Электронная библиотека » Мишель Яффе » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Звездочет"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 12:50


Автор книги: Мишель Яффе


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 26

В гостиной, прямо под библиотекой, Тристан разглядывал украшенный драгоценными камнями кинжал, радуясь тому, что их фамильное оружие не подверглось надругательству.

– Подумываешь о том, чтобы присовокупить его к своей коллекции? – поинтересовался Криспин. – Если предложишь мне хорошие деньги за посредничество, я готов поговорить с Йеном об этом.

– Тристан, по-моему, тебе следует принять предложение Криспина, – посоветовал Себастьян. – Этот кинжал будет прекрасно смотреться под твоим Микеланджело.

– Спасибо за высокое мнение о моей коллекции, – ответил Тристан, откладывая кинжал в сторону. – Но этот предмет – единственный ключ к разгадке.

– Да. И еще тот факт, что Йен был вызван на место преступления, – добавил Себастьян. – Безусловно, кто-то хотел, чтобы он нашел тело, вернее, обнаружил возле него фамильный кинжал, который так легко опознать. Кому-то было нужно время, чтобы заменить орудие убийства на игрушку, и все для того, чтобы бросить тень подозрения на Йена.

– По-моему, проще составить список тех, кто не хотел бы подставить Йена. – Криспин шутил только отчасти. – Лично мне такая мысль часто приходила в голову.

Майлз, который все это время пребывал в глубокой задумчивости, откинул прядь волос со лба и сказал:

– Возможно, мы выбрали неправильный путь. Криспин верно заметил, что мы можем потратить много дней на опрос недоброжелателей Йена.

– Значит, ты считаешь, что заочно обвинить его в убийстве понадобилось человеку, обуреваемому ненавистью, а не тому, кто хотел бы взять над ним реванш? – перебил его Себастьян.

– Именно, – подтвердил Майлз. – Нам следует искать человека, который готов был пойти на все, чтобы убить Изабеллу Беллоккьо. И вам двоим это известно лучше остальных. – Он обернулся к Тристану и Криспину.

Криспин молча покачал головой. Майлз подумал и сказал:

– Единственное, что приходит в голову, так это слух, о котором нам рассказала Бьянка, помните? Изабелла собиралась выйти замуж за дворянина.

– Если то, что Йен рассказал Криспину, правда, то Бьянка распустила этот слух, чтобы запугать всех мужчин, которые присутствовали в тот день у Туллии, – возразил Себастьян.

– Нет. – Криспин резко вскочил с места. – Это не может быть правдой. За несколько дней до этого Йен пригласил меня в библиотеку и просил ответить в присутствии Бьянки, не собирался ли я жениться на Изабелле Беллоккьо. Значит, они оба поверили в эту сплетню, если решились устроить мне допрос. – Он покачал головой, припоминая недружелюбный тон их разговора. – В любом случае нам не следует сбрасывать со счетов возможность того, что это ее затея.

– Ты считаешь, что Изабеллу убил жених? – спросил Майлз Тристана. – А почему бы тому, кто любил ее безответно, не пойти на риск восстановить против себя все общество, но лишить ее жизни?

– Может быть, он был не в своем уме. Взгляните на Йена, – усмехнулся Тристан. – Этот влюбленный идиот то осыпает Бьянку фамильными драгоценностями, то обвиняет ее в убийстве.

– Значит, мы ищем того, кто похож на Йена… – решил подвести итоги Себастьян.

– …но ненавидит его до глубины души, – закончил Тристан, кивнув на кинжал.

– Именно! – Майлз в возбуждении стукнул кулаком по столу. – Кинжал. Если мы узнаем, кто выкрал его, то найдем убийцу.

Тристан указал на стенные часы, собранные Майлзом:

– Даже если твое искусство часовщика научило тебя задерживать ход времени, нам его все равно не хватит. Сейчас почти пять. К этому времени завтра мы должны представить неопровержимое доказательство. А в одной только Венеции более пятисот золотых дел мастеров. И это не считая Флоренции, Пизы, Милана и Неаполя… – Он махнул рукой.

– И что же ты предлагаешь? Что мы можем сделать? – спросил Майлз, откинувшись в кресле.

– По-моему, это очевидно. – Голос Йена застал их врасплох. – Мы должны проникнуть в темницу и освободить ее.

– Очевидно? – переспросил Себастьян. – Если так, то, наверное, я не очень понимаю смысл этого слова.

– Оставь свои лингвистические штучки, – на удивление добродушно отозвался Йен. – Вы прекрасно меня поняли. Криспин и Майлз продумают весь план детально, Тристан займется замком, а мы с тобой разоружим стражников. Насколько я могу судить, вся операция займет у нас не более получаса.

– Ты когда-нибудь был в подземной тюрьме Дворца дожей? – спросил Тристан, которому довелось побывать в тамошней камере несколько лет назад. Он смотрел на Йена скептически, как на человека, утратившего рассудок.

– Нет, но ты ведь знаешь, как там все устроено, не так ли?

Тристан с мольбой посмотрел на Джордже, который только плечами пожал.

– А не проще ли спасти Бьянку, отозвав назад свое обвинение? – ледяным тоном спросил Криспин, хотя щеки его вдруг залились румянцем. – Или ты слишком горд и упрям, чтобы признать свою ошибку?

– Брось, Криспин. Я не обвинял Бьянку. Каким же чудовищем ты меня считаешь! – с сожалением покачал головой Йен.

Криспин раскрыл рот от неожиданности, но не успел ответить. Вместо него это сделал Себастьян:

– Даже если ты не обвинял Бьянку, ты по-прежнему считаешь ее виновной.

– Считал, – поправил его Йен. – Так было до недавнего времени, но теперь я изменил свое мнение.

– А откуда нам знать, что ты снова не изменишь его через какое-то время? – вызывающе откликнулся Майлз.

– Ее невиновность несомненна. И у меня есть доказательство.

– Доказательство?

– Да, – кивнул Йен. – Недостаточное для суда, но для меня достаточное. Вот почему мы должны не мешкая вызволить ее из темницы. Нельзя терять времени.

Теперь Джорджо с мольбой взглянул на Тристана, но тот лишь вздохнул, обернулся к Йену и сказал:

– Это не подлежит ни малейшему сомнению.

– Скажи честно: это правда невозможно? Или ты хочешь досадить мне?

– Вне зависимости от того, какие чувства ты у меня вызываешь, я готов на все, чтобы спасти безвинно осужденную на смерть женщину, – заявил Тристан. – Если бы я считал, что у нас есть хоть малейший шанс взять приступом тюрьму, я уже давно попытался бы это сделать.

– Тогда следует найти способ отвести обвинение, – поморщился Йен. – И если мой дедуктивный метод верен, то единственный выход – найти настоящего убийцу.

Гнетущее молчание повисло в комнате, и Майлз снова вернулся к своей теории, высказанной раньше:

– Ты не знаешь, кто мог бы выкрасть этот кинжал?

– Знаю. Джорджо нашел этого человека. Но это нам не поможет. Он украл его по заказу брата Бьянки.

– Нет, это невозможно! – Теория Майлза разбилась в одночасье.

– Не знаю, вправе ли я выступить, но не кажется ли вам, что Джованни Сальва может быть убийцей? – вмешался Джорджо, оглядев собравшихся.

– Это был не Джованни. Это не мог быть он. – Йен вскочил и стал шагать взад и вперед по комнате. – Тот, кто убил Изабеллу, убил и Энцо, ее слугу, – продолжал он в ответ на вопросительные взгляды братьев. – Джованни не мог этого сделать просто потому, что его не было в Венеции в это время. Мне подтвердил это наш агент в Триесте.

В другой ситуации они забросали бы его вопросами, чтобы утвердиться в его заключении насчет Джованни, но сейчас времени на это не было. Когда Майлз заговорил, его голос дрожал от волнения и бессилия помочь женщине в несчастье:

– Тогда мы должны начать сначала и исходить из личности предполагаемого жениха Изабеллы из высшего общества, ограничившись знанием, что этот человек враг Йена и друг Джованни Сальвы.

Остальные согласно покивали, размышляя над тем, сильно ли это обстоятельство сузит границы поиска.

– Тогда нам предстоит проверить не три сотни человек, а всего сотню, – сказал Криспин.

– Стоп! У нас не сотня подозреваемых, а всего четверо, – заявил Йен, досадуя на себя за то, что это не пришло ему в голову раньше.

– Кто они? – спросил Майлз за всех.

– В этом-то и сложность. Бьянка пригласила шестерых в дом к Туллии и заявила, что один из них убийца. Само по себе это ничего не значит, но кто-то выстрелил в нее на виду у всех. Это должен был быть человек, который опасался разоблачения. Бог знает каким образом, но Бьянке удалось свести список подозреваемых к этим шестерым. Двоих следует исключить, потому что даже если Криспин и Вальдо Вальдоне могли убить Изабеллу, их не было у Туллии и ни один из них не мог выстрелить. Хотя я и не говорил об этом с Бьянкой, я не сомневаюсь, что она включила их в список, чтобы заставить меня прийти или по крайней мере заинтересоваться этим обстоятельством. Значит, у нас остается всего четверо.

– Четверо в масках, – мрачно подметил Криспин.

– Ты не знаешь их? – спросил Майлз Йена, и тот покачал головой в ответ.

– А Туллия может знать? Ведь встреча была назначена у нее в доме. – Предположение Себастьяна вселило в них надежду.

– Возможно, она и знает, но мне не скажет, – ответил Йен. – Похоже, что из-за недостаточной заботы о Бьянке я нажил себе еще кучу врагов.

– Ладно, – заключил Криспин. – Давайте надеяться, что хотя бы половина из них не обуреваема маниакальной жаждой убийства.

– Одному из нас следует пойти к Туллии, – предложил Себастьян. – И если ее обеспокоенность судьбой Бьянки, которую все мы видели сегодня, не показная, а искренняя, то она сделает все, чтобы спасти ее.

– Есть более быстрый, хотя и не более легкий путь, – откашлявшись, вымолвил Джорджо, который все это время молча стоял у стены. – Бьянка всегда использовала племянника Марины в качестве посыльного. Может быть…

– Да! – воскликнул Йен, отчетливо вспомнив вечер четверга. – Ты абсолютно прав, Джорджо, именно ему она поручила доставить письма. Я уверен, что он вспомнит адреса. Позови его немедленно.

– Я рад, что поле поисков сузилось, но мы по-прежнему не знаем, кто убийца и каковы его мотивы, – сказал Себастьян.

– Я знаю мотив, – хрипло отозвался Йен. – Бьянка предполагала это уже давно, но я не верил ей тогда. Она считала, что Изабелла тайно выведала какую-то важную информацию и хотела использовать ее для шантажа, чтобы вынудить кого-то жениться на ней. Я сказал ей тогда, что она делает выводы из случайного стечения обстоятельств. – Йен горько усмехнулся. – Но теперь я считаю, что она была права.

– А что за информация была в распоряжении Изабеллы, по мнению Бьянки? – спросил Майлз.

– Она точно не знала. Только догадывалась, что Изабелла подслушала разговор на одном из тайных собраний, которые, по свидетельству Энцо, часто проходили в ее доме.

– И все же это обстоятельство не проливает свет на то, что именно она могла услышать, – заметил Майлз.

– Нет, но, возможно, если у нас будут имена… – Себастьяна прервал шум драки за дверью. Арборетти дружно поднялись, чтобы выяснить, в чем дело, и в любой другой момент зрелище, которое они увидели, рассмешило бы их.

Джорджо обхватил Нило обеими руками и изо всех сил старался оторвать его от пола. Когда дверь комнаты распахнулась, Нило откровенно высказывался по поводу того, почему ни за что не двинется с места:

– Я не стану говорить с ним. Он предатель. Я ненавижу его, и мне наплевать, если он об этом узнает. – Он в ярости взглянул на Арборетти, которые стали невольными свидетелями его последних слов.

– Ты действительно подкупил судей? – потребовал ответа Криспин.

– Нет! – вскричал Йен. – Вы можете считать меня равнодушным человеком, который покинул зал суда посреди слушания, но я их не подкупал.

– А сенаторов? – угрожающе подступил к нему Себастьян.

– Нет, черт побери! Я пытался убедить их освободить ее, а не осуждать.

– Несмотря на то что ты сам считал ее виновной? – недоверчиво прищурился Майлз.

– Я так не думал. Я… я не мог. Но все это ерунда, потому что виновна она или нет, но ее ждет смерть, если мы не предпримем никаких действий.

Джорджо тем временем выпустил Нило, который смотрел нa господ расширенными от ужаса глазами. Когда перебранка между ними закончилась, он поднялся и подошел к Йену.

– Что я могу сделать? – спросил юноша с достоинство словно приносил военную присягу.

Арборетти с облегчением вздохнули и вернулись в комнату, Джорджо и Нило последовали за ними.

– Нам нужно знать имена тех, кому ты доставил письма в четверг вечером. Мне известны два – Криспин и Вальдо Вальдоне.

Нило помолчал и потом без запинки выпалил все Четыре адреса и инициалы получателей, обозначенные на кремовых конвертах, которые вручила ему Бьянка.

Оставшись одни, Арборетти и Джорджо внимательно изучили список.

– Мы можем обойти всех вместе и допросить каждого. Так у нас меньше шансов быть застреленными, – предложил Тристан.

– И меньше шансов получить признание, – сказал Йен и отодвинул список на середину стола. – У нас недостаточно фактов, чтобы пригрозить разоблачением.

– Это не совсем так, – возразил Тристан. – У нас больше фактов, чем было у Бьянки, когда она осмелилась угрожать им, и этого было достаточно, чтобы убийца выстрелил в нее. Мы упускаем из виду что-то очень существенное.

– Я уже голову сломал, но так и не могу ничего придумать, – вмешался Криспин. – Мы знаем мотив, знаем того, кто приказал выкрасть кинжал, мы…

– А сколько людей из тех, кого пригласила Бьянка на встречу, присутствовали на балу в понедельник? – воскликнул вдруг Майлз, стукнув кулаком по столу.

– Все. А почему тебя это интересует? – спросил Йен.

Майлз откинул волосы со лба и с досадой покачал головой:

– Если все, то мое предположение бессмысленно. Я надеялся вычеркнуть из списка хотя бы одного на том основании, что он мог подменить кинжалы во время бала. Но в таком случае это ни к чему не ведет.

– Кроме того, что у нас нет доказательств, что цветок принесли в дом уже с кинжалом, – заметил Криспин.

– Это растение было тогда в комнате Изабеллы, – тихо вымолвил Йен. – Я не помню его зрительно, но оно должно было быть там. Я отчетливо помню, что Бьянка все время чихала, пока я говорил с ней.

– Если растение было там, то скорее всего настоящее орудие убийства спрятали в горшке, подменив его осыпанным драгоценностями кинжалом, сразу после убийства. Это свидетельствует о том, что настоящий убийца знал не только о том, где кинжал, но и о том, где находится теперь Цветок. Значит, тот, кто прислал к нам в дом это растение, и есть убийца, – радостно заключил Майлз, но Криспин тут же разочаровал его.

– Я не знаю, кто его прислал, – печально сказал он. – Его доставили накануне бала в обычной оберточной бумаге, без карточки. Я подумал тогда, что цветок привезли на одном из наших кораблей с Востока, навел справки, но никто его никогда в глаза не видел.

– Может быть, ты не там наводил справки? Ведь с Востока, например, из Константинополя, ежедневно приходят суда, – заметил Майлз.

– На одном из них прибыл Салим, – осторожно добавил Себастьян. – Корабль пришел за порохом.

– Двенадцать сотен тонн пороха, – словно нехотя вставил Тристан. – И двенадцать сотен дукатов взятки. Чистое совпадение.

– Какова вероятность того, что часть тайного разговора, который подслушала Изабелла, касалась продажи пороха? – вмешался Криспин. – И что это растение было преподнесено турками в знак доверия по окончании переговоров?

– Очень велика, – отозвался Йен, досадуя на себя за несообразительность. – Конечно, Бьянка имела в виду именно это. – Остальные члены семьи ловили каждое его слово. – Она открыла встречу у Туллии заявлением, что один из присутствующих убийца, вор и изменник. Она должна была понимать важность этого растения, которое связывало тайные собрания у Изабеллы с покупкой пороха турками. Мне казалось, что она переусердствовала в своем стремлении раскрыть убийство, но теперь я так не считаю. Именно из-за того, что она назвала убийцу изменником, ее едва саму не убили. Теперь я в этом уверен.

– Тогда мы нашли убийцу, – заявил Тристан, стараясь держаться спокойно, потому что отдавал себе отчет в том, что это может быть очередной тупик. Все обратились к нему, стараясь понять, не шутит ли он, но Тристан был предельно серьезен. – Себастьян, ты записал возможных претендентов на заключение сделки о поставке оружия?

Себастьян медленно кивнул. Он достал из куртки листок бумаги и с мрачной улыбкой положил его рядом с тем, который уже лежал на столе. В списке подозреваемых в убийстве, составленном Бьянкой, и в списке предполагаемых изменников было только одно повторяющееся имя. Сомнений быть не могло. Они вычислили убийцу.

Глава 27

Мрак, наполнивший ничем не освещенную камеру, опустился на стоячую воду, и из нее на стены поползли отвратительные насекомые. Бьянка смотрела на деревянные нары, стоявшие посреди камеры, как на спасительный островок посреди моря нечистот. Когда ее привели, вода лишь смачивала подошвы ботинок, теперь она доходила до щиколоток, а уровень ее все поднимался.

Бьянка промокла и дрожала от холода. Но это ощущение холода шло изнутри – холод одиночества человека, брошенного на произвол судьбы, лишенного надежды на спасение и, главное, самоуважения. Она позволила себе влюбиться в Йена, стать бессловесной игрушкой в его жестоких руках! Она позволила ему обмануть себя искусно построенной ложью. Почему она с такой легкостью поверила в его невиновность, когда застала его на месте преступления, приняла на веру его поспешные объяснения, забыла то чувство отвращения, которое он вызывал у нее раньше?

Она пыталась вспомнить ту ночь, когда он заставил ее раздеться, а потом оттолкнул от себя как кровожадного монстра, как вонючее животное. В этот момент она чувствовала в себе одну из женщин, которые умоляют о близости мужчин, им отвратительных.

Ему, должно быть, стоило неимоверных усилий притворяться, что ему доставляет удовольствие близость с ней, ласкать и целовать ее, добиваясь оргазма. Под грубой тканью платья ее соски затвердели, когда она вспомнила его нежные прикосновения, ощущение его лобковых волос на ее бедрах, твердой мужской плоти, дрожи во всем теле, когда он изливал в нее свое семя. Неужели это тоже было притворством, частью жестокого плана?

Может быть, ее и одурачили, но в этом ошибиться она не могла. Йен прилагал много сил, чтобы добиться ее, лгал, умолял о сострадании, доверии и даже сочинил ужасную историю о смерти близкого друга. Он сделал все, чтобы добиться ее любви.

Бьянка вспомнила, как он искренне обрадовался, когда она сказала ему о своих чувствах, отдавая себе отчет в том, что это была радость триумфатора. Мерзавец! Она вдруг прониклась к нему презрением. Какое он имел право играть ее чувствами?! Почему избрал своей жертвой ее? С какой стати она должна умирать теперь за чье-то преступление? Тем более что этот кто-то, по всей видимости, Йен.

Она всем докажет, для чего существует правосудие, даже если оно должно будет вынести приговор тому, кого она любит. Вернее, любила.

Бьянка так воодушевилась своей новой идеей, что вскочила с кровати и стала ходить из угла в угол по тесной камере.

Только налетев неожиданно на пропахшую плесенью стену камеры, Бьянка осознала, насколько связаны у нее руки.

– У-у-у, – раздался вдруг чей-то жалобный голос.

Бьянка осторожно огляделась и прислушалась, стараясь разглядеть в кромешной тьме признаки какой-нибудь жизни, и, убедившись в своем полном одиночестве, снова услышала тот же звук:

– У-у-у…

Она отпрянула от стены. Холодный пот заструился у нее по спине.

– Не подходите и не бейтесь больше головой о стену, – раздался голос.

Бьянка остолбенела, и сердце в ее груди забилось сильнее. Он доносился откуда-то спереди, но она видела перед собой только смутно проступающую в темноте каменную стену.

– Простите, я не знала, что здесь есть еще кто-то, – вежливо извинилась она. – Но где именно вы находитесь?

– Если вы перестанете смотреть себе под ноги и поднимете глаза, то вы меня увидите. Я там, где и всегда.

Бьянка подумала, что призраки обычно зависают в самых темных и ужасных углах подземелий. Она украдкой взглянула в левый угол камеры, откуда, как ей показалось, с ней и разговаривал дух, и на уровне лица заметила очертания маленькой головы. Она в страхе отшатнулась, не будучи уверенной, что готова ко встрече с призраком. Призрак улыбнулся, и вдруг отделенная от тела рука показалась в воздухе рядом с лицом Бьянки и поманила ее. Бедная девушка едва не упала в обморок.

– Что вас смущает? Кого же вы могли убить, если у вас не хватает духа подойти и поприветствовать старого Чекко?

– Я не убийца, но я знаю, за чье преступление меня осудили. Мне нужно добраться… до одного человека. – Бьянка вдруг замялась, поняв, что ни к кому не может обратиться за помощью. Ее семья отвернулась от нее, а Арборетти, даже если и не верят в ее виновность, вряд ли согласятся помочь ей обвинить Йена.

– Если вы не убийца, то что вы здесь делаете? – Чекко склонил голову набок, внимательно разглядывая ее.

– Кое-кто представил дело судьям так, как будто это я совершила преступление. Но это неправда. – Бьянка вдруг вспомнила о Туллии, которая обещала ей помочь. – Прошу вас, помогите мне связаться с моей подругой, и тогда я смогу выбраться на свободу.

– Все вы одинаковы, – укоризненно покачал головой Чекко. – Сначала совершаете убийство, а потом отказываетесь признать свою вину. Ба! В мое время убийца гордился своим званием. Я, например, с радостью принял на себя ответственность за все убийства, которые совершил. А у нынешнего поколения нет прежней твердости духа.

– Говорю вам, я никого не убивала! – Бьянка в отчаянии подошла к голове. – У вас есть возможность помочь мне?

– Ха! – На крохотном личике появилось свирепое выражение, и Бьянка отступила. – Ты хочешь, чтобы я тебе помог? Когда-то у меня была свобода и верный напарник, но я потерял и то и другое. Знаешь почему? Из-за женщины! – Он помолчал. – Я был настоящим профессионалом и имел дело только с мужчинами. Но потом за мной прислала эта женщина. Она окрутила меня своими штучками, говорила что-то о моих прекрасных глазах и маленьких ушах. – Он усмехнулся в темноте. – Я доверял до тех пор, пока она не влила в них яд, пока они не предали меня, убедив меня сделать то, что я сделал. И куда это меня привело?

Бьянка промолчала, не желая рисковать и настраивать против себя еще больше и без того недружелюбного призрака.

– Теперь я вынужден болтаться по углам до наступления темноты. Я, старый Чекко, некогда лучший из лучших! – Он возмущенно насупился.

– Она убила вас? – не справилась со своим любопытством Бьянка.

– Она непременно сделала бы это, если бы смогла. Но я одурачил ее и исчез. Теперь она меня никогда не найдет.

Ободренная тем, что он, хотя и не вполне понятно, но все же ответил на ее вопрос, Бьянка осмелела:

– Вы можете передвигаться? Почему вы не хотите подстеречь ее снаружи вместо того, чтобы торчать здесь?

– Я не желаю видеть эту ведьму. И притом я не обладаю способностью проходить сквозь каменную кладку.

– Но вы же только что это сделали? – удивилась Бьянка.

– Я? – Чекко рассмеялся. – По-твоему, я привидение, которое висит в воздухе? Ты что же, не видела окна?

Обескураженная его смехом, Бьянка приблизилась к голове. Оказалось, что это не призрак и не дух, а обычная человеческая голова, просунутая в отверстие в стене.

– Значит, вы такой же узник, как и я? – в отчаянии спросила Бьянка.

– Я не имею с тобой ничего общего! – возмутился Чекко и сморщился так, как будто проглотил лимон. – Во-первых, у меня прекрасный слух. Во-вторых, я не женщина. А если тебе этого недостаточно, то я вообще не узник.

– Тогда что вы делаете в тюремной камере?

– Я просто здесь живу.

– Живете в тюрьме, но не узник? – недоверчиво переспросила Бьянка.

– Скажи, разве можно придумать лучшее место для жилья, если прячешься от ведьмы? – отозвался Чекко.

– Вы здесь прячетесь? Что может заставить человека жить здесь? – Бьянка обвела рукой мрачную камеру, где вода на полу доходила ей уже до колена.

– Не уверен, что тебе можно доверять, потому что ты женщина и все такое, да и соображаешь ты туго. Но поскольку к утру тебя затопит окончательно, я ничем не рискую, – рассудил Чекко. Он протянул руки через окно: – Хватайся, и я подтяну тебя наверх.

Бьянка поколебалась с минуту, затем ухватилась за его руки и дала втащить себя через окно в соседнюю камеру. Сначала она упала лицом в воду, а поднявшись и откашлявшись, огляделась. Камера Чекко была такой же маленькой и затопленной водой, как ее, но на этом сходство заканчивалось. Над старым диваном, поднятым выше уровня воды, горела масляная лампа. Деревянные нары были выше, чем у нее, и покрыты одеялом, на котором стояли тарелки с едой. Вдоль одной стены висели полки, где содержалась всякая всячина, начиная от глиняных черепков и звериных клыков и кончая грубо намалеванным образом Мадонны. Другую стену украшал гобелен, на котором был изображен рыцарь, купающийся в ручье. Ручей особенно похож был на настоящий, потому что нижний край гобелена тонул в воде.

Бьянка взглянула налево и закричала от ужаса. Все жуткие рассказы, которые она когда-либо слышала о том, как мертвецы морочат живых, мгновенно вспомнились ей, когда она увидела рядом с собой голову без тела. Она подскакивала на месте с дьявольской усмешкой на лице, и Бьянка закричала еще громче.

– Ну чего ты раскричалась? – спросила голова, выплевывая воду изо рта. – Твои прыжки и прочие резкие движения вредны для моей конституции.

– Не убивайте меня, пожалуйста! Отпустите меня! – закричала Бьянка, прижавшись спиной к стене.

– Убивать тебя? Разве я похож на того, кто станет марать руки о такую глупую женщину, как ты? – Голова поскакала к дивану. – Ха!

По пристальным взглядом Бьянки голова забиралась на диван. Сначала из воды показалась одна рука, потом другая, за ними подтянулось крохотное тельце и две коротенькие ножки. Перед ней был карлик.

Чекко удобно устроился на диване и строго спросил:

– Ты хочешь получить ответы на все свои вопросы или нет?

Бьянка кивнула, слишком ошеломленная, чтобы вымолвить хоть слово, и села на стул, торчавший из воды. Чекко неторопливо начал свой рассказ:

– Я был лучшим специалистом в своей области до тех пор, пока эта ведьма не явилась и не уничтожила меня.

– А что это за область? – вежливо поинтересовалась Бьянка.

– Разве ты никогда не слышала о Чекко Убийце? Лучшем наемном убийце в стране? Только не говори, что никогда не слышала обо мне! Я тебе все равно не поверю. Ты шутишь. Ха!

Бьянка решила, что лучше не стоит спорить с карликом, который может стать опасен, и кивнула со смущенной улыбкой.

– И довольно вопросов, понятно? – сурово прикрикнул на нее Чекко. – У меня в голове все путается, когда меня перебивают. Как я уже говорил, лучше меня профессионала не было. Я нашел себе напарника по имени Карло. Эта ведьма позвала меня и предложила работу, простую, как кусок яблочного пирога, – как я тогда думал. Один из ее любовников досаждал ей или какие-то другие женские проблемы одолевали ее, вот она и решила от него избавиться. «Он стал скучен» – так она отозвалась о нем, а ей постоянно нужны были развлечения. Она предложила мне такую кучу золота, что можно было бы купить ост-Ров в Новом Свете, если бы я этого захотел, и сказала, что пришлет с ним своего нового любовника, чтобы убедиться в том, что все идет по плану. Меня по прежнему одолевали сомнения, но Карло… Стоило ему увидеть золото, как он готов был рисковать жизнью. Он науськивал меня по-своему, эта ведьма обкурила фимиамом мои уши, и я сдался, – поежился Чекко.

– Это ужасно, – сочувственно заметила Бьянка. – в жизни тоже ужасно не повезло. Интересно, а…

– Снова ты лезешь со своими вопросами, хотя не знаешь еще и десятой части моей истории. – Чекко уперся кулаками в колено и взглянул на нее из-под хмурых бровей. – Куда вы спешите? Все равно скоро вам отсюда не выбраться, тем более что вода продолжает прибывать.

У вас есть возможность утопить свои печали здесь, а не у себя в камере. – Карлик посмеялся своей шутке, которая не нашла отклика у Бьянки. – Сегодня идет ливень, так что это недоразумение легко будет списать на счет погодных условий.

– Но тогда почему никто не торопится нас спасти?

– А зачем? Если ты утонешь, они сэкономят на твоей казни. Это чертовски дорогая процедура.

Веревки, заточка топора… Не так-то просто лишить человека жизни, если ты не профессионал или такой невинный агнец, каким хочешь казаться. Здешние палачи вообще ленивы.

– Тогда почему бы нам не попробовать бежать? – придвинулась к нему Бьянка. – Я должна передать весточку своим друзьям! Почему мы сидим сложа руки и ничего не делаем?

– Хорошенькое дело! Что значит – ничего не делаем?! Я рассказываю тебе историю своей жизни! Вот она – благодарность!

– Но как вы можете спокойно ждать смерти? – изумилась Бьянка.

– А кто сказал, что я жду смерти? Я говорил только о том, что смерть уготована для тебя. А я не узник, как ты. – Он указал на нее пальцем. – И значит, могу в любой момент выйти отсюда.

– Вы знаете выход отсюда? Можете отсюда выбраться? – Бьянка не верила своему счастью. – Так не будем терять ни минуты! Помогите мне, и я щедро отблагодарю вас, клянусь.

– Никогда прежде не слышал таких слов, – усмехнулся Чекко. – «Щедро отблагодарю вас»! Эта ведьма сказала мне именно так, прежде чем разрушить мою жизнь. Бьюсь об заклад, что теперь ты возбудишься от вида моих ушей. В них моя погибель. Не успел я опомниться, как уже плыл на корабле на Сицилию с абордажной саблей наголо, чтобы заняться ее любовником. – С этими словами он вытащил из-за пазухи кинжал и взмахнул им в воздухе для пущей убедительности.

Отчаяние Бьянки сменилось удивлением. Может быть, все мужчины придумывают истории о кровавых боях на Сицилии, в которых принимали участие? Она невольно усмехнулась.

– Мы с Карло и еще трое наемных бандитов сбились с ног, разыскивая прежнего любовника этой ведьмы и ее нового воздыхателя. Но она обещала, что тот, которого она хочет оставить в живых, устроит так, чтобы его противник поскакал средь бела дня по степи один, лишь в сопровождении нескольких туземцев, которые трусливы и разбегаются при малейшей опасности. А случилось все наоборот.

Прошел день, наступила ночь. Я наблюдал за ними из укрытия и видел, что они неразлучны, как близнецы. Они ехали верхом вдвоем по направлению ко мне. Возникла заминка, потому что мы подрядились убить только одного, а я всегда держу слово. Кроме того, эта ведьма хотела, чтобы один из них остался в живых.

Нам пришлось выбирать, кого убить. Я сказал Карло, что раз уж это была его идея втравить меня в такое дело, то пусть он сам и выбирает. Он взял с собой одного из наших головорезов, я – двух других. Карло направился к тому, кого выбрал в жертву, я – к другому, чтобы не дать ему вмешаться в драку. Но этот дрался как зверь, и я подумал, что Карло ошибся. Он защищался всерьез, словно не понимал, что это нападение заранее продумано. Карло тем временем уже принялся за дело и быстро завершил его. – Для иллюстрации Чекко поднес кинжал к горлу. – А мой господин бросился к нему и уже готов был отсечь Карло голову. Я не мог допустить, чтобы он убил моих соратников, поэтому выбил его из седла ударом в спину. Тут-то он и отдал Богу душу. – Чекко шлепнул рукояткой кинжала по ладони.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации