно может осуществить ее, она не сомневалась. Пожалуй, стоит рассказать все Хантеру, но только завтра утром. Сейчас ей совсем не хотелось портить праздничное настроение ему и себе. Тем более что завтра они все равно покинут деревню, и угрозы Анцлето не смогут воплотиться в жизнь.

Вождь с помощником проверили установленные перед мишенью «препятствия» на симметричность, пропустив через кольца веревку, и отошли в сторону, приглашая первого участника. На этот раз Хантер не был первым. Мелисса увидела, как он разговаривает с Анцлето, и сердце сразу застучало быстрее. О чем они говорят?! Неужели ее молчание все-таки было ошибкой?! Через минуту мужчины разошлись в стороны. Драки за разговором не последовало, и девушка, облегченно выдохнув, стала наблюдать за первым участником.

Он очень долго прицеливался, то уже готовясь выпустить стрелу, то снова корректируя угол. Когда он все-таки отпустил тетиву, Мелисса быстро перевела взгляд на мишень. Стрелы на ней видно не было. Один из помощников вождя поднял высоко над головой руку, держащую стрелу. По все вероятности, стрела, зацепив одно из колец, ушла с траектории и вонзилась в землю.

Волнение и азарт в ее душе возрастали. Девушка была уверена, что Хантер будет стрелять следующим, но он почему-то медлил. Вперед вышел Анцлето. Ситуация повторялась. Они опять соперничали друг с другом, и она была уверена, что этот ужасный человек просто мечтает победить, тем самым взяв матч-реванш.

Затаив дыхание, Мелисса следила за его движениями и подготовкой к выстрелу. Когда он натянул тетиву и стал прицеливаться, все внутри нее сжалось от мучительного ожидания. «Промахнись! Промахнись!» – настойчиво звучало в голове. Как она хотела, чтобы ее мысли материализовались и его рука дрогнула! Мелисса всей душой надеялась на его проигрыш. Наверное, почти так же сильно, как желала победы Хантеру.

И вот Анцлето отпустил тетиву. Девушка зажмурилась. Вокруг раздались крики, очень похожие на те, что были только что, при выступлении первого участника. Неужели он все-таки промахнулся?! Она открыла глаза как раз в тот момент, когда Анцлето, разозлившись, кидал лук о землю. Ура!! Этот человек все-таки получил по заслугам.

Его место занял Хантер. На этот раз он прицеливался дольше. Мелисса невольно залюбовалась этой картиной. Казалось, он и лук слились воедино. Сосредоточенный взгляд, плавные движения сильных рук, едва заметное напряжение мускулов, все это притягивало ее взгляд. Вокруг стояла полная тишина, нарушаемая только лаем собак и редкими криками обезьян в джунглях.

И вот стрела легко, словно дуновение ветерка, сорвалась с тетивы. Время как будто замедлило свой ход. Хоть бы он попал! Пожалуйста! Мелисса услышала звук, с которым стрела вонзилась в дерево. И в ту же секунду толпа взорвалась восторженными криками.

Девушка, затаив дыхание, посмотрела на белый круг мишени. Прямо в его центре красовалась стрела Хантера. Душа мгновенно наполнилась восхищенным ликованием. У него получилось!! Это просто невероятно!! В сознании вдруг исчезли последние сомнения и оковы, которыми ее еще пытался удержать разум. Повинуясь мощному внутреннему порыву, впечатленная и завороженная, она подбежала к Хантеру, улыбаясь. Он положил лук на землю, подхватил ее на руки и закружил. Смеясь, Мелисса прижалась к нему, обхватив за шею. Впервые за эти несколько дней она чувствовала себя счастливой. Это было необычное и противоречивое чувство, но в данный момент все отрицательное казалось просто призрачной тенью, которая была рассеяна в воздухе отблесками праздничных факелов. Эта ночь, и так насыщенная особенными флюидами, вдруг заиграла новыми красками и ощущениями, заставляя Мелиссу «ожить» после всего пережитого. У нее возникло стойкое ощущение, что это сон, потому что такого просто не может быть наяву. И этот сон был настолько приятным и волнующим, что хотелось наслаждаться им еще и еще, забывая о реальности. Когда их глаза оказались напротив друг друга, у нее перехватило дыхание. Девушка смотрела на него, завороженная и одурманенная его взглядом.

– Это просто чудо!! У меня нет слов!! – проговорила Мелисса.

– Я посвящаю эту победу тебе! – сказал Хантер и поставил ее на землю.

Краем глаза девушка увидела подошедшего к ним вождя. Вспомнив, что Хантера должны наградить, она отошла немного в сторону. Гордость нахлынула на нее внезапной волной. Самым ошеломляющим было то, что чувство, подобное этому, она испытывала, наверное, впервые в своей жизни. В мире, где она жила, такая ситуация не могла возникнуть априори. Это была не просто гордость за кого-то. Здесь и сейчас она была пропитана особой спецификой. И от этого чувство становилось еще более насыщенным и ярким.

Вождь высоко поднял над головой кольцо, которое предназначалось в награду победителю. «Жди меня, мой приз», – волнующе прозвучали в сознании слова, и Мелисса довольно улыбнулась. Когда кольцо оказалось на пальце Хантера, а вождь закончил свою речь, она подошла ближе.

– Вот и все! Теперь я весь твой! – его глаза опалили ее огнем. – А ты моя!

Он подошел к ней вплотную, плавным движением дикой кошки, и его голос перешел в полушепот.

– Ты рада, моя награда?

– Да! – ответила Мелисса автоматически, не отрывая глаз от его лица.

Внезапно на нее нахлынул страх. Теперь, когда он был рядом, обещая быть только с ней, волнуя и соблазняя одним только взглядом, Мелисса струсила. Вся ее решительность и уверенность испарились, уступая место смущению и замешательству.

– Предлагаю перекусить перед танцами! Они все равно начнутся не раньше, чем через минут двадцать, – Хантер привлек ее к себе за талию. – Ты не против?

– Нет! Я хочу пить!

– Вот и славно! Для начала я отдам лук Герардо. Подожди меня минуту!

– Да, конечно!

Когда он ушел, Мелисса внезапно ощутила усталость и зевнула. День был напряженный, и те несколько часов, которые ей удалось поспать, не смогли полностью восстановить ее силы. Пожалуй, после того, как закончатся танцы, надо будет сразу идти спать, иначе она просто свалится с ног от усталости.

– Идем, принцесса! – раздался рядом голос Хантера, и он протянул ей руку ладонью вверх.

Мелисса вложила в нее свою руку, и они пошли к столу.

– Я все еще не могу поверить, что тебе это удалось! Где ты так научился стрелять из лука?

– Во мне еще много скрытых талантов! – довольно хитрым тоном произнес Хантер.

– Интересно, каких? – задала Мелисса провокационный вопрос.

– Тебе не терпится узнать? – судя по тону и взгляду, он вновь бросал ей вызов.

– Было бы интересно посмотреть! Но точно не все!

– А почему так? Боишься, что некоторые из них тебя испугают?

Он произнес эти слова с таким явным подтекстом, что девушку бросило в жар, а сердце заколотилось словно бешеное.

– Некоторые уже испугали!

– Какие же?

– Например, похищение людей! – сказала она полушепотом.

– Тсс! – Хантер прижал указательный палец к губам. – Сейчас эта тема закрыта!

– Конечно-конечно!

Когда они подошли к столу, Хантер отпустил ее руку.

– Ты говорила, что хочешь пить? Могу предложить ароматикас с соком лайма! Очень бодрящий напиток! К тому же тебе еще танцевать!

– А он безалкогольный?

– Совершенно! Только отвары трав и сок лайма!

– Хорошо!

Взяв кружку, Мелисса выпила половину сразу, а вторую медленно и маленькими глотками, наслаждаясь вкусом и ароматом.

– Вкусно? – спросил Хантер, наливая себе целую кружку ароматикаса.

– Да, неплохо! Очень интересный вкус. Терпкий и слегка вяжущий.

– Это настой листьев коки дает такой эффект! – сказал Хантер как ни в чем ни бывало, продолжая потягивать напиток.

– Что?!! Почему ты не сказал раньше?! Я бы не стала это пить! – возмущенно вскрикнула Мелисса, ставя кружку на стол.

– Успокойся! Этот настой не имеет ничего общего с наркотическим веществом. Это, можно сказать, полезный диетический продукт. И он хорошо восстанавливает силы и жизненную энергию.

– Ты меня не обманываешь?

– Если хочешь, спроси у Герардо! Он подтвердит мои слова. Пей, не бойся! Будешь порхать, как мотылек! Самое главное, крылья не опалить! – он подмигнул.

– Вот как раз для этого и не стоит употреблять всякие подозрительные напитки!

– Ты всегда была такой примерной девочкой? – спросил он немного задумчиво.

– Всегда!

– Весьма похвально! Редкость в наше время!

– А ты всегда был таким плохим мальчиком? – рискнула спросить Мелисса.

Видя, как прищурились его глаза, словно решая, наказать ее за эту маленькую дерзость или все-таки ответить, она подумала, что эта фраза была все-таки слишком фривольной.

– Смотря, что ты подразумеваешь под словом «плохой»! – спокойно сказал Хантер, и девушка выдохнула с облегчением.

– Боюсь, перечислять слишком много!

– Неужели?!

– Да! И тем более, эта тема закрыта! Не так ли?

– Так! Так! Но позже мы к ней вернемся! Кстати, нам уже пора обратно на площадь! Скоро начнутся танцы.

– И мне придется танцевать, – произнесла Мелисса задумчивым тоном, словно размышляя вслух.

– Я уже в предвкушении! И тем более пора и тебе проявить свои таланты! А то все мне приходится отдуваться!

– К сожалению, я не смогу здесь продемонстрировать свои таланты! Которые ты, кстати, без зазрения совести утопил в озере!

– Рисунки были очень красивые! Уверен, что потом ты нарисуешь еще лучше.

– Да неужели? Но уже не тот водопад!

Хантер быстрым движением прижал ее к себе, обхватив за талию и заблокировав руки.

– По-моему, пленница слишком осмелела! – сказал он шепотом, наклоняясь ближе к ее лицу.

– Нет, милый! Тебе показалось! – Мелисса улыбнулась невинной и очаровательной улыбкой.

– Обычно мне ничего не кажется! Если я вижу что-то, так оно и есть!

– Может, система дала сбой? – ее губы растянулись в ехидной ухмылочке.

– Сбой?! Я сейчас покажу тебе сбой системы! – он быстро повернул ее к себе спиной и стал щекотать за бока.

Мелисса завизжала, извиваясь и пытаясь вырваться.

– Не надо!! Прекрати!! – смеясь, она пыталась остановить его, но Хантер легко удерживал ее, обхватив левой рукой и прижимая к себе, а правой продолжая щекотать.

– Это наказание!

– Я все поняла!! Пожалуйста, отпусти! Хватит!! – выдавила она из себя сквозь приступы смеха и визга.

– Скажи, что была неправа!

– Да! Да! Я была неправа!

Когда Хантер отпустил ее, Мелисса быстро повернулась, мечтая ударить его, но он увернулся, хитро улыбаясь. Она попыталась еще раз, но рука вновь ударила воздух.

– Ты хочешь продолжения? Легко могу устроить! Но так мы рискуем пропустить все танцы!

– Тогда идем!

Когда они подошли к площадке, на которой должны были начаться танцы, Мелисса ощутила прилив сил. Неужели это начал действовать настой листьев коки?! Самое удивительное было то, что на душе вдруг стало так легко, что захотелось радоваться, смеяться и вовсю наслаждаться этим вечером. Страх перед выступлением полностью исчез. Увидев Герардо, она быстро подошла к нему. Хантер проследовал за ней.

– Герардо! Скажите, пожалуйста, когда мне надо будет танцевать?

– Сейчас будет танец в честь Кагаппы, а потом Прекрасная Фиалка будет радовать глаз зрителя. После будут танцевать уже все желающие.

– Это хорошо! Но все равно, я немного боюсь, что не смогу оправдать ваши ожидания.

– Все будет хорошо! Не переживай! Ты станцуешь прекрасно. Я в этом уверен, – сказал Хантер.

– Я тоже в этом абсолютно уверен! – поддержал его Герардо.

– Спасибо за поддержку! Я постараюсь! – Мелисса улыбнулась.

В это время на площадку вышли шесть девушек и рассредоточились, образуя круг диаметром около пяти метров. В каждой руке они держали по большому вееру из перьев, которые поражали насыщенностью оттенков. У половины вееров основным цветом был красный, а концы перьев были окрашены в ярко-синий цвет. Другая половина имела более насыщенную палитру оттенков. Здесь к красному и синему были добавлены еще желтый, белый, голубой и оранжевый цвета.

Мелисса посмотрела на группу музыкантов, которые расположились с краю площадки, пытаясь оценить разнообразие инструментов и сделать вывод о специфике предстоящей музыки. Здесь были сампони – многоствольные флейты из тростника, пинкильо – инструмент, напоминающий обычную флейту, три гитары-чаранго, несколько сдвоенных барабанов бонго и один большой уанкара. Такое разнообразие впечатлило ее.

Когда заиграла музыка, все ее внимание сосредоточилось на танцовщицах. Конечно, с веерами она танцевать не будет, но вполне сможет запомнить некоторые движения, чтобы потом использовать в своем танце. Девушки в это время начали танцевать, и Мелисса поразилась слаженности и плавности их движений. Сначала мелодия была медленная, и они словно скользили по земле, то сходясь к центру круга, то расходясь. Веера в их руках напоминали крылья птиц, и Мелисса вдруг поняла, что они олицетворяли собой крылья Кагаппы.

Девушки разбились на три пары и встали друг за другом. Передний ряд плавно поднимал руки с веерами вверх, в то время как девушки, стоящие сзади, опускали их вниз. Затем они ускорили движения, создавая иллюзию полета. Первый ряд прошел немного вперед и в сторону, начиная плавные волнообразные движения руками, а затем подключая талию и бедра. К вращению бедрами добавились круговые движения рук над головой. Скрестив руки на груди, девушки выстроились в круг и плавно наклонились назад, взмахивая веерами.

В это время ритм музыки начал ускоряться. Танцовщицы, взяв оба веера в одну руку и подняв над головой, закружились вокруг своей оси так, что клинья юбок взметнулись вверх, обнажая ноги. Замерев на месте и выставив одну ногу вперед, они начали выполнять синхронное вращение бедрами. Каждое движение совпадало с ударом барабана бонго, что придавало танцу еще большую ритмичность. Постепенно танец превратился в безумство грации и пластичности. Вдруг музыка оборвалась, и девушки, вновь образуя круг, медленно опустились на колени, скрестив руки над головой. Раздался тихий ритмичный стук барабана, к которому присоединилась сампони. Танцовщицы медленно опустили руки вперед, коснувшись веерами земли, а потом стали совершать плавные покачивания руками влево и вправо. Ритм барабана бонго ускорялся, к нему присоединился громкий звук уанкара, движения рук двигались синхронно с музыкой. Девушки все больше и больше отклонялись назад, затем совершили несколько полных кругов вокруг своей оси, почти скользя над землей. Возвратившись в исходное вертикальное положение, они вытянули руки параллельно земле и стали вращать кистями, вырисовывая веерами круги. Мелодия набирала обороты, и как показалось Мелиссе, достигла апогея. Девушки, скрестив руки на груди, быстро наклонились назад, прогибая спину, и танец закончился.

Толпа взорвалась овациями и восторженными криками. Мелисса тоже хлопала в ладоши и улыбалась. Девушки поднялись и, поклонившись, убежали с площадки. Вдохновленная их танцем, она тоже захотела ощутить этот ритм, проникнуться волшебством танца и, самое главное, станцевать для Хантера. Это, пожалуй, было самым сильным желанием. Куда-то ушла стеснительность и скованность. В сознании росла и крепла уверенность, что она сможет хорошо станцевать. Танцы в детстве и затем занятия пилатесом позволили укрепить мышцы и развить гибкость. Она станцует не хуже этих девушек.

– Ну что, моя награда! Станцуешь для победителя? – голос Хантера звучал с необыкновенной чувственностью и провокационной интонацией, заставляя ее откликнуться на этот вызов.

– С удовольствием!

Мелисса вышла на центр площадки, подбадриваемая зрителями. Встав, она повернулась лицом к Хантеру и улыбнулась, смотря ему прямо в глаза.

Нежно заиграла пинкильо, и девушка сосредоточилась на музыке. Немного согнув колени, она плавно развела руки в стороны, подняла через стороны вверх, скрещивая над головой, а затем посмотрела наверх, параллельно сгибая левую ногу в колене и вытягивая ее на носочек, отчего бедро оказалось оголено почти полностью. Плавно покачивая левым бедром в такт заигравшему бонго, она опустила руки на уровень плеч и, вращая кистями, медленно обернулась вокруг своей оси.

Снова подняв руки наверх, Мелисса сделала несколько плавных поочередных движений вверх-вниз, скользя пальцами одной руки по второй, добавив подъемы вверх бедер. Опустив руки чуть ниже плеч, она стала плавно делать волнообразное движение, начиная с пальцев, переходя к локтю, а затем к плечу. Повторив это несколько раз и слыша, что ритм мелодии ускоряется, она перешла к более ритмичным движениям.

Взяв в обе руки по клину юбки, она закружилась, чувствуя, как оголяются ноги и развеваются волосы. Сердце бешено колотилось. Все тело охватила приятная эйфория. Ей хотелось двигаться еще быстрее, впитывать чарующую атмосферу танца каждой клеточкой. Ее гибкое тело двигалось в такт мелодии, плавно изгибаясь и легко подхватывая каждое изменение тональности или ускорение ритма.

Мелисса уже не замечала толпы, и единственная мысль, которая полностью заполнила ее сознание, была та, что Хантер смотрит на нее. Она танцевала, вкладывая в танец все свои чувства, всю свою душу.

Вдруг на площадку выбежали девушки и закружились вокруг нее, образуя круг. Это было просто потрясающе, и Мелисса, смеясь, подняла руки наверх, словно желая дотянуться до луны. Она была в центре этого круга! В центре этого праздника! В центре внимания Хантера!

В одном из вращений ее взгляд вдруг уперся в мускулистую грудь. Ахнув от неожиданности, она подняла голову. Сверкающие серебряными искрами глаза смотрели на нее с таким опаляющим жаром, что и без слов было понятно, что танец произвел на Хантера огромное впечатление.

– Ты прекрасна! – сказал он низким, слегка хрипловатым голосом, от которого ей, и так разгоряченной танцем, стало еще жарче.

Хантер заключил ее в свои стальные объятия, а она обхватила руками его шею. Глубоко дыша, девушка смотрела на него широко открытыми глазами. Сейчас Мелисса как никогда раньше хотела, чтобы он поцеловал ее. Но Хантер не спешил с поцелуем. Вместо этого ее лицо ласкали его глаза. Взгляд скользил по глазам, губам, подбородку, заставляя трепетать в предвкушении и мечтать о чем-то большем.

– Тебе, правда, понравился танец? – она решила прервать эту паузу, иначе сердце уже готово было выскочить из груди.

– Это был самый прекрасный танец из всех, что я видел! И самое главное, что это твой подарок мне! В дополнение к основной награде.

Бархатистый тон его голоса, с которым он добавил последнюю фразу, чуть не лишил ее последней капли самообладания. И Мелисса вдруг словно очнулась от сна. Что все-таки Хантер имеет в виду под наградой? Он несколько раз уже акцентировал на этом внимание. И вот сейчас, когда позади все соревнования и ее танец, он, похоже, был полон решимости «получить награду». Не может же он иметь в виду, что награда будет в виде секса?! Эта мысль вызвала в ней противоречивую гамму чувств. Как будто одновременно все внутри полыхнуло жаром, а снаружи ее окатили ледяной водой. Нет, это невозможно! Он – похититель, а она его пленница. Между ними не может быть таких отношений! Если только он не захочет применить силу! Но он не станет этого делать. Она верила в это.

Мелиссе вдруг стало безумно стыдно за свое поведение. Она сама распалила его, всем своим поведением показывая, что не против таких отношений. Надо остановиться и прекратить все, что между ними происходит, пока не стало слишком поздно.

– Я хочу пить! – сказала она слегка дрожащим голосом, опасаясь, что Хантер заметит в ее глазах нахлынувшее смятение.

– Конечно! Идем! – он мягко улыбнулся и разжал объятия.

Мелисса облегченно вздохнула. Однозначно, когда его руки не обнимали ее, и она не прижималась к его горячему большому телу, мыслить логично и трезво было гораздо легче. Пока они шли к столу, она пыталась унять бушующие эмоции и мыслить объективно. Вопреки разуму и здравому смыслу ее тело сгорало от желания отдаться на волю победителю и вкусить его ласк. Это было абсурдно, нелепо, неразумно, но это была правда. Такая борьба физической и духовной сущности случилась в ее жизни впервые, и Мелисса растерялась. Весь ее чувственный и сексуальный опыт выглядел блеклым по сравнению с этими ощущениями. Никогда еще мужчина не вызывал в ее теле такой отклик, заставляя сгорать от страсти.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации