Текст книги "Клятва воров"
Автор книги: Мэри Пирсон
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)
Она пожала плечами.
– А должны мы.
– Ну? – спросила Синове. – Она тебе сказала?
– Кто и что должен был мне сказать?
Рен и Синове переглянулись.
– Она не знает, – сказали они почти одновременно.
– Что? – поинтересовалась я.
Они беспечно пожали плечами, будто это вдруг стало неважным.
– Королева скажет тебе, когда будет готова.
– Я готова.
Мы обернулись и посмотрели на вершину насыпи. Королева стояла там вместе с Берди.
Я завизжала и споткнулась о камень, притянув Берди в объятия. Она была мягкой и теплой, и, несмотря на то что была в пути, все еще пахла хлебом и сладким рыбным рагу – а может, это были воспоминания, которые я вдыхала.
– Сюрприз, – сказала Синове.
– Ну, посмотри на себя! – Берди хихикнула, затем ощупала свои бока и карманы. Ее брови сморщились от насмешливого замешательства.
– Хм, мои ложки все еще при мне, – сказала она. Она покачала головой. – Что вы сделали с Десяткой?
Мы рассмеялись. Раньше я не обнималась.
Берди была терпелива со мной, как никто другой, когда я прибыла в Санктум. Кухня была ее владением, и никто не смел вторгаться туда без ее разрешения, поэтому, конечно, я бесконечно переставляла ее кастрюли и воровала деревянные ложки, просто чтобы позлить ее. Она стала раскладывать ложки на виду, чтобы облегчить мне задачу, что, конечно, лишило меня всякого удовольствия. А в те вечера, когда я отказывалась приходить на ужин, она оставляла для меня небольшую порцию еды на крошечном столике на кухне. Она понимала меня, когда я сама себя не понимала.
Она уставилась на меня, вероятно, больше всего удивленная, что я так открыто выражаю свои чувства. Я никогда не была щедрой на эмоции. Вообще. Никогда. Даже с Рен и Синове. Привязанность, как и любовь, лучше спрятать подальше, чтобы не привыкнуть к ним. По крайней мере, так думала раньше.
Берди сказала, что едет в Морриган на свадьбу, а потом в Терравин, чтобы проведать свою таверну. Ей очень хотелось увидеть ее снова. Годы шли, она старела и сомневалась, что сможет снова совершить долгое путешествие.
Королева посмеялась, сказав, что Берди переживет всех нас и что истинная причина их поездки в Терравин заключается в том, что король Джексон обещал, что однажды отвезет жену туда, и она запомнила это обещание.
Сейчас самое подходящее время.
– Мы будем наслаждаться романтикой, переживать те дни, когда влюбились друг в друга. – Ее глаза все еще светились той любовью. – И, конечно, мы тоже скучаем по таверне. Там все началось.
Я оглянулась на Берди. Годы. Они накапливались в ней. Она постарела с тех пор, как я видела ее в последний раз. Время может закончиться. Для всех нас, в любой момент, независимо от нашего возраста. Может быть, поэтому…
Я снова обняла ее.
– Пойдем, провожу тебя в палатку повара. Твой опыт им не помешает…
– Подождите! – сказала Синове. – Королева не это должна была тебе сказать.
Королева улыбнулась.
– Я оставлю вас, чтобы они рассказали тебе. – Она ушла с Берди, которой теперь не терпелось добраться до палатки повара и поделиться своим опытом.
Рен и Синове по очереди рассказывали мне новости, дополняя друг друга.
– У нас новое задание.
– По крайней мере, на следующие несколько месяцев.
– Мы останемся здесь в качестве посредников.
– Из-за новых поселенцев и все такое.
– Ну, может, не совсем здесь. Может быть, в городе.
– А поскольку Парсус все еще в подвешенном состоянии, хранителям нужна помощь.
– Королева сказала, что не может свалить все на тебя.
– И с нами…
– Ну…
Наконец их болтовня стихла.
– Я думаю, королева знала, что мы скучаем, – сказала Синове.
– Скучаем по тебе, – добавила Рен.
– И по некоторым из Белленджеров, – сказала Синове. – Но не по этому мерзавцу.
Я подозревала, что «мерзавец» теперь относится к Мэйсону.
* * *
Когда я шла с миской тушеного мяса и ржаного хлеба, мое сердце билось так, словно я была вальспреем в облаках, несущим важное послание. Я боялась даже подумать об этом. Рен и Синове. Здесь. Идеальный день. Услышали ли меня боги?
Я посмотрела на небо и отмахнулась от этой мысли.
Когда пришла под дубы, все уже разбрелись, доедая ужин, удобно расположившись на стопках клеенки, на бортах повозок, на перевернутых ведрах и на нескольких скамейках, которые мы взяли с собой. Лидия и Нэш сидели возле центрального дуба с Керри, держа в руках флейты, пока он пытался научить их мелодии «Волчьей луны». Ганнер сидел в стороне от толпы – с Юргой – и медленно ел рагу, не сводя с нее глаз. Я поискала Джейса и обнаружила, что он сидит на ящике и увлеченно беседует с королем Джексоном, у обоих закатаны рукава, а сапоги покрыты пылью. Керри сказал, что они вместе копали ямы для столбов.
Я наблюдала за Джейсом, пока ела рагу, выражение его лица было оживленным, руки двигались, когда он что-то объяснял, а король кивал в ответ. Я улыбнулась. Я вспомнила, как он жестикулировал, когда я отказалась подписать письмо к королеве, пока он не согласился на репарации. Я верила в Джейса, но никогда не думала, что наступит такой день. Повороты всегда неожиданны.
Рен, Синове, Прая и новоприбывший венданец сидели на скамейке и заканчивали трапезу, прижавшись друг к другу, словно старые друзья. К ним подошел Мэйсон, разговаривая в основном с Праей. Синове опустила глаза, теребя косу, делая вид, что его нет рядом, но я видела, как его темные глаза снова и снова смотрели в ее сторону.
Мальчик постарше присоединился к Лидии, Нэшу и Керри. Тоскливая мелодия флейт поплыла по лагерю, как мягкий гипнотизирующий дым. Головы повернулись.
Король пригласил королеву на танец.
Кейден и Паулин последовали за ними, их дети держались за юбку Паулин и брюки Кейдена, Кейден целовал Паулин, пока Кит не подняла руки, желая оказаться в объятиях отца.
Несколько новоприбывших присоединились, увлекая за собой Пакстона, Титуса, Праю и Алески, показывая им простой танец венданцев.
Эридин и Хелдер обхватили руками Вайрлин, а Арам и Самюэль схватили Рен и потянули за собой.
Каемус сидел на пне, кивая и постукивая ногой в такт мелодии.
Ищи магию, Кази. Она вокруг тебя.
– Потанцуем?
Я вздрогнула, и на меня посмотрели теплые карие глаза.
– Патри, я уже начала думать, что нам так и не удастся побыть наедине.
– Тогда, получается, ты плохо меня знаешь, так?
– О, я хорошо тебя знаю. Я таких, как ты, за милю вижу. Это все спектакль?
– Верно.
Джейс притянул меня в объятья.
Я положила голову ему на плечо, ощущая его мускулистую грудь под своей щекой, вдыхая его запах, запах свежеспиленного дерева, еще сохранившийся на его одежде.
– Расскажи мне загадку еще раз, Джейс, – прошептала я.
– Специально не отгадываешь, чтобы поцеловать меня.
Я прищелкнула языком.
– Ты меня раскусил, патри.
Он притянул меня ближе.
– Рад угодить, посол, – сказал он, а затем прошептал загадку, и его голос, словно мягкое теплое одеяло, окутал мои плечи. Я потерялась в его магии.
Потерялась в счастье.
Потерялась в чувствах благодарности.
«Я навеки потерян, но полностью найден,
Я схвачен, как узник, как пленник, я связан».
Я давала ложные ответы, как он и предполагал, и он целовал меня. Вокруг нас раскинулась дикая местность, стебли желаний наполнили наши карманы, а цепочка зазвенела между нашими ногами. Повороты, которые никогда не могла предугадать, шаги, которые привели нас сюда, пронеслись у меня в голове в удивительном беспорядке.
От счастья я потеряла счет времени, но Джейс подтолкнул меня и прошептал:
– Посмотри туда.
Я открыла глаза и увидела, как Мэйсон подошел к Синове. Он сказал ей несколько слов. Она ответила ему тем же, а потом он взял ее за руку и потянул на поляну танцевать. Они двигались нерешительно, но постепенно пространство между ними сократилось, и Синове положила голову ему на плечо.
Королева однажды сказала мне, что есть сто способов влюбиться. Возможно, есть сто способов подарить прощение. Думаю, я уже нашла несколько из них.
* * *
Я записала несколько последних слов в дневнике, фиксируя каждую деталь того, как были подписаны бумаги, как выглядел Джейс, как чувствовала себя я, вспоминая запах костров, луга и надежды, кто был там и что они говорили, а я думала, как история создается каждый день, маленькими и большими шагами, самыми разными людьми, каждый поступок создает новые судьбы, даже наименование маленького поселения. Нью-Фогсвелл. Название было окончательно определено. Каемус и Джейс предложили его, а Керри и остальные с энтузиазмом согласились. Немного прошлого, немного будущего. Первый новый город Дозора Тора.
Джейс отвел полог шатра и вошел внутрь.
– Мийе и Тайгон запряжены и готовы.
Пора возвращаться домой. Амбар и мельница достроены. Возведение домов шло полным ходом, каменщики закладывали фундамент.
Джейс наклонился к столу, за которым я работала, и отвел мои волосы в сторону, целуя шею.
– У меня есть сюрприз для тебя, когда мы вернемся домой.
– Джейс Белленджер, каждый день с тобой – это сюрприз. – Он заглянул мне через плечо.
– Все записываешь?
– Каждое слово.
– Хорошо, – прошептал он. – В библиотеке много полок, которые нужно заполнить.
Я закрыла книгу, положила ее в седельную сумку, и мы отправились домой.
Кто напишет нашу историю, Джейс?
Мы. Мы сами напишем ее.
Плечом к плечу, каждый день – именно так мы и сделаем.
Глава шестьдесят восьмая
Гнездо было заброшено, сойка давно умерла. Солома и ветки падали с кроны дерева сезон за сезоном. «Низкие воришки, – подумал ворон, – вот и все сойки». Внимание ворона привлек какой-то блеск. Он закружился, разглядывая добычу. Что же украла сойка? Что-то разноцветное и блестящее.
Слишком хорошая вещица. В его гнезде тоже будет смотреться эффектно. Он выдернул ее из сплетенных веточек и зажал в когтях, прежде чем она успела упасть на землю. Когда ворон улетал, то не заметил, что пробка отвалилась. Да это и не имело значения. Он все равно не мог бы поставить ее на место. Даже он не был настолько умным вороном.
Пыль высыпалась из крошечного пузырька, оставляя за ним красивый сверкающий след. Часть ее опустилась на землю; часть подхватил ветер, взметнув в облака; а часть унесло течением в места далеко за пределами Дозора Тора.
Вскоре блеск остался далеко позади, уже забытый вороном. Он думал только о том, каким великолепным будет его гнездо, когда в нем появится эта новая блестящая вещь.
Благодарности
Во-первых, огромное спасибо всем читателям, букинистам, библиотекарям и многим другим, кто покупал и принимал книги и распространял информацию о царстве Ремнанта бесчисленными способами. Без вас этот мир не существовал бы дальше первой книги. Ваше воображение и энтузиазм расширили его до самого Хеллсмауса – и даже больше.
Мой великолепный агент, Розмари Стимола, – настоящее чудо. Спасибо, Ро, за то, что ты неукротима, а также за то, что возглавляешь звездную команду студии: Пит, Адриана, Элисон, Эрика и Дебра, которые помогают мне ориентироваться в этом бизнесе.
Я благодарна невероятной команде Macmillan и Henry Holt, которые творят книжную магию: Джин Фейвел, Лора Годвин, Ангус Киллик, Джон Ягед, Кристиан Триммер, Морган Дубин, Бриттани Перлман, Эшли Вудфолк, Тереза Феррайоло, Габи Сальпетер, Элисон Верост, Люси Дель Приоре, Кэти Халата, Мариэль Доусон, Роберт Браун, Молли Эллис, Дженнифер Гонсалес, Дженнифер Эдвардс, Джесс Бригман, Ребекка Шмидт, Марк фон Барген и Софрин Хинтон. Спасибо также многим другим, кто неустанно трудится за кулисами. Я благодарна всем вам за вашу преданность и огромный талант.
Я уверена, что Старр Баер, Ана Дебу и Рейчел Мюррей – супергерои со сверхспособностями. Они прочитали безумные ранние черновики «Клятвы воров» и каким-то образом поняли смысл всего написанного, а затем дали толковые рекомендации. Спасибо вам. Я должна вам всем новые плащи.
Рич Деас сделал это снова. Как он мог превзойти великолепную обложку «Танца воров»? Я думала, что это невозможно, но Рич всегда добивается своего. Особый подход Майка Берроуза к деталям оформления помог сделать книгу произведением искусства. Огромная благодарность вам обоим.
Я скажу прямо, потому что это правда: Кейт Фаррелл, мой редактор, – богиня. Она очень терпелива, всегда помогает, творчески подходит к работе и обладает особой прозорливостью, равной которой нет ни у кого. Она верила в эту историю на каждом шагу, и ее мудрые советы помогли мне, когда я потерялась. Она заслуживает созвездия, названного в ее честь.
Спасибо всем моим зарубежным издателям, которые создали такие прекрасные книги и передали их в руки читателей по всему миру. Надеюсь, когда-нибудь я лично поблагодарю вас всех!
Я навсегда благодарна коллегам – писателям Алисон Ноэль, Марлин Перес, Мелиссе Уайатт, Джоди Медоуз, Робин ЛаФеверс, Стефани Гарбер и Джилл Рубалькаба, которые дают советы, смеются, подбадривают, предлагают свою мудрость.
Как и Джейс Белленджер, моя семья – это моя сила, хотя моя семья гораздо более воспитанная, чем его – большую часть времени. Бен, Карен, Джессика, Дэн, Ава, Эмили, Лия и милая малышка Райли, о, сколько улыбок вы приносите. Вы – мое вдохновение и радость.
И снова моя глубочайшая благодарность Деннису, который всегда прикрывает мне спину. Он человек слова, и я благодарна ему больше, чем воздуху, которым дышу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.