Текст книги "Сила соблазна"
Автор книги: Майя Родейл
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
Глава 25
Первый поцелуй
Домашнее расследование
Герцог Кентский уволил секретаря, обнаружив, что того подкупом склонили передавать информацию автора «Морнинг кроникл». Ожидаются аресты издателя и репортера.
«Лондон уикли»
Из всей истории плохих дней, по убеждению Аннабел, этот был в первой десятке. Хуже были только смерть и похороны родителей и тот день, когда Бланш вышла замуж за ее брата.
Только сегодня утром она рассорилась с подругами. Все эти годы она боялась, что они посчитают ее скучной или глупой. Сегодня ее страхи подтвердились. Все, как она предполагала, и даже больше.
И даже хуже. Найтли просил ее покрыть себя позором… ради него. Она не согласилась… но ведь и не отказалась. Мало того, защищала Найтли, хотя следовало бы постоять за себя. И его приезд и извинения только подтверждали правоту Джулианы. Она дура.
Если бы она не помешалась на Найтли, забыв о здравом смысле, благоразумии и других холостых мужчинах, вполне возможно, уже успела бы выйти замуж за другого, иметь свой дом и очаровательных детишек.
Аннабел вспомнила о мистере Натане Смайте и его пекарне. Она всегда умела печь хлеб. Так почему же не делать это в своей кухне, вместо того, чтобы быть рабыней у неблагодарной Бланш?
Аннабел представила Найтли, который нанес бы ей визит, когда ей исполнилось двадцать два года. Только не так. Не тогда, когда на ней самое поношенное платье, а глаза красны после того, как она прорыдала всю дорогу в кебе, нанятом от Мейфэра до Блумсбери.
Не сейчас, когда она невежливо проигнорировала его извинение, вспылила, разразилась слезами, спрятала лицо у него на плече и стала громко всхлипывать.
Дерек обнял ее, и как же это было прекрасно, когда сильные мужские руки крепко сжали ее, защищая от всего мира. Она хотела бы наслаждаться этими ощущениями дольше. Однако слишком хорошо сознавала, что промочила его белую рубашку из тонкого полотна. И что ее мечта осуществилась: Найтли обнимает ее. Но Аннабел была слишком расстроена, чтобы смаковать каждое мгновение.
Жестокий, жестокий мир.
И тут появилась Бланш и унизила ее. Одно дело – обращаться с ней, как со служанкой, в семейном кругу. Но сделать это в присутствии Найтли! Словами не описать ее стыда от сознания того, что теперь он увидит, как она ничтожна и нелюбима своей семьей, в своем доме.
Он никогда ее не полюбит. Даже при самом буйном воображении Аннабел не могла представить, что такой сильный и властный мужчина способен увлечься глупой, ничтожной и никому не нужной девицей вроде нее!
– Мисс Свифт, – сурово сказал Найтли, садясь на диван. Она стояла перед ним, эмоционально истощенная и ужасно уставшая.
– Моя дорогая Аннабел, – прошептал он, и она невольно спросила себя, уж не издевается ли он.
Она вздохнула.
– Вам придется кое-что объяснить, – приказал Найтли. Можно подумать, гостиная Свифтов – это его кабинет в издательстве! Но это не кабинет. И она не обязана ничего объяснять.
Аннабел так ему и сказала.
– Это не ваш кабинет. И я не обязана ничего вам объяснять, – бросила она, складывая руки на груди. Привиделось ей, или он уставился на ее вырез?
– Аннабел, вы с каждым днем все больше меня интригуете, – признался он, и она потрясенно приоткрыла рот.
– О чем вы?
– Общество ликвидации женской неграмотности? – в свою очередь, спросил он, вскинув брови. Аннабел снова вздохнула и села рядом.
– Они не знают правды, – призналась она.
– Вы храните эту тайну три года? – недоверчиво спросил он.
– Три года, семь месяцев и пять дней, – по привычке уточнила Аннабел. – Они не читают «Уикли», а я никогда не пыталась подсунуть им экземпляр. Боюсь, они не одобрят моего занятия и запретят мне работать в газете.
Ведь это было нечто, принадлежавшее ей одной. Работа на «Лондон уикли» стала ее тайной, счастливой жизнью. Советовать и помогать другим людям стало ее талантом и призванием. И Аннабел радовало, когда это признавали другие. Как бы много она ни помогала дома, родные никогда не отдавали ей должного.
– Как вы могли хранить секрет так долго? – спросил Найтли, испытующе глядя на нее.
– Мистер Найтли, – нетерпеливо начала она, принимаясь вышагивать по убогой комнате. – Я существую в тени. Незамеченной и в пренебрежении. Я не досаждаю людям. Живу, чтобы служить. Я профессионально решаю проблемы других людей, часто за счет своих собственных. Никто не ждет от меня чего-то особенного. Даже если бы вы сейчас объяснили Бланш, кто вы такой и зачем пришли, и что я делаю в газете, потребовалось бы не менее четверти часа, чтобы убедить ее в правдивости ваших слов.
– Понятно, – обронил он после долгого молчания.
– Правда? Вы действительно понимаете?
– Начинаю понимать, – признался он, глядя в открытую дверь. – Но почему вы считаете, что это Джулиана заставила меня извиниться?
– Знаете, с вашей стороны крайне дерзко являться сюда и меня допрашивать, – процедила Аннабел, поскольку не желала отвечать на этот вопрос и объяснять, что Джулиана вечно сует нос в чужие дела, и что она не верит в способность Найтли понять, в какое ужасное положение он ее поставил своей просьбой.
– Я приехал только для того, чтобы извиниться. Допрос был вызван океанами домашних драм, свидетелем которых я стал в этой гостиной. Кроме того, я добился успеха не потому, что постоянно отходил в сторону, – напомнил он девушке, которая всю жизнь умело лавировала, отступая на шаг вправо или влево. Лишь бы не оказаться у кого-то на пути.
– И что это должно означать? – усмехнулась она.
– Будьте смелой, Аннабел. Будьте дерзкой, – тихо, настойчиво попросил Найтли, и несмотря ни на что, она захотела стать именно такой. – Мне это нравится. И возможно, идет вам больше, чем вы сознаете.
– Я пыталась, – ответила она тоскливо. Ведь храбрость и отвага дались ей нелегко. Это был сознательный, намеренный поступок. И с каждым новым успехом ей приходилось вступать в битву со Старой Аннабел, которая так и не исчезла до конца.
Старая Аннабел никогда не ссорилась с подругами. Но ведь и Найтли никогда не приезжал к Старой Аннабел.
– Я знаю, что вы пытались. Так усердно, что теперь каждую неделю мы печатаем четыре тысячи дополнительных экземпляров, – улыбнулся Найтли.
Обычный тираж был десять – двенадцать тысяч. Теперь же он взлетел до шестнадцати. Это действительно хорошо. И она позволила себе насладиться новостью.
Оба поморщились, услышав громкий лязг на кухне и вопли Бланш, устремившейся в глубь дома.
Найтли встал и закрыл дверь. Аннабел не возразила.
– Вы не ответили на мой вопрос, – настаивал Найтли, подходя к ней. – Насчет Джулианы. Мое извинение…
– Я повздорила с ними, – пожала Аннабел плечами. – Они считают меня дурой. И я определенно чувствую себя таковой. Не хочу об этом говорить. Не могу.
Найтли шагнул к ней, осторожно приподнял подбородок, чтобы заглянуть в голубые глаза.
– Ничего не говорите, Аннабел, – пробормотал он, опуская голову.
И поцеловал ее.
Найтли. Поцеловал. Ее.
В один из худших дней ее жизни.
Сначала она ощутила жар его губ. Его близости. Это была особенная жара, невыносимая, дающая жизнь буйному пламени.
Теперь, согревшись, Аннабел поняла, как долго пребывала в холоде.
Теплая мужская ладонь на ее щеке, тепло его тела, окутавшее ее, и тепло от губ на ее губах.
Началось с нежного прикосновения. И перед глазами Аннабел засияли звезды. Ее первый поцелуй. Единственный в жизни. Поцелуй любимого мужчины. Только одно это уже стоило долгого ожидания.
Да, кроме наслаждения и звезд в глазах она чувствовала нечто вроде торжества. Аннабел ждала этого. Боролась за это. Заслужила это. И будет наслаждаться каждой восхитительной минутой.
Но тут поцелуй стал другим. Найтли раздвинул ее губы губами. Ее податливые губы…
Он безмолвно требовал подчинения, и она подчинилась, поскольку безгранично доверяла ему и самозабвенно следовала любому приказу. Аннабел понятия не имела, к чему это приведет, но знала, что не попадет в рай в одиночку.
Поцелуй был совсем не таким, как она представляла. Не представляла такого волшебства. Она впустила его. И осмелилась упиваться его вкусом. Совсем как он – ее…
Аннабел вздохнула, и он поймал этот вздох губами. Вздох полного удовлетворения. Нет, не полного. Это был вздох полного наслаждения, испытанного впервые в жизни. Вздох, который мог вызвать только Найтли.
Он обнял ее за талию, чуть повыше изгиба бедер. Ласка обладателя… А она хотела, чтобы ею обладали.
Аннабел вцепилась в лацканы его фрака. Ее мир бешено кружился, – как в волшебной сказке, – и у нее кружилась голова от восторга. Но ей требовались физические, земные ощущения, чтобы сознавать: это не очередной полет фантазии.
Она продолжала держаться за его лацканы.
Его щека к ее щеке. Немного шершавая. Такая мужская.
Его запах, неописуемый, пьянящий. Она хотела дышать им вечно.
Его дыхание, ее вздохи. Тихие звуки, говорившие о близости и страсти.
Биение ее сердца.
Его вкус.
Его губы, твердые, решительные, щедрые, горячие и властные – на ее губах.
Она таяла у него на груди.
Готовая сделать все, что он хочет. И жаждала, чтобы он понял, сколько значит для нее его поцелуй. Она целовала его со всем накопившимся за годы желанием. И самым удивительным, чудесным, поразительным была его страсть, не уступавшая ее собственной.
Глава 26
Болван задается вопросом, действительно ли он и есть «тот самый болван»
Дорогая Аннабел
В то время как многие читатели поддерживают и одобряют мои поиски истинной любви, некоторые просят объяснить, зачем мне это нужно. Эти люди хотят знать, заслуживает ли он всех моих усилий, или лучше сдаться и забыть свою любовь. Но каждый раз, когда я уже готова признать поражение, случается некое волшебство, убеждающее меня идти дальше. Дорогие читатели, пожалуйста, посоветуйте мне, как далеко можно зайти ради любви?
«Лондон уикли»
Кофейня «Галлоуэй»
Как и в каждое субботнее утро, Найтли сидел с газетой и чашкой горячего кофе в кофейне «Галлоуэй». Его любовь к газетам была безгранична. Он также любил атмосферу в кофейне – густой запах кофе, смешанный с дымом сигар и черут. Шелест газетных листов. Гул голосов.
Он очень нуждался в отдыхе. В крепком кофе. Ибо не спал всю ночь.
Кроме того, ему требовалось отвлечься, но это оказалось невозможным.
Он поцеловал Аннабел.
Застенчивую, тихую Пишущую Девицу номер четыре.
Какое безумие овладело им? Он не знал. Но какая-то сила, над которой он не имел власти, подвигла его пересечь эту омерзительную гостиную, приподнять ее подбородок и завладеть губами.
Какой это был поцелуй!
Он так заворожил Дерека, что тот почти не мог думать ни о чем ином. Сладостная, дорогая Аннабел. Она целовала его безыскусно и с энтузиазмом, от которого он потерял голову.
Поцелуй не был рассчитан на то, чтобы доставить наслаждение, как это делают любовницы, но от этого казался еще более обольстительным. Поцелуй ради самого поцелуя…
Найтли осознал это в тот момент, когда их языки сплетались, хотя он точно знал, что это ее первый поцелуй, от которого у него теснило в груди и не хватало воздуха. Скрытый смысл этого поцелуя был очевиден… Но черт с ним, со скрытым смыслом, ведь он сделал, что хотел! Воспоминание о вкусе, прикосновении не давали заснуть ночью, пробуждая бесстыдные мечты. Он искал и получил облегчение. И все же жаждал Аннабел.
Пытаясь вернуться к привычной жизни, Дерек решил спокойно перечислить факты.
Факт: Аннабел его служащая. И хотя ни один закон не запрещал ему овладеть своей служащей, если таково будет его желание… это казалось… неправильным. Некрасивым. И означало бы, что он воспользовался своим положением. Дело не в том, что он искал наслаждения, но постоянно думал о наслаждениях, которые сможет испытать с Аннабел.
Факт: Аннабел жила с сильными претендентами на сомнительное звание «Худших родственников Лондона». Семейка обращалась с ней, как со служанкой. На его глазах Аннабел буквально съежилась под злобным взглядом миссис Фурии Свифт, при виде которой вспоминался особенно гнусный школьный надзиратель.
Аннабел не служанка, она прекрасная женщина и талантливый автор, о чем в Лондоне знали все, кроме ее родных.
Общество ликвидации женской неграмотности, подумать только! Разумеется. Ее никогда не расспрашивали, вернее, не удостаивали вниманием. Как она говорила, они скорее всего не поверили бы, закажи он на первой странице ее портрет вместе с заявлением, что она и есть Дорогая Аннабел, и доставив газету к их двери.
Найтли почти решился сделать это, если бы не…
Факт: Аннабел была деликатной и хрупкой. В тот день она внезапно обрела смелость, но почти сразу же отступила. Расцвела и увяла. Прямо у него на глазах С Аннабел что-то происходило. Ему нравилась Храбрая Аннабел, и он радовался, что так ей и сказал. Храбрая Аннабел населяла его мысли и соблазняла пьянящей смесью энтузиазма и невинности. Старая Аннабел делала его жизнь легкой. Храбрая – перевернула мир.
Что-то происходило. Нечто замечательное. И он не хотел это испортить.
У него стал складываться образ женщины, полной надежд, оптимизма и невероятной отваги, несмотря на мерзких родственников и окружение, которое никогда не замечало Аннабел. Настоящую Аннабел.
А ведь на страницах «Лондон уикли» она представала иной: восхитительной плутовкой, мятежной и милой.
Становилось все труднее сосредоточиться на фактах, поскольку Драммонд и Гейдж вели безмерно раздражавший Дерека разговор об Аннабел. Найтли делал вид, будто читает «Морнинг пост», но на самом деле, не стесняясь, подслушивал.
– Знаешь, не думаю, что этот болван достоин такой девушки, как Аннабел, – объявил Драммонд, отпив кофе. При этом он хмурился, как Ньютон, формулируя очередной закон.
– Хотя мне неприятно соглашаться с тобой, но, полагаю, ты прав. И Болван – недостаточно меткое прозвище для чертовски неблагодарного, безмозглого фата, которым она увлеклась, – задумчиво добавил Гейдж.
– Очевидно, он ранил ей душу и едва не разрушил веру в любовь, – кивнул Драммонд, ткнув пальцем в страницу «Лондон уикли». – Это настоящее преступление!
Найтли фыркнул. Веру в любовь? Ранил душу? Что за сентиментальный вздор! Хотя чего еще ожидать от драматурга?
Так или иначе, он откинулся на спинку стула и поднял газету повыше.
Найтли читал ее колонку с затаенным дыханием. Имелись у него подозрения. Но цена подтверждения этих подозрений была чересчур высока. Либо он откажется от мечты всей своей жизни войти в высшее общество, либо разобьет сердце Аннабел.
Он не был готов ни к тому, ни к другому.
– Похоже, она наконец привлекла его внимание, но он просто воспользовался ее чувствами, если понимаешь, о чем я, – покачал головой Гейдж. Найтли стало не по себе.
– Ты прав, именно воспользовался. Болван – недостаточно сильное выражение. Знаешь, хотел бы я знать, кто он, только для того, чтобы врезать ему в челюсть, – прорычал Драммонд.
Много лет Найтли пил кофе, читал газеты со старыми друзьями. И за все это время не слышал, чтобы Драммонд реагировал с такой чертовой страстью на газетную колонку. Куда энергичнее, чем в тот раз, когда «Лондон кроникл» дала рецензию на одну из его пьес, в которой говорилось, что у автора, вероятно, была желтая лихорадка в момент написания очередного шедевра. И это после того, как он отвалил шесть фунтов за хвалебную рецензию!
– Да, займись этим, а пока я увезу Дорогую Аннабел в Гретна-Грин и по пути покажу ей, что такое любовь настоящего мужчины, – залихватски улыбнулся Гейдж, отчего Найтли захотелось врезать в челюсть именно ему. Но он решил мыслить логично и рационально, прежде чем вспылит и выдаст себя.
– Вы это серьезно? – бесстрастно спросил он, опуская газету.
– Разумеется, – кивнул Драммонд, положив руки на грубо сколоченный стол.
– И я тоже, – поддакнул Гейдж так же мрачно. И для пущего эффекта ударил кулаком по столу.
– Но вы даже ее не знаете, – напомнил Найтли.
– Зато знаешь ты. Не хочешь познакомить? – осведомился Гейдж, вопросительно вскинув брови.
– Нет, – твердо ответил Найтли.
Во имя всего святого, нет!
– Почему? Очевидно, прелестная крошка одинока и ищет любви, – удивился Гейдж.
– А кроме того, она молода, красива и покладиста, – добавил Драммонд тоном, который мог быть описан только как мечтательный, хотя это пришлось Найтли не по нраву.
– Не считаешь, что она заслуживает любви? – настаивал Гейдж.
– Это ее дело, – отрезал Найтли, свертывая и откладывая в сторону газету.
– Было ее делом. Но как только она начала писать о нем в газете, это стало делом всех, – возразил Драммонд. К несчастью, он был прав.
– Учитывая, что это твоя газета, – не уступал Гейдж, – я бы посчитал, что ты должен быть в этом заинтересован.
– Аннабел… – начал Найтли и осекся. Она была застенчивой, кроме тех случаев, когда оказывалась храброй. Она была прекрасной, даже когда ее глаза краснели от слез. Она была тайной, вечно приоткрывавшейся у него на глазах, что его чаровало и пугало одновременно.
И он поцеловал ее.
Но он скорее задохнется, чем скажет все это вслух, и удавится, прежде чем выложит эти сантименты перед Драммондом, Гейджем и им подобным.
– Аннабел – очень хороший человек, – высказался он наконец.
Друзья смотрели на него с открытыми ртами. А потом разразились громким смехом, хлопая друг друга по спинам и барабаня кулаками по столу. Даже старик Галлоуэй не выдержал и потребовал, чтобы они заткнулись.
– Это ведь ты, верно?! Ты и есть Болван! – завопил Драммонд, тыча в него пальцем. В кофейне стало тихо. Головы поднимались от газет и поворачивались к ним.
– Никакой я не Болван! – вскинулся Найтли, чувствуя себя полным… болваном. Он проклинал чертову слабость. До этого момента он пребывал в блаженном неведении. Его интересовало исключительно воздействие Болвана на повышение продаж. Не его настоящее имя. Он мог спокойно предполагать, что это лорд Марсден или Оуэнс, и заниматься своими делами.
Найтли проклял приятелей за смех и обвинения, потому что они задели его за живое. Он не был готов принимать судьбоносное решение. Разбить сердце Аннабел.
Вся ситуация была невозможной. Смех раздражал. И все же Найтли изображал внешнее спокойствие, граничившее с ледяным. Смех каких-то кретинов скатывался с него, как с гуся вода.
Внезапно Дерек подумал об Аннабел и том дне, когда Оуэнс объявил, что она слишком хорошо воспитана, чтобы вести себя безнравственно… Тогда все смеялись. Стыд и раскаяние убивали его, когда он запоздало понял, каким оскорблением был для нее этот смех. Не в тот ли день родилась Новая Аннабел? Не тогда ли она решила привлечь внимание Оуэнса? Имел ли какое-то значение недавний поцелуй, или Дорогая Аннабел решила показать, что может быть безнравственной?
Глава 27
Пропал: один любящий вздох с губ Дорогой Аннабел
Городские слухи
Мистер Найтли вот-вот сделает предложение леди Марсден. Осведомленный источник рассказал нам, что мистер Найтли посетил ювелира с Берлингтон Аркейд. Однако ушел, не сделав покупки.
«Морнинг пост»
Издательство «Лондон уикли»
Первое, что заметил Найтли, войдя в комнату авторов: Аннабел не вздохнула. Второе, что он наконец заметил, – она всегда вздыхала, когда он появлялся на еженедельном собрании авторов. Часы тикают всегда, но никто не сознает этого, пока часы не сломаются.
На какой-то момент он замялся. Аннабел вздыхала; он поцеловал ее; теперь она не вздыхает. Дерек мучительно размышлял, вспоминая содержание ее колонки. Там было доказательство, которое он упустил?
Он пытался сказать себе, что это не имеет значения.
Но мыслями постоянно возвращался к Аннабел.
И взглядом тоже.
Он жаждал ее получить.
Но оставались обязательства. И лорда, и леди Марсден обуревало нетерпение. Он пил чай с леди, пил бренди с джентльменом. Посетил ювелира, но не смог найти ничего подходящего. Внутренний голос постоянно твердил: «Мое место в обществе. Вы не сможете меня игнорировать».
Ни один рубин, сапфир или бриллиант не был достаточно велик для него.
Утром он узнал, что издатель «Лондон кроникл» был арестован за то, что критиковал расследование, основываясь на фактах, сообщенных такими низкопробными информаторами, как корыстолюбивые лакеи.
Найтли было ясно, в чем состоит его долг. Тем более что он слыл человеком действия.
Учитывая все это, ему не следовало ни в малейшей степени беспокоиться о таком пустяке, как вздох, или отсутствие такового. И все же он молча стоял перед авторами, гадая о причине отсутствия вздоха.
Дерек помрачнел.
Он не позволит сбить себя с толку хорошенькой, не желающей вздыхать по нему девушке.
Он обвел комнату яростным взглядом.
И вдруг заметил, что Аннабел сидела не там, где обычно.
У них сложился ритуал, который она безбожно нарушила.
Он входил. Аннабел вздыхала. Он говорил «сначала леди». И только тогда начиналось совещание. Пишущие Девицы трещали быстро, по очереди выкладывая свои отчеты. И все сидели вместе, аккуратным рядком.
Сегодня Аннабел сидела между Оуэнсом и Гренвиллом. Найтли прищурился. Неужели Оуэнс и есть Болван?! Иначе как объяснить, почему Аннабел сидела рядом с ним и касалась его руки, когда Оуэнс наклонялся, чтобы прошептать что-то ей на ухо? Что-то такое, заставлявшее ее краснеть и улыбаться.
– Что, дьявол побери, тут происходит? – раздраженно спросил он. Руки чесались всадить кулак в стену. Или в челюсть Оуэнса.
Никто не ответил.
– Мисс Свифт, что вы там делаете?
Но тут Дерек вспомнил, что она предпочитает оставаться в тени и не привлекать внимания, и решил не смущать ее перед остальными авторами.
– Ладно, не важно, – проворчал он.
Совещание покатилось по проторенной дорожке. Женщины щебетали, обсуждая скандал в «Таймс». Он украдкой посматривал на Аннабел. На ее низкий вырез. Но она не поднимала глаз.
В конце совещания Дерек сжал запястье Аннабел, пытавшейся проскользнуть мимо, под руку с Оуэнсом. У него накопились вопросы, хотя он сам не знал, какие именно. Он подозревал, что у нее имеются ответы.
В планах у него было действовать еще более властно, чтобы напомнить обоим о правильном порядке в этом мире.
Но стоило произнести «Аннабел», как он услышал в своем голосе вопросительные интонации, и нечто вроде вполне определенных чувств.
– Если собираетесь снова извиняться, лучше этого не делать, – бросила она, поразив его.
– Но за что мне извиняться, Аннабел?
Он прислонился к косяку.
– За поцелуй, – прошептала она, подавшись к нему. Он глубоко вдохнул аромат Аннабел.
Ему, возможно, следовало извиниться. За то, что воспользовался отчаянием женщины, которая к тому же служила у него и не могла рисковать, отвергая его ухаживания. Но он попробовал на вкус ее желание, упивался пьянящей сладостью. И черта с два он станет извиняться перед ней. Потому что ни о чем не жалел.
И как все могут подтвердить, Найтли не был бы чертовски успешен, если бы извинялся направо и налево. Поэтому он наклонился к ней и пробормотал:
– О, я не извиняюсь за поцелуй, Аннабел.
И это была правда. Он был сбит с толку, снова хотел поцелуя, не мог понять почему, жаждал его… В голове теснился миллион мыслей и чувств, касавшихся этого поцелуя, но сожаления среди них не было.
– Ничуть? – уточнила она. Вопрос не удивил, но задел его. Аннабел понятия не имела, насколько прекрасна и привлекательна, так ведь? Да и как ей это понять, если она любила мужчину, любила издали, а тот не обращал на нее внимания?
– А вы жалеете? – спросил он.
– Вы не собирались этого делать, верно? – пробормотала Аннабел. Должно быть, она часами мучилась, гадая, что это означало и каковы были его намерения. Но когда поцелуй не был просто поцелуем?
Лучшим ответом будет честность.
– Я ехал в Блумсбери, вовсе не мечтая поцеловать вас. Но и сказать, что споткнулся, упал, и наши губы случайно встретились, тоже не могу.
Аннабел, не выдержав, хихикнула. Прогресс.
Дерек расплылся в улыбке.
С губ уже готов был сорваться вопрос: «Болван – это я?»
Но ему показалось в высшей степени смехотворным выговорить это вслух. Да и, говоря откровенно, он не хотел знать.
Потому что если бы знал…
Если это он…
Если все эти годы Аннабел страдала по нему, а он стал замечать ее только сейчас, когда вознамерился жениться на другой, значит, судьба действительно жестока.
Найтли не мог думать об этом здесь и сейчас. Вместо этого он метнул взгляд на лиф ее платья, чтобы прояснить голову. А потом – на внушительную стопку писем в ее руках.
– Что вы задумали на этой неделе? – осведомился он.
Чего ждать от нее?
Или теперь это не его забота?
Найтли не мог вычеркнуть из игры Оуэнса с его проклятыми подмигиваниями и любезностями, которыми они обменивались на протяжении всего совещания.
– Пока не могу ответить, – нервно засмеялась Аннабел. Он вопросительно поднял бровь.
– Потому что… не успела прочитать все. Предложения и советы становятся все оригинальнее. Например, сочинить песню и нанять певцов, чтобы пропеть ему серенаду.
– Вряд ли это хороший способ понравиться мужчине, – возразил Найтли. Но это отвлечет его от неотвязного вопроса: кого она любит?
Чего он не желал знать.
Почему он не желал это знать?
– Вряд ли у меня останется время писать колонку после того, как я сочиню песню, найму и обучу певцов и выберу момент, когда они смогут спеть Болвану серенаду.
– На первом месте должна быть ваша колонка, – настаивал Найтли.
– В таком случае я не послушаюсь совета заказать свой портрет в чувственной позе и отправить его Болвану или выставить в Национальной галерее. Мало того, и не подумаю броситься под колеса экипажа на глазах у Болвана, который, возможно, спасет меня. Если заметит, конечно.
Найтли уже хотел попросить ее записать все советы, поскольку из них может получиться сенсационная статья, но почувствовал себя ослом, ибо представил себя Болваном, ради которого она готова рисковать жизнью. Но он не мог спросить и не выглядеть при этом самым тщеславным и самонадеянным болваном.
– Меня возмущают все эти предложения, – заявил он. – Некоторые завсегдатаи кофейни, подобно этим читателям, фонтанируют идиотскими идеями, а кроме того, воображают, будто влюблены в вас.
– А они приличные джентльмены? – поинтересовалась Аннабел, и в нем разгорелась ревность. – Если да, я бы хотела с ними познакомиться.
– Они вам совершенно не подходят, – отрезал Найтли и, не выдержав, продолжил ее допрашивать: он не добился бы успеха без привычки выведывать все до конца. – Кроме того, я думал, что вы увлечены так называемым Болваном.
– Забавная штука… – задумчиво протянула Аннабел. Он поймал себя на том, что затаил дыхание, ловя каждое ее слово. Потому что она говорила не о том, чего он ожидал. Ему это не нравилось, непонятно почему. Но сейчас он не хотел слишком глубоко заглядывать в собственное сердце и разум.
– Полагаю, важнее знать, увлечен ли мной Болван, – заметила она. – И как далеко может зайти эта история. Но не волнуйтесь, мистер Найтли, я напишу хорошую колонку, достойную «Лондон уикли».
Брайсон, секретарь Найтли, стоявший слева, откашлялся.
– Мистер Найтли, вы велели напомнить мне о дневных встречах. Пришел мистер Скелли, насчет покупки новой фабрики. Мистер Митчел просил принять его, и вы обещали нанести визит леди Марсден сегодня днем.
– Спасибо, Брайсон, я сейчас подойду, – ответил Найтли, не отрывая взгляда от Аннабел.
Факт: Аннабел проделала обычный трюк, как всегда, когда хотела остаться невидимой. Она отступила и внезапно заинтересовалась подолом платья. Скрестила руки на груди и ушла в себя.
Всему виной упоминание о леди Марсден, верно? Что же еще?!
Факт: он поражен собственным желанием провести день с Аннабел, вместо того, чтобы ехать к леди Марсден. Вместо того, чтобы сделать предложение, призванное обеспечить ему успех, которого он добивался всю жизнь. С того момента, как Новый Граф изрек уничтожающие слова:
– Вышвырните ублюдка. Ему здесь не место.
Факт: леди Марсден может стать средством осуществления столь желанных планов. Успех. Могущество. Поддержка. Признание, особенно Нового Графа.
Факт: мужчина в здравом уме не выбрасывает такие перспективы на ветер, а он всегда гордился своим логичным, рациональным поведением.
– У вас крайне занятой день. Не стану больше задерживать, – пробормотала Аннабел и распрощалась.
Факт: ему хотелось задержать ее подольше.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.