Электронная библиотека » Мишель Маркос » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Искусство порока"


  • Текст добавлен: 26 января 2014, 01:14


Автор книги: Мишель Маркос


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– А он вас любит, Атина?

Выражение ее лица изменилось.

– Что?

Он протянул ей смятый листок.

– Где он говорит, как сильно он вас любит? Об этом в письме нет ни слова.

Она выхватила у него письмо и начала его перечитывать.

– Я… он… Это само собой разумеется.

– Неужели? Или предложения руки для вас достаточно?

Она молчала.

Маршалл покачал головой и пожал плечами:

– Он одержал над вами верх с помощью всего нескольких слов.

– Неправда. Он любит меня.

– Вы в этом уверены?

– Иначе зачем он… – Она не договорила.

– Иначе зачем он что? Бредертон не способен выразить свою любовь даже в словах. А вы считаете, что он должен любить вас, поскольку хочет жениться?

Она все еще не отрывала глаз от письма, но на ее лице появилось выражение, которого он никогда не видел. Ранимость. Незащищенность.

– Он любит меня, потому что я стала той женщиной, которую он хотел.

Он постарался не думать о том, что скрывается за этими словами, и сказал:

– Почему вы себя так низко цените? Атина, неужели вы не понимаете, что сколько бы у вас ни было недостатков – будь их хоть легион, – вы достойны всего того, что может дать мужчина, и гораздо больше? Вам незачем покупать его любовь ни игривыми словами, ни незаметными для посторонних глаз прикосновениями. Вы уже достойны.

Глаза ее наполнились слезами.

Он поднял пальцами ее лицо, и его поразил и ранил взгляд ее глаз. В них была мольба о правде. Ему было жаль, что ей пришлось столкнуться со столь бессовестными мужчинами. В глубине ее зеленых глаз он увидел выражение юной девушки, чье сердце разрывалось от разочарования. Ему захотелось восстановить ее доверие к мужчинам. Захотелось вернуть надежду этому задумчивому молодому лицу.

Опустив голову, он медленно приблизил губы к ее губам. Если у нее хватит смелости снова поверить, он покажет ей, что это того стоило.

Глава 16

Всего несколько мгновений назад она упивалась своей гордостью, а теперь почувствовала, будто падает в бездну.

«Пожалуйста», – кричало ее сердце, но она не понимала, чего оно просит. Она находилась в свободном падении, и зацепиться было не за что.

Он предлагал ей то, в чем она отчаянно нуждалась, – доверие. Ей хотелось снова поверить в мечту Золушки о прекрасном принце. Перед ней мужчина, который уверяет, что идеал все еще существует. Мужчина, который будет любить ее, никогда не причинит ей боли и не предаст.

Ему хотелось скрепить свое обещание поцелуем. А ей очень нужно было это обещание. Тем более что его губы были так близко.

Их губы встретились. Поцелуй был нежным и настоящим и выражал чувства, которых она никогда не ожидала от мужчины, о которых не смела даже мечтать, – верность, силу, любовь, обязательства, заботу. Сжатое в кулак сердце начало понемногу расправляться.

Он глубоко вдохнул, словно в него вливалась новая жизнь. А она придвинулась ближе к нему, схватив за лацканы. Он обнял ее и крепко прижал к себе.

Его поцелуй становился все более настойчивым. Потом он провел языком по ее губам, и на сей раз она готова была принять его. Их языки встретились. Влажный жар его губ напомнил о существовании у нее другого органа, зажившего вдруг собственной жизнью и потребовавшего внимания.

Он нежно гладил ее по спине, а она запустила пальцы в его волосы. Этот интимный жест вызвал у него бурю желания. Он застонал, а его губы, оторвавшись от ее губ, заскользили по шее. Ощущение было настолько сильным, что погрузило ее в неизведанные глубины наслаждения.

Его поцелуи опускались все ниже, и она выгибала спину, чтобы дать им дорогу. Он обхватил рукой одну грудь и поднял ее к губам. Она зарылась лицом в его волосы, вдыхая их легкий аромат.

Однодневная щетина слегка царапала нежную кожу ее груди, но когда до нее дотронулся горячий язык, желание стало невыносимым. Ее воспаленный мозг молил показать ей то, чего она была лишена все эти годы. Атина не знала, произносила ли что-либо вслух, но Маршалл каким-то непостижимым образом понял, в каком она состоянии. Она испугалась – но и странным образом обрадовалась, – что больше не сможет себя контролировать. Он действовал решительно, и она подчинилась.

От мужчины требовалась недюжинная сила, чтобы нести такую не очень худенькую женщину, как она, вверх по лестнице. Он смотрел на нее так, словно хотел сообщить, что сейчас должно произойти. Ни о чем не спрашивал… ничего не говорил. И будь она проклята, если будет сопротивляться.

– Куда? – прорычал он и ей понравился этот рокочущий тон.

– В конец коридора, – прохрипела она.

В спальне он, положил ее на кровать. Сердце стучало у нее в ушах и висках. Она вдруг осознала, что собирается делать. Всю жизнь она мечтала о свадьбе Золушки и брачном ложе принца. Но судьба нанесла ей сокрушительный удар, который разбил ее мечты и изменил всю ее жизнь. Но даже в ее возрасте еще остается призрачная надежда на то, что она все же сможет выйти замуж. Выходят же некоторые… Но если она позволит этому мужчине оказаться в ее постели, это конец. Потерять невинность сейчас означает уничтожить последний шанс. Не будет ни свадьбы, ни мужа, ни детей. Она навсегда останется старой девой. Достоин ли этот мужчина такой жертвы?

Он стоял, опершись одним коленом на кровать, и его брюки четко обрисовывали его твердую плоть. Лунный свет освещал его со спины, окружая его голову серебристым нимбом. Он тяжело дышал, и хотя его лицо оставалось в тени, вид у него был решительный.

– Вы самая большая ошибка в моей жизни, – сказала она, ненавидя себя за это признание своей глупости в такой же степени, как и за то, что неминуемо разочаруется, если откажется от наслаждения.

– Вы тоже, – сказал он, начав раздеваться.

Его ответ рассердил ее.

– В таком случае убирайтесь.

– И не подумаю. Сегодня вы станете моей. – Он сдернул с себя галстук. – И впредь не будете принадлежать никому другому.

Все в ней восстало против того, чтобы кому-то принадлежать. Все, кроме сердца. На самом деле его слова были музыкой для ее одинокой души, и она впитывала их, как увядший цветок – живительную влагу. Эти слова были почти как объяснение в любви. Почти, но не совсем. И недостаточны.

Она приподнялась на локте.

– Я не буду принадлежать ни одному мужчине.

– Это мы еще посмотрим.

Он наклонился над ней и накрыл губами ее губы.

Ей не понравилось, что он силой заставляет ее молчать, и попыталась оттолкнуть его. Но у нее не получилось – руки лишь скользнули по его шелковому жилету.

Он не переставал целовать ее, одновременно стараясь открыть языком ее рот. Из ее груди вырвался стон – она слишком долго подавляла в себе страсть.

А он тем временем взял губами мочку ее уха, и все ее тело взорвалось от одного этого прикосновения.

Его рука скользнула по обнаженной части ее груди и остановилась на соске, все еще прикрытом тканью платья. Маршалл стал его гладить, вызывая в ней мучительное желание.

Она услышала, что опять стонет, и тут же возненавидела себя за то, что признается в своей страсти. Но прежде чем она успела остановить его, он сдернул платье с ее плеча. Она вскрикнула, услышав треск разрываемой ткани. Она не поняла выражения его побагровевшего лица, но оно почему-то ее восхитило.

То, что произошло дальше, было для нее неожиданностью – его горячие губы обхватили сосок, и это привело ее в состояние полного блаженства.

Но в этот самый момент в голову неожиданно пришла мысль, отравившая удовольствие.

Кельвин.

Сколько раз она лежала на этой самой постели, фантазируя о таком же сценарии? Распростертое над ней мужское тело. Она – в ожидании его, еще пока невидимого, мужского достоинства. Ее пальцы доставляли ей то удовольствие, которое не мог доставить воображаемый возлюбленный. Иногда, хотя она никогда никому в этом не призналась бы, воображаемое лицо, склонившееся над ней, материализовывалось в лицо Кельвина. И вопреки тому, что мысль о нем возбуждала ее, она всегда сопровождалась чувством вины.

Теперь над ней склонился реальный мужчина, и его руки стали задирать ей платье. Ее рациональный ум, хотя и затуманенный наслаждением, подал свой осуждающий голос. Внизу, в гостиной лежит письмо Кельвина, в котором он просит сохранить себя для него. Повторное предложение вызвало у нее множество разноречивых мыслей, но оно по крайней мере поможет ей покончить с позорным положением старой девы. А человек, который сейчас лежит в ее постели, обречет ее на одиночество до конца жизни.

– Нет, – выдохнула она, но слово было будто из другого, незнакомого языка, и все ее существо отвергало его. Будто ее ум и тело враждовали друг с другом.

– Не сопротивляйся, Атина, – шепотом попросил он. – Если ты станешь моей, я тоже стану твоим.

Если бы ее разумная мысль могла принять физические очертания, она стояла бы перед ним, уперев руки в бока, и говорила: «Я все сказала». Этот человек ловко манипулирует ею, стремясь получить то, что хочет. И то, что в данный момент она хотела того же, что он, не имело значения, потому что она не могла поступиться своей гордостью.

– Убирайся из моей постели!

Он приподнялся. Его волосы были взлохмачены ее руками.

– Не говори ерунды.

Она понимала, что ее гордость будет окончательно сломлена, если она немедленно не прекратит то, что происходит. И она залепила ему пощечину.

Он закрыл глаза и замер, словно стараясь опомниться от шока.

Затем посмотрел ей в глаза:

– Довольно, Атина.

Она ударила его еще раз по другой щеке.

– А это уже более чем довольно.

Он опустил ногу на пол и, опустившись на колени, рывком приподнял ее и обхватил за талию. Затем без всяких усилий перевернул ее на колени лицом к изголовью и склонился над ней.

– Отлично, мой котеночек, – сказал он, – в таком положении тебе не помогут твои коготки.

Схватив в кулак подол ее платья и сорочку, он задрал их до талии.

– Отпусти меня! Я не хочу тебя! Я люблю Кельвина!

Положение было унизительное.

Но он крепко держал ее, а сам в это время расстегивал брюки.

– Можешь сколько угодно лгать другим и даже самой себе, но я тебя вижу насквозь.

– Не надо, – сказала она, но как-то неуверенно.

– Я не собираюсь применять силу, – прорычал он. – Если захочешь, чтобы я остановился, я остановлюсь. Но признайся, Атина, что я твой мужчина, и я им буду.

Страстность, звучавшая в его голосе, поколебала ее уверенность. К тому же положение его бедер между ее бедрами привело к тому, что снова вспыхнула и ее страсть. Она не видела его лица, и это, возможно, было ее спасением. Закрыв глаза, она попыталась себе представить, что мужчина за ее спиной – Кельвин. Но воображение подвело ее. Правда была в том, что она хотела, чтобы это был Маршалл.

– Да.

Возврата не было. Зажатая между мягкой постелью и его твердым мускулистым телом, Атина поняла, что сейчас произойдет что-то опасное, и приготовилась к боли.

Он немного изменил позу, и она ощутила какое-то давление на плоть у себя между ног, будто она прислонилась к чему-то круглому и твердому. Но потом эта «округлость» скользнула внутрь ее, заставив содрогнуться и вскрикнуть. Хотя Маршалл двигался медленно и осторожно, боль все возрастала.

Она не ожидала, что будет так больно. Было ли это потому, что она слишком старая или что у него плоть слишком большая, она не знала, впрочем это не имело значения. Тем более что Маршалл вышел из нее наполовину, и боль утихла.

– Дыши, – сказал он, но вместо того чтобы выйти из нее, толчком вошел еще глубже. Она всхлипнула, снова почувствовав боль и неприятное напряжение. А он продолжал двигаться. Ощущения стали другими – будто он заполнил ее всю. Боль понемногу утихала и постепенно превращалась в какое-то извращенное наслаждение.

Он нежно поглаживал ее спину, и это облегчало боль от его движений, которые постепенно все убыстрялись, воспламеняя обоих. Она даже почувствовала удовольствие от своей позы. Это было так непристойно, так по-скотски, так не похоже на фантазии ее юности. Так не должно быть, думала она тогда, а сейчас ей не хотелось, чтобы это было как-то по-другому.

Неожиданно он застонал и остановился.

– Нет, не так, – услышала она его слова и почувствовала, что он кладет ее на бок. – Ложись на спину.

Она легла, а он опустился на нее и, наклонив голову, стал ее целовать. Она инстинктивно обняла его ногами, и он снова вошел в нее.

Раскачивающееся над ней мощное теплое тело и гладкий шелк его жилета, скользящий по нежной коже ее груди, познакомили ее с незнакомыми ей эротическими ощущениями.

Он застонал, и этот звук показался ей восхитительным. Значит, не только она испытывает наслаждение, но он тоже. Она радовалась и даже немного гордилась тем, что является объектом его страсти.

Когда ее настиг оргазм, она закрыла глаза, чтобы насладиться этим ни с чем не сравнимым ощущением. Ее рот был открыт. Дыхание стало прерывистым, и все ее тело вдруг взорвалось в эротическом экстазе.

Когда спазмы утихли, до нее дошло, что его движения прекратились. Она открыла глаза и увидела, что он внимательно на нее смотрит.

– Мне бы хотелось всю жизнь видеть это выражение на твоем лице, – произнес Маршалл.

Она улыбнулась, а его движения возобновились, теперь уже в его собственном ритме. А она расслабилась и стала его рассматривать, размышляя о том, что он за человек. Добрый, благородный, красивый. Как же она не сразу это заметила?

А когда он позволил себе роскошь собственного оргазма, она снова в него влюбилась.

Наконец он открыл глаза, и выражение его лица стало совсем не таким, какое она привыкла видеть. В его глазах светилась тихая, ничем не омраченная радость. Это было самым лучшим, неповторимым моментом в ее жизни. Он опустил голову, и они соприкоснулись лбами. В этот миг она почувствовала, что мир вокруг стал похож на цветущий оазис.


За окном в темном небе поднималась полная луна. Она лежала, свернувшись калачиком рядом с ним, не в силах оторвать от него восхищенного взгляда.

– Я тебе когда-нибудь говорила, что ты потрясающе красивый мужчина?

Он хихикнул:

– Ты говорила прямо противоположное. Когда мы встретились с тобой в первый раз, ты подвергла сомнению родословную моих родителей.

– Неужели? Весьма своеобразно для первого знакомства.

– А ты вообще своеобразная женщина.

– Но это вышло как-то само собой. Я не нарочно.

Он поцеловал ее в висок.

– Как это ни странно, но твоя резкая манера на все реагировать – это часть твоего очарования.

– Я могла бы обидеться на слово «резкая». Скорее решительная.

– Чему только такие, как ты, могут научить девушек, как стать леди? Из всех в этой школе леди можно назвать кого угодно, только не тебя.

– Ах ты несчастный, зловредный…

Он расхохотался:

– Нет, нет, я не так выразился. Я просто имел в виду, что ты не слишком много можешь предложить своим ученицам в смысле приличного поведения в обществе.

Она взглянула на него искоса:

– Оставляю без внимания это замечание.

– Меня всегда учили, – сказал Маршалл, – что леди не занимаются бизнесом.

– Почему бы и нет? Я, кстати, не против. Если бы я решила выйти замуж, это кончилось бы тем, что я попусту растратила бы свои умственные способности.

– Понятно. Лучше быть головой мыши, чем хвостом льва, не так ли?

– Совершенно верно.

– Ты все еще этого хочешь?

– Чего?

– Выйти замуж.

Она выдохнула.

– Вопрос не в том, есть ли желание. Я знаю, что для дебютантки я немного перезрела. Но как бы ты чувствовал себя на моем месте?

– Не знаю. Я не дебютантка.

Она игриво ущипнула его за плечо.

– Я имела в виду, что я для этого немного старовата.

– Ты не старая. Но и не подросток.

Она немного напряглась.

– Ты тоже далеко не подросток. Почему ты не женат?

– Не знаю. Наверно, не встретил свою девушку.

– Тебя послушать, так ты просто слишком разборчив.

– В каком-то смысле это так. Все женщины, которые мне встречались, больше интересуются состоянием своей прически, чем совершенствованием своего характера. В их обществе я могу находиться максимум минут двадцать. Я потерял интерес к безмозглым женщинам.

– О? А может, они просто слишком умны для тебя?

Он пристально посмотрел на нее.

– Уже очень скоро – буквально на этих днях – я собираюсь научить тебя находить лучшее применение для твоего язычка. – Он нежно провел ладонью по ее волосам. – Меня привлекают женщины умные, сердечные, смелые, с чувством юмора. Рыжеволосые…

Атина зарделась, опустив глаза.

Он усмехнулся:

– Ты не могла бы познакомить меня с такой женщиной?

– О! – воскликнула она и ткнула его кулаком в живот.

– Ох! Побоями ты не вынудишь меня сделать тебе предложение.

– Ха! Можно подумать, что у тебя отбоя нет от невест. Во-первых, женщина должна быть готова выйти замуж за малоимущего джентльмена. Во-вторых, она должна быть всепрощающей, чтобы разрешать сво-ему мужу позировать обнаженным и целовать женщин. На постоянной основе.

Маршалл сделал серьезное лицо.

– Я как раз хотел поговорить с тобой на эту тему. – Он встал, подошел к окну и долго молча смотрел в темноту. – Атина, я хочу, чтобы ты закрыла школу.

Она села в постели.

– Что?

Он обернулся и посмотрел на нее.

– Твою школу, Атина, надо закрыть.

Он сказал это с такой мрачной серьезностью, что она почувствовала, как кровь отлила от лица.

– Почему?

Маршалл уже продумывал несколько способов, как признаться Атине, кто он на самом деле и что ему было известно о том, какой может разгореться скандал. Но вопрос в том, когда он это сделает, все еще был для него загадкой. Но сейчас явно неподходящий момент.

– Атина, ты мне доверяешь?

Она сдвинула брови.

– Нет. Я не могу сказать, что доверяю.

Настала очередь Маршалла удивиться.

– После всего того, что только что произошло между нами?

– Почему ты хочешь, чтобы я закрыла школу?

– Для твоего же блага. Для блага твоих учениц и их семей. И для моего.

– То, что ты говоришь, не имеет смысла.

– Я знаю. Я все тебе объясню. Обещаю. Но не сегодня, Атина. Сегодня особенная ночь. – Он присел на край постели. – Однако прошу тебя завтра утром распустить своих девушек по домам.

Она отпрянула от его протянутой руки.

– Ну ты и наглец! Сначала ты врываешься сюда, делаешь выговор моему лектору и прогоняешь его. Потом насилуешь меня, словно я какая-нибудь уличная девка. А теперь безапелляционно требуешь от меня, чтобы я немедленно закрыла школу только потому, что ты так решил. Да кто ты такой, черт побери?

– Атина, я…

Она взглянула на него, прищурившись:

– Что ты собираешься делать? Перехватить у меня школу? Ты соблазнил меня только для того, чтобы заставить отказаться от моего бизнеса? В этом твоя игра?

Он поднял обе руки.

– Успокойся.

Она выскочила из постели, прикрыв покрывалом наготу.

– Нет, это ты успокойся! Для меня отдать школу все равно что отдать левую руку. И уж конечно, не из почтения к подчиненному.

Он встал, возмутившись тем, каким тоном она произнесла последнее слово.

– Я пытаюсь сказать тебе – а скорее, воздержаться от того, чтобы рассказать тебе, – что есть некий журналист, рассылающий запросы относительно школы. И я не хочу, чтобы он узнал, что происходит здесь на самом деле.

– Это не ваша забота, мистер Маршалл. Этим учреждением заведую я, а не вы. Я определяю направленность этой школы. И мне наплевать, что пишет какой-то газетчик. Вы не сможете шантажировать меня тем, что я использую имя графини Кавендиш. Я не подчиняюсь ни одному мужчине, особенно вам. Убирайтесь!

Он понял, что перед ним стена, которую просто так не прошибешь. Сегодня он ничего не добьется, особенно когда она так возбуждена. Он поднял с пола плащ и шляпу.

– Я уйду. Пока что. Но запомните на будущее: долг не всегда согласуется с нашими благими намерениями.

Перекинув плащ через плечо, он вышел из комнаты.

Глава 17

На улице не было ни души.

Брусчатка была мокрой и скользкой от недавно прошедшего дождя. Поднимался туман. В этот час не было слышно даже лая собак. И запах Лондона, присущий ему в часы делового дня, тоже был другим – каким-то бесцветным и неподвижным.

Маршалл тихо закрыл за собой входную дверь школы. Он все сделал неправильно. Атина была не той женщиной, которая могла подчиниться требованиям, даже если это было в ее интересах. Он покачал головой. Какое же она божье наказание. Она была неизученной территорией – независимая, умная и вместе с тем необыкновенно ранимая. Ее вечные насмешки восхищали его, а красота держала его в состоянии постоянного возбуждения. Он то хотел сражаться с ней, то желал лежать в ее объятиях, как это было сегодня ночью. Но в одном он был убежден: мисс Макаллистер забрала себе его сердце, и он никогда не получит его обратно.

– Лорд Уорридж.

Маршалл обернулся, удивившись больше тому, как к нему обратились, чем незнакомому голосу.

– Кто здесь?

В густом тумане мелькнул огонек, и он увидел человека с сигарой во рту.

Маршалл смерил его взглядом. Это был худой мужчина, одетый в поношенный плащ и обтрепанные брюки. Шляпа сидела на нем как-то криво, а лицо блестело от влаги. Кем бы он ни был, он уже долгое время находился на улице.

– Эдвард Нэнс, к вашим услугам.

Мужчина протянул руку, и Маршалл пожал ее. Он надеялся, что правильно разобрал имя, хотя Нэнс процедил его сквозь зубы, не вынимая изо рта сигары.

– Мы с вами знакомы, мистер Нэнс?

– Пока нет, но надеюсь, что мы станем друзьями, которые доверяют друг другу. Я журналист и пишу статью для своей газеты.

– Ах так, мистер Нэнс. Насколько я понимаю, вы были у меня дома. Вы меня преследуете?

– Считайте это отчаянным шагом в попытке поговорить с вами, лорд Уорридж.

– Я не слишком хорошо отношусь к тому, что за мной следят. И я не люблю, когда мою семью преследуют. Если вы желаете со мной встретиться, мистер Нэнс, вы можете обратиться ко мне письменно с просьбой назначить вам встречу.

Нэнс вынул изо рта сигару и улыбнулся:

– Вряд ли это возможно. Понимаете, я ограничен во времени, а газета очень ждет мою статью.

– В таком случае ничем не могу вам помочь. До свидания, мистер Нэнс.

– Вы не хотите, чтобы я изложил вам проблему хотя бы вкратце?

Маршалл остановился. У него засосало под ложечкой от дурного предчувствия.

Нэнс рассмеялся:

– Не беспокойтесь. Это не связано с вашей сестрой. Во всяком случае, не напрямую.

Маршалл посмотрел Нэнсу прямо в лицо:

– Мистер Нэнс, будьте осторожны, если вздумаете напечатать что-нибудь о моей семье, иначе я немедленно подам на вас в суд…

Нэнс помахал сигарой в знак того, что он отрицает такую возможность.

– Не волнуйтесь, лорд Уорридж. Ваша семья меня не интересует. Просто ответьте мне на вопрос: что вы делали в школе, которая находится на той стороне улицы?

Маршалл сжал кулаки.

– Не ваше дело, черт побери!

– Ну, ну. Я не тупица. Такой джентльмен, как вы… покидает школу для женщин в неприличное время… с плащом в руках. На какую это наводит мысль?

– Мне наплевать на то, на какую это наводит мысль.

– Конечно. Давайте прекратим эту игру. Меня не трогает ваш показной гнев. Будь у меня столько денег, сколько у вас, я тоже был бы здесь.

– Предупреждаю вас, Нэнс…

– Прошу прощения. Я ни в коем случае не хочу обижать вас. Вы мне нужны. Более того, мы нужны друг другу. Мне необходимо ваше содействие. Если поможете, обещаю не упоминать в своей статье ни вас, ни вашу сестру.

– Что вы от меня хотите? – буркнул Маршалл.

– Меня интересует эта школа. Я слышал, что там происходят сомнительные с точки зрения морали вещи. Вещи, которые не шокируют таких, как вы и я, но для публики это будет весьма интересное чтение. Незамужних девиц учат здесь сексуальной неразборчивости. Это возмутительно. Все, что мне нужно от вас, – это немного информации. Расскажите, что там происходит.

– Почему вы думаете, что мне что-то известно об этой школе?

Нэнс прищурился:

– Некоторые известные мне люди рассказали мне, чем вы здесь занимаетесь. Нанимаете за деньги мужчин, чтобы они научили девиц целоваться. О, я знаю об этом все. Будь я таким же красивым, как вы, я бы был первым в очереди, чтобы получить такую работу. Но приличные нравственные люди в этом городе считают, что это порочно, безнравственно. Я бы не удивился, если бы началось расследование. Распущенность, оргии, мужская проституция. Как знать, что еще?

Маршалл похолодел. Если школу разоблачат, это обернется банкротством для Атины. Она сильная женщина, но она не сможет удержать волков, и они ее уничтожат. Он не переживет, если с ней случится что-либо подобное.

– Послушайте, Нэнс. Я понимаю, что вам нужна захватывающая история. Сенсация. Но нет необходимости выстраивать интригу на пустом месте. В этой школе нет никакой проституции, поверьте мне.

– В таком случае что там происходит?

– Это школа для женщин. Их обучают рукоделию, вышиванию и всякой чепухе вроде этого.

Глаза Нэнса заблестели.

– А секс?

– Нет!

– Да ладно, лорд Уорридж. Расскажите мне правду, чтобы я знал, что публиковать.

– Даю вам слово, что ничего аморального здесь не происходит.

Нэнс сунул сигару в рот.

– Этого недостаточно. Мне нужны факты.

Маршалл с трудом выдохнул.

– Мы с вами оба знаем, что вам не нужны факты. Вам нужно захватывающее чтиво, Нэнс. Но прежде подумайте о том, что вы можете нанести большой вред тем, что бросите тень на этих женщин. На кону много жизней. Старых дев и одиноких женщин, которые ни в чем не виноваты. Разрушьте их репутацию, и они на всю жизнь останутся изгоями общества.

– Я не разрушаю репутаций, я просто констатирую. Помогите мне правильно представить факты. Расскажите, что знаете. Вам не надо рассказывать много. Я уже располагаю многими деталями.

– От кого вы их узнали?

– Я не могу этого сказать. Достаточно того, что мой источник знает из первых рук все то, что там происходит.

Маршалл помрачнел. Радерфорд! Он голову может дать на отсечение, что этот негодяй делал то, что умел лучше всех, истолковывал поступки людей так, чтобы их репутация была разрушена, заставляя их идти на компромисс для того, чтобы защитить единственное, чем они дорожили, – свою репутацию. Этот негодяй, возможно, выдал Атину этому шакалу Нэнсу в отместку за то, что Маршалл лишил Радерфорда его доходного места в школе. Сознание вины захлестнуло Маршалла. Это он виноват. Он нечаянно стал виновником события, которое может обернуться для Атины крахом.

– Ладно, Нэнс. Я уже догадался, кто ваш источник. Сколько вы хотите за то, чтобы уберечь школу от грязного скандала?

Нэнс скрестил руки на груди.

– То, что происходит в школе, очевидно, очень непристойно. Тот факт, что вы готовы заплатить шантажисту, подтверждает полученные мною сведения.

С Маршалла было довольно.

– Черт с вами и вашим источником! Если вы располагаете всей нужной вам информацией, то за каким дьяволом вам нужен я?

– Вы мне нужны, чтобы придать моей статье большую правдоподобность. Если эта история выплывет наружу, множество известных и богатых семей обрушатся на газету с исками. Я буду первым, кто признается, что одного слова моего информатора будет недостаточно, чтобы опровергнуть столь гнусную клевету. Но такой джентльмен, как вы – маркиз из благородной семьи, офицер Королевского военно-морского флота, – ваше свидетельство будет очень весомым и произведет нужное впечатление.

Маршалл невесело засмеялся:

– Пошли вы к черту. Я не стану соучастником в этом грязном деле.

Он повернулся и собрался уйти.

– История выплывет, лорд Уорридж, независимо от того, будете вы свидетельствовать или нет.

Маршалл обернулся.

Нэнс стоял и смотрел на здание школы.

– Когда полиция начнет расследование, моя история получит подтверждение. Я даю вам возможность выбора. В мой статье вы можете появиться либо в качестве свидетеля, либо как соучастник. – Он многозначительно посмотрел на Маршалла. – Подумайте над этим.

А потом, словно кот, уставший играть с мышью, Эдвард Нэнс скрылся в тумане, оставив Маршалла одного на пустынной улице.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации