Электронная библиотека » Митрополит Иларион (Алфеев) » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 1 августа 2021, 12:20


Автор книги: Митрополит Иларион (Алфеев)


Жанр: Религия: прочее, Религия


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 52 страниц) [доступный отрывок для чтения: 17 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Для Ефрема этот символизм имеет особое значение, что явствует из его «Толкования на книгу Исход»:

«Месяц сей да будет у вас началом месяцев года, и в десятый день сего месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство; и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколют его к вечеру и помажут на обоих косяках и на перекладине дверей в домах, где будут есть его» (Исх. 12:2–7). Агнец есть образ Господа нашего, Который в десятый день месяца Нисана нисшел в утробу Девы. Поскольку от десятого дня седьмого месяца, в который Захария принял благовествование о рождении Иоанна, до десятого дня первого месяца, в который Ангел благовествовал Марии, протекло шесть месяцев, то Ангел сказал Марии: «уже шестой месяц ей, называемой неплодной» (Лк.1:36). Итак, в десятый день агнец заключен, а Господь зачат. В четырнадцатый же день агнец заклан во образ Господа, распятого на кресте. И опресноки, которые надлежало снедать с горькими травами, изображают новое таинство Господне, в горести и скорби принимаемое причастниками его. «…Чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших». Это изображает новый сонм учеников, готовых идти и проповедовать Евангелие. «Посохи ваши в руках ваших» (Исх.12:11). Это – кресты на плечах апостолов. «И стоя на ногах ваших», – потому что неприлично Тело живое принимать сидя. «Всякий поселенец не должен есть ее» (Исх. 12:45), ибо некрещеный не вкушает Тела. «И кости его не сокрушайте» (Исх. 12:10). Ибо, хотя руки и ноги у Господа нашего пронзены были гвоздями, и ребро пронзено копьем, но кость не сокрушена у Него[247]247
  Ефрем Сирин. Толкование на Исход 12. Рус. пер.: Ч. 6. С. 359–360.


[Закрыть]
.

Таким образом, Христос, пасхальный Агнец, входит во чрево Марии 10-го Нисана, а 14-го Нисана приносит Себя в жертву на Тайной Вечере, которая была, согласно синоптическим Евангелиям, пасхальной трапезой. Благодаря символике пасхального агнца и тщательной хронологической калькуляции Ефрем показывает взаимосвязь между Благовещением, Тайной Вечерей и страданиями Христа[248]248
  См.: Brock S. The Luminous Eye. P. 110.


[Закрыть]
.

Как и в «Песнопениях на Рождество», в «Толковании на Диатессарон» Ефрем обращается к теме Марии как Новой Евы и к образу незасеянной земли:

Как от начала Ева явилась на свет от Адама без сопряжения, так и Мария была Иосифу и девой, и женой. Ева родила убийцу, посему Мария родила Животворца. Та родила пролившего кровь брата своего, Эта родила Того, Чья кровь пролита Его братьями. Та узрела того, который вследствие проклятий земли находился в трепете и скитался (Быт. 4:11–12), а Эта узрела Того, Кто поднял проклятия и гвоздями прибил на древе креста. В зачатии Девы научись, что Тот же, Кто без сопряжения произвел Адама из девственной земли, образовал и второго Адама в утробе Девы. И поскольку первый человек возвратился в утробу матери своей, то чрез Сего второго, Который не возвращался в утробу Матери Своей, возведен и тот первый, который погребен был в утробе матери своей[249]249
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 2. Рус. пер.: Ч. 8. С. 33.


[Закрыть]
.

Распятие. Миниатюра Евангелия Рабулы. VI в. Сирия


Говоря о девстве Марии, толкователь энергично опровергает мнение о том, что после рождения Иисуса Она вступила в брак с Иосифом, и доказывает, что Она осталась Девой и после рождения от Нее Младенца:

Есть такие, которые осмеливаются говорить, что Мария после рождества Спасителя была женою Иосифа. Но каким образом могло быть, чтобы Та, Которая была жилищем и обителью Духа и Которую осеняла Божественная сила, сделалась потом супругой смертного человека и рождала в болезнях по подобно первого проклятия? Ибо, если Мария благословенна между женами, то чрез Нее разрешены первоначальные проклятия, по которым дети рождаются в болезнях и проклятиях. Та, которая рождает в этих болезнях, не может быть названа благословенной. Но как Господь вошел вратами заключенными, таким же образом и изшел из девственной утробы, так как Дева Сия без болезней рождения действительно и истинно родила. Если ради Ноя звери в ковчеге сделались целомудренными и кроткими, то тем более Деве, возвещенной пророком, в Которой обитал Эммануил (Ис. 7:14), надлежало не приступать к брачному сожитию. Звери Ноя делали это по необходимости, Мария же по воле. Как в чистоте зачала, так в святости и пребыла[250]250
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 2. Рус. пер.: Ч. 8. С. 35–36.


[Закрыть]
.

К теме приснодевства Марии Ефрем возвращается неоднократно, находя все новые аргументы в ее защиту. В частности, он обращает внимание на слова «И принял жену свою, и не знал Ее, как наконец Она родила (ἕως οὗ ἔτεκεν – букв. “доколе Она не родила”) Сына Своего Первенца» (Мф. 1:24–25). В сирийском переводе Диатессарона, в соответствии со смыслом оригинала, они переданы так: «в святости жительствовал с Нею, доколе родила первенца». Слово «доколе» заставляет его пуститься в доказательства невозможности вступления Марии в брак после рождения Иисуса:

Эта святость была делом необходимости, хотя и при содействии их собственной воли; но святость, которую они соблюдали после рождества Господа нашего, была делом их свободы. Говоря «доколе», [Писание] и определяет это время необходимости и конец его обозначает. Далее: «в святости жительствовал с Нею, доколе Она родила Первенца». Если это было так, то, по-видимому, должно следовать, что после рождения Иосиф уже не жительствовал с Нею в святости, так как сказано: «доколе». Но «доколе» в этом месте не обозначает какого-либо предела, точно так же, как и в следующем месте: «сказал Господь Господу моему, сиди одесную Меня, доколе положу врагов Твоих под ноги Твои» (Пс. 109:1). В противном случае говорилось бы, что, когда враги будут положены под ноги Его, Он Сам должен будет встать[251]251
  Там же. С. 37–38.


[Закрыть]
.

И далее Ефрем в качестве аргумента против того, что Мария вступила в брак с Иосифом и родила от него детей, ссылается на рассказ о том, как распятый на кресте Иисус вверил Ее любимому ученику. Этого бы не было, если бы у Нее были другие дети:

Если же скажут: вот в Евангелии упоминаются братья Господа нашего, то отвечаю: так как Господь наш передал Марию Иоанну, то этим показал, что как эти ученики не были детьми Марии, так и Иосиф не был ее мужем. Ибо каким образом Тот, Кто сказал: «чти отца твоего и матерь твою», мог бы отделить мать от детей и передать Иоанну?[252]252
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 2. Рус. пер.: Ч. 8. С. 38.


[Закрыть]

Рассказывая о событиях, последовавших за рождением Иисуса, Ефрем обнаруживает знакомство с «Протоевангелием Иакова» или преданиями, которые легли в его основу. Как мы помним, в этом апокрифе Захария, отец Иоанна Предтечи, отождествляется с Захарией, сыном Варахиином, убитым между храмом и жертвенником (Мф. 23:35; Лк. 11:51), и рассказывается история его убийства. В том же памятнике говорится, как Елисавета с младенцем Иоанном пыталась найти убежище в горе, спасаясь от преследования Ирода[253]253
  Протоевангелие Иакова 22–23.


[Закрыть]
. Все эти предания находят отражение в следующих словах Ефрема:

И потому, как говорят некоторые, убили Захарию, что он охранял Марию в пристройке храмовой, ибо девы те собирались в одной части храма. Другие говорят, что Захария был убит пред алтарем – как сказал Господь (Мф. 23:35), – потому что, когда при избиении младенцев у него потребовали сына, он спас его бегством в пустыню[254]254
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 2. Рус. пер.: Ч. 8. С. 35.


[Закрыть]
.

Слова старца Симеона о том, что Младенец станет «предметом пререканий», и об оружии, которое пройдет душу Девы Марии (Лк. 2:34–35), наводят толкователя на опровержение еретических мнений о Христе: «Ибо некоторые говорили: тело бесстрастное Он принял, другие же говорили: не в истинном теле Он совершил Свое Домостроительство. Иные говорят, что тело Его земное, другие – небесное. Некоторые еще говорят: Он существовал прежде земли, другие же: начало Его было в Марии». Ефрем в связи с этим высказывает любопытное предположение о том, что подобного рода споры начались сразу после рождения Иисуса, потому что «Мария дивилась и о рождестве и о зачатии Его и другим рассказывала, как зачала и почему родила, и некоторые, удивляясь слову Ее, укреплялись, но были и такие, которые сомневались в том»[255]255
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 2. Рус. пер.: Ч. 8. С. 41.


[Закрыть]
.


Старец Симеон с Богородицей (Сретение). Миниатюра Евангелия. XII в. Византия


Следующий сюжет, в котором появляется Дева Мария, это рассказ о браке в Кане Галилейской, где Иисус претворил воду в вино. В своем комментарии Ефрем искусно балансирует между подчеркиванием, с одной стороны, человеческой ограниченности Марии, с другой – Ее полного доверия к Своему Божественному Сыну. Она сказала Ему, что у хозяев дома закончилось вино, потому что «поспешила», но Иисус Своим ответом вразумил Ее. А поскольку Мария думала, что причиной Его чудес служит желание «стяжать Себе славу и честь у толпы иудейской», то сказал Ей, что Его час еще не пришел. «Ибо не по тому расчету, о каком думала Мария, совершил дело, но скорее (потому, что) хотел подавить этот Ее помысел. Впрочем, Мария знала о том чуде, которое Он намерен был совершить… Видела Мария, что вина недоставало, и знала, что не без причины Он пришел на этот брак»[256]256
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 5. Рус. пер.: Ч. 8. С. 71.


[Закрыть]
.

Нередко в своих комментариях Ефрем приводит мнения, по которым не высказывает собственной позиции. Обычно такие мнения вводятся словом «говорят», не указывающим на конкретный источник:

Далее, говорят, что Мария печалилась, так как те, которые праздновали брак, должны были принести вина по поводу Его прихода, и (потому) сказала: «гнушаются Тобой, так как по Твоей вине подпали посмеянию. В позор их ввел, так как [присутствующие] услышат, что Ты пришел, когда у них недостало вина». Говорит Ему: «Сын, вина здесь нет». Говорит Ей Иисус: «что Мне и Тебе, Жено?» (Ин. 2:3–4) Что плохого сказала Мария? Мария, говорят, усомнилась в слове Его, так как сказала: «вина здесь нет»… Пошла Мария, чтобы вместо апостолов стать исполнительницей Его воли, и так как Она не умела ни предугадывать, ни предупреждать Его слово, то остановил Ее, поскольку поспешила[257]257
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 5. Рус. пер.: Ч. 8.С. 71–72.


[Закрыть]
.

В то же время, «Мария поняла, что Христос намерен был совершить чудо, когда Ей так ответил, видно из слов, сказанных Ею слугам: “все, что скажет вам, сделайте” (Ин. 2:5)». И Она ожидала, что, когда пожелают пить, а окажется, что вина недостает, тогда и произойдет чудо. И здесь Ефрем переводит внимание читателя с брака в Кане Галилейской на события, которые произойдут в конце евангельской истории:

Так и после победы Его над преисподней, когда Матерь увидела Его, то хотела как Мать обнять Его. И когда Мария даже до креста следовала за Ним, с того дня передал Ее Иоанну, говоря: «Жено, се сын Твой», и ученику: «се, Матерь твоя», – каковыми словами опять запретил Ей приближаться к Нему, так как сказал: отселе Иоанн есть Твой сын[258]258
  Там же. С. 72.


[Закрыть]
.

Здесь смешиваются два евангельских эпизода: рассказ о стоянии Девы Марии у креста Иисуса (Ин. 19:26–27) и рассказ о том, как Мария Магдалина хотела прикоснуться к воскресшему Иисусу, а Он сказал ей: «не прикасайся ко Мне» (Ин. 20:11–17). Ефрем отождествляет здесь Марию Магдалину с Марией, Матерью Иисуса. Как мы увидим, в конце своего Толкования на Диатессарон Ефрем повторит ту же теорию.

Завершая рассказ о браке в Кане Галилейской, Ефрем объясняет богословское значение этого события. В превращении воды в вино он видит указание на рождение Иисуса от Девы без мужа:

Для чего Господь в начале Своих знамений превратил [изменил] природу воды? Чтобы показать, что Божество, Которое превратило природу в водоносах, изменило природу также и в утробе Девы, подобно тому, как и в конце Своих знамений отверз гроб, дабы показать, что жадность смерти не превозмогла Его. Обе великие перемены, то есть в рождестве и смерти Своей, как бы печатью утвердил, когда вода, которая сообразно своей природе подвергается превращению [в вино] в виноградной лозе, превратилась [в него] в каменных водоносах без всякого содействия природы, подобно тому, как и плоть Его была чудесно зачата в Деве и дивным образом создана без мужа. Итак, из воды сделал вино, чтобы всех уверить в том, каким образом произошло Его зачатие и рождество. Шесть водоносов [Ин. 2:6] призвал в свидетельство одной Девы, Которая Его родила. Водоносы новым способом, не по обычаю своему, зачали и родили вино, и более уже не рождали. Так и Дева зачала и родила Эммануила, и более уже не рождала. Рождение (вина) водоносами было рождением из малого во многое, из недостатка – в изобилие, из чистой воды – в доброе вино; зачатие же Марии произошло из обилия в бедность, из славы в бесславие. Кроме того, водоносы эти были как бы источниками, представлявшими и обозначавшими собой очищение Иудейское; к ним-то Господь примешал знание Своего учения, дабы показать, что Он пришел, конечно, путем закона и пророков, но для того, чтобы все так же изменить Своим учением, как там изменил воду в вино[259]259
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 5. Рус. пер.: Ч. 8. С. 72–73.


[Закрыть]
.

Здесь перед нами развернутое аллегорическое толкование, почти в традициях Оригена и других представителей Александрийской школы. Ефрем принадлежал к иной экзегетической традиции, но аллегории нередко возникают в его толкованиях, а в своих поэтических произведениях он очень активно использует аллегории. В этом мы могли убедиться, рассматривая «Песнопения на Рождество».

В последующих главах «Толкования на Диатессарон» Дева Мария упоминается лишь эпизодически. В частности, толкуя слова «Блаженно чрево, носившее Тебя» (Лк. 11:27), Ефрем отмечает: «Эту похвалу взял от Матери Своей и дал ученикам Своим, потому что в Марии пребывал в течение некоторого времени, в учениках же [остался] навеки»[260]260
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 11, 10 (Commentaire de l’Évangile concordant: Texte syriaque. P. 59). Рус. пер.: Ч. 8. С. 160.


[Закрыть]
.

В рассказе о воскресении Христа Мария вновь играет существенную роль, и это связано с тем, что Ефрем принимает Марию Магдалину из рассказа евангелиста Иоанна за Деву Марию. Слова Иисуса «не прикасайся ко Мне» (Ин. 20:17) он толкует, опять же со ссылкой на чье-то мнение («говорят»), в том смысле, что Дева Мария не была крещена и потому не имела права принимать участие в Евхаристии:

…Говорят, что не позволил Марии прикасаться к Нему потому, что Она не приняла еще Таинства Тела и Крови Его, дабы указать пример, что не только враги, как Иуда, но и те друзья, которые подобно Марии не были запечатлены[261]261
  То есть крещены.


[Закрыть]
, не приступали к таинству Его. Затем, поскольку Ева, простерши руку, подвергла тело человеческое смерти и наполнила всякими болезнями, поэтому Господь не допустил Марию приступать к телу Своему, но сохранил это тело для той мышцы, которая посадила Его по правую Свою сторону и для той руки, которая после вознесения окружила Его всяким блаженством[262]262
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 21, 26 (Commentaire de l’Évangile concordant: Texte syriaque. P. 226–227). Рус. пер.: Ч. 8. С. 334. То есть для мышцы и руки Бога Отца.


[Закрыть]
.

Брак в Кане. Миниатюра Евангелия. XIII в. Византия


Продолжая размышлять над этим эпизодом, Ефрем включает в свое толкование несколько других эпизодов с участием Девы Марии, протягивая смысловую нить от начала евангельской истории к ее завершению:

Потом, так как Мария усомнилась, услышав, что Он воскрес, и пришла, и увидела Его, и спросила «если ты взял Его» (Ин. 20:15), посему сказал это, дабы показать Ей, что Он действительно воскрес: «к Отцу Моему Я восхожу» (Ин. 20:17)… Так как Она сомневалась, то сказал Ей: «не приближайся ко Мне, пока Я не взойду к Отцу Моему», как и там: «Тебе Самой душу пройдет меч» (Лк. 2:35)… Когда сказал: «не прикасайся ко Мне», то новое возвещение о восшествии Его, всецелое и полное, дано было Марии, ибо говорит: «иди, скажи братьям Моим: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему» (Ин. 20:17)… Почему же запретил Марии прикасаться к Нему? Быть может, потому что передал Ее вместо Себя Иоанну: «Жено, – говорит, – вот сын Твой» (Ин. 19:26). Однако ни первое знамение не произошло без Нее[263]263
  То есть чудо в Кане Галилейской.


[Закрыть]
, ни начаток гроба не остался без Нее[264]264
  Ефрем Сирин. Толкование на Четвероевангелие 21, 27 (Commentaire de l’Évangile concordant: Texte syriaque. P. 227). Рус. пер.: Ч. 8. С. 334–335.


[Закрыть]
.

Почему святой Ефрем принимает Марию Магдалину за Марию, Матерь Иисуса? Ответ, очевидно, следует искать в тексте «Диатессарона». Греческий оригинал этого текста не сохранился. Однако имеется арабский перевод, и в нем в данном месте фигурирует просто «Мария»[265]265
  Marmardji A. S. Diatessaron de Tatien: Texte arabe établi, traduit en français, collationné avec les anciennes versions syriaques, suivi d’un évangéliaire diatessarique syriaque et accompagné de quatre plances hors texte. Beirut, 1935. Р. 508–510.


[Закрыть]
. В древнем сирийском переводе Евангелия от Иоанна, сделанном во II веке, также речь шла просто о Марии без уточнения «Магдалина»[266]266
  Metzger B. Early Versions of the New Testament. P. 264; Crawford Burkitt F. Evangelion da-Mepharreshe. Vol. 1. P. 528.


[Закрыть]
. Таким образом, есть все основания полагать, что святой Ефрем пользовался текстом, в котором не уточнялось, о какой Марии идет речь. Более того, толкование, которое он предлагает, не было его собственным изобретением, а скорее всего было доминирующим в Сирийской Церкви его времени[267]267
  См.: Schoemaker S. J. Rethinking the “Gnostic Mary”. P. 561–569; Murray R. Symbols of Church and Kingdom. Р. 329–35. См. также: Baarda T. The Gospel Quotations of Aphrahat the Persian Sage. Vol. 1. P. 254–257.


[Закрыть]
.

Завершая обзор высказываний Ефрема о Деве Марии, мы вновь вернемся к его поэтическому творчеству и приведем фрагмент из его 19-го гимна «О Церкви», где Марии посвящены вдохновенные строки:

Вселился в Нее Свет, омыл Ее ум, чистыми сделал Ее помыслы, уцеломудрил попечения Ее, освятил девство Ее. Так же таинственно прияла Его в лоно свое река, в которой Он крестился; чисто прияло Его в себя лоно вод, свято и славно извело Его на свет. В чистом лоне реки познай Дщерь человеческую, зачавшую без мужа, родившую без семени, по благодати питавшую Господа благодати. Он – Восток в реке, сияние во гробе, просиял на вершине горы, воссиял во чреве. И когда восходил, и когда нисходил – блистал собственным Своим светом[268]268
  Ефрем Сирин. Гимны о Церкви 36, 2–5 (CSCO 198, 90–91). Рус. пер.: Ч. 5. С. 206 (в русском переводе – Мария и Ева 2).


[Закрыть]
.

Кирилл Иерусалимский

Из Сирии, где почитание Девы Марии уже, судя по всему, приобретает широкий размах, мы возвращаемся в греческий мир, где оно пока еще не получило такого развития. По крайней мере, в писаниях греческих авторов этого времени Дева Мария занимает более скромное место, чем у Ефрема Сирина.


Кирилл Иерусалимский. Миниатюра. Менологий и Житие вмч. Димитрия Солунского. 1322–1340 гг. Византия


Одним из крупных церковных центров Римской империи к середине IV века стал Иерусалим. Благодаря трудам равноапостольного императора Константина и его матери Елены город, связанный с жизнью и смертью Иисуса Христа, был возрожден в качестве центра христианского паломничества. В середине столетия Иерусалимскую епископскую кафедру возглавил святитель Кирилл, пробывший на ней вплоть до своей кончины в 386 году.

Перу святого Кирилла принадлежит серия «огласительных и тайноводственных» поучений, предназначенных для готовящихся к принятию Крещения. Это 24 проповеди, произнесенные «без подготовки» (экспромтом) в 348 году в храме Гроба Господня и адресованные готовящимся к принятию Крещения. В Предогласительном слове Кирилл говорит о смысле предстоящего оглашения (цикл лекций о христианской вере), а также о самом таинстве Крещения. Далее следуют 18 Огласительных слов, из которых первые три говорят о покаянии и Крещении, четвертое содержит краткое изложение основных христианских догматов, a пятое посвящено основам веры в Бога. Следующие 12 слов являются толкованием Иерусалимского Символа веры, текстуально весьма близкого Никео-Цареградскому Символу 381 года. Пять Тайноводственных слов произнесены Кириллом сразу же после Крещения оглашенных и посвящены трем основным таинствам Церкви: первые два – Крещению, третье – Миропомазанию, четвертое – Евхаристии, в пятом излагается последование Божественной литургии.

В своих поучениях Кирилл именует Деву Марию Богородицей[269]269
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 10, 19 (PG 33, 685 A). Рус. пер.: С. 133.


[Закрыть]
, а Христа называет «Богом, родившимся от Девы»[270]270
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 1 (PG 33, 725 A). Рус. пер.: С. 152.


[Закрыть]
. «Двояко рождение, одно от Бога прежде веков, другое от Девы в конце веков», – говорит Кирилл[271]271
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 15, 1 (PG 33, 869 A). Рус. пер.: С. 224.


[Закрыть]
. Он подчеркивает, что от Девы Христос принял реальную, а не иллюзорную человеческую плоть:

Веруй, что Сам Единородный Сын Божий ради грехов наших сошел с небес на землю, приняв на Себя подобное нашему человечество и родившись от Святой Девы и Святого Духа. Не в виде и призраке [совершилось] вочеловечение Его, но истинно[272]272
  В некоторых рукописях добавлено: «и истинно питался от Нее молоком».


[Закрыть]
; не прошел Он чрез Деву так, как через канал, но истинно воплотился от Нее; действительно ел, как мы, и действительно пил, как мы. Ибо если вочеловечение есть призрак, то и спасение будет иллюзией[273]273
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 4, 9 (PG 33, 465 B–468 A). Рус. пер.: С. 224.


[Закрыть]
.

Одно из огласительных поучений целиком посвящено раскрытию догмата о рождении Христа от Девы. Кирилл начинает с пророчества Исаии о рождении Христа от Девы (Ис. 7:14), которое толкует в резко антииудейском ключе:

Но дети иудеев, отвергая пришедшего и ожидая того, кто придет на погибель, от истинного Христа отреклись, ложным же прельстились… Истинен ли Исаия пророк, говорящий, что Эммануил от Девы родится, или он лжец? Если обвиняют его как лжеца, это ничуть не удивительно. Ибо у них в обычае не только обвинять пророков как лжецов, но и камнями побивать их. Если же пророк истинен, то покажите Эммануила и скажите: тот, которого вы ожидаете, от Девы ли родится, или нет? Если не родится от Девы, то вы во лжи обвиняете пророка, а если ожидаете его вы в будущем, то почему отвергаете то, что уже сбылось?[274]274
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 2 (PG 33, 728 ВС). Рус. пер.: С. 153.


[Закрыть]

Кирилл оспаривает иудейское понимание пророчества Исаии, согласно которому в этом тексте говорится не о Деве, а о молодой женщине, и само пророчество относится не к Христу, а к царю Езекии[275]275
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 21–22 (PG 33, 753 AC). Рус. пер.: С. 165–167.


[Закрыть]
. Он также подробно останавливается на происхождении Девы Марии от царя Давида[276]276
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 23–24 (PG 33, 756 А–757 А). Рус. пер.: С. 167–168.


[Закрыть]
. Оппонентам из стана иудеев Кирилл задает такой вопрос: «что труднее, рождать неплодной старой жене, уже не имеющей обыкновенного у женщин, или родить юной Деве?» Если иудей верит в то, что девяностолетняя Сарра зачала (Быт. 17:17), то пусть поверит и в рождение Христа от Девы. И если жезл мог превратиться в змея (Исх. 4:3), то «неужели из девического чрева, по воле Божией, не родится Младенец?» И если жезл первосвященника Аарона процвел (Чис. 17:8), то «не мог ли [Бог] даровать Деве рождение, для истинного Первосвященника?» И если Ева родилась из ребра Адама, то «неужели из ребра мужа без матери Ева родиться могла, а из девственной утробы без мужа младенец родиться не может?»[277]277
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 28–29 (PG 33, 760 В–761 С). Рус. пер.: С. 169–171.


[Закрыть]

Антииудейская направленность толкования Кирилла не в последнюю очередь связана с тем, что будущие христиане, к которым он обращался, жили в окружении иудеев. Однако в Иерусалиме проживало и немало язычников, и Кирилл вооружает своих слушателей также аргументами против них. Отвергая рождение Христа от Девы, язычники при этом верят в греческую мифологию:

Эллинам заградим уста их собственными мифами, ибо вы, говорящие, что бросаемые камни превращались в людей[278]278
  См.: Овидий. Метаморфозы 1, 8.


[Закрыть]
, почему говорите, что невозможно родить Деве? Вы, баснословящие, что из мозга родилась дочь[279]279
  См.: Аполлоний. Аргонавтика 4; Лукиан. Диалоги. Разговоры богов VIII.


[Закрыть]
, почему говорите, что невозможно родиться Сыну из девственной утробы? Вы, говорящие, что Дионис произошел из бедра вашего Зевса[280]280
  См.: Овидий. Метаморфозы 3, 4.


[Закрыть]
, почему отвергаете нашу истину? Знаю, что говорю недостойное собравшихся слушателей, но, чтобы ты при случае мог обличить эллинов, я предлагаю это, обращая их собственные мифы против них же[281]281
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 27 (PG 33, 760 АВ). Рус. пер.: С. 169.


[Закрыть]
.

Для современного читателя приводимые Кириллом аргументы вряд ли покажутся убедительными, но аудитория, с которой он общался, жила в специфическом окружении, и он должен был снабдить своих слушателей простыми аргументами в защиту христианского учения о рождении Христа от Девы. Им предстояло, приняв Крещение, вернуться в мир, где они непременно соприкоснутся и с иудеями, и с язычниками.

Наконец, Кирилл полемизирует и с различными ошибочными интерпретациями рождения Христа от Девы, возникавшими в разное время на христианской почве:

Мы признаем Слово истинно вочеловечившееся, не от хотения мужского или женского, как говорят еретики, но, по Евангелию, от Девы и Духа Святого вочеловечившееся, не призрачно, а истинно… Заблуждения еретиков многосложны. Одни из них говорят, что Слово это вовсе не родилось от Девы; а другие, что Оно, хотя и родилось, но не от Девы, а от женщины, жившей с мужем; а некоторые утверждают, что Христос вочеловечившийся – не Бог, но какой-то человек обоженный. Они осмелились сказать, что не предвечное Слово вочеловечилось, но какой-то человек по преуспеянии своем получил венец. Ты же… веруй, что Тот Самый Единородный Сын Божий – Он же родился снова от Девы. Поверь словам евангелиста Иоанна: «и Слово стало плотию, и обитало с нами» (Ин. 1:14). Слово вечное от Отца рождено прежде всех веков, а напоследок приняло для нас плоть[282]282
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 3–4 (PG 33, 728 С–729 В). Рус. пер.: С. 153–154.


[Закрыть]
.

О Деве Марии Кирилл говорит как о Новой Еве: «Через деву Еву пришла смерть, чрез Деву же, или лучше, из Девы долженствовала явиться и жизнь, чтобы как ту прельстил змей, так и Этой благовестил Гавриил»[283]283
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 15 (PG 33, 741 АВ). Рус. пер.: С. 161.


[Закрыть]
. Здесь в сжатом виде изложена теория рекапитуляции, которую за два века до Кирилла более пространно изложил священномученик Ириней Лионский.

В завершение Кирилл говорит о Деве Марии как образце девства, призывая своих слушателей к чистоте и целомудрию:

От Девы родился Творец девственных душ… Чистое и непорочное рождение. Ибо где дышит Дух Святой, там нет никакой нечистоты. Непорочно плотское рождение от Девы Единородного… Да поклоняемся рожденному от Девы Господу, и да познают девы венец своего состояния, да познает и чин монашеский славу чистоты, ибо мы не лишаемся достоинства за чистоту… Да не предаемся невоздержанию, но да хвалим имя Христово. Познаем славу чистоты, ибо она есть венец ангельский, вещь, превышающая человека. Будем хранить тело, имеющее воссиять подобно солнцу. Для малого удовольствия не оскверним сего, столь славного тела. В краткое время, в один час совершается грех, а стыд чрез многие годы вечно продолжится. Заботящиеся о чистоте – суть ангелы, живущие на земле. Девы имеют часть с Марией Девой[284]284
  Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 12, 31–34 (PG 33, 765 А–768 В). Рус. пер.: С. 172–174.


[Закрыть]
.

Мы видим, что изъяснение догмата о рождении Христа от Девы, защита этого догмата от нападок иудеев, язычников и еретиков, занимают существенное место в том огласительном курсе бесед, который Кирилл проводил в Иерусалимской церкви для готовящихся к Крещению. Это является еще одним свидетельством того, насколько прочно данный догмат вошел в сердцевину христианского вероучения к середине IV века.

Кириллу Иерусалимскому также приписывается проповедь на праздник Сретения Господня, аутентичность которой обычно подвергается сомнению на том основании, что в его времена такого праздника не было. Однако под конец его пребывания на посту Иерусалимского епископа этот праздник уже существовал, о чем свидетельствует римская паломница Эгерия, посетившая Иерусалим. Поэтому вопрос об авторстве остается открытым[285]285
  См.: Желтов М., священник. Кирилл, святитель, епископ Иерусалимский. С. 306. Со ссылкой на: Паломничество Эгерии. С. 146–147. О празднике Сретения речь пойдет в главе 4-й.


[Закрыть]
.

Автор проповеди, отталкиваясь от рассказа из Евангелия от Луки о том, как Младенец Иисус был принесен в храм и встречен там праведными Симеоном и Анной, излагает учение о Христе как Богочеловеке. Подчеркивается Его равенство с Богом Отцом: Он – «Сущий, и прежде Сущий, и Отцу соприсносущный: Единородный, Единопрестольный, Единославный, Единосильный, Равномощный, Всесильный, Безначальный, Несозданный, Неизменный, Неописанный, Невидимый, Неизреченный, Непостижимый, Неосязаемый, Недомыслимый, Неограниченный»[286]286
  Кирилл Иерусалимский. Слово на Сретение Господне 8 (PG 33, 1196 АВ). Рус. пер.: С. 362.


[Закрыть]
. Принесение Младенца Иисуса в Иерусалимский храм, согласно автору проповеди, имеет глубокий символический смысл: «Сам дар, и Сам храм есть: Сам Архиерей, Сам жертвенник, и Сам очистилище, Сам и приносящий, Сам и приносимый за мир в жертву, Сам и древо жизни и знания (Быт. 2:9). Сам Агнец, и Сам огнь: Сам всесожжение, Сам и нож духовный (Еф. 6:17): Сам и Пастырь, Сам и овца; Сам жрец, и Сам и закалаемый: Сам приносимый, и Сам жертву принимающий; Сам закон и Сам ныне под законом бывающий (Гал. 4:4)»[287]287
  Кирилл Иерусалимский. Слово на Сретение Господне 5 (PG 33, 1192 В–1193 A). Рус. пер.: С. 360.


[Закрыть]
.

Говоря о рождении Христа от Девы, автор проповеди обыгрывает ставшую уже традиционной метафору затворенных врат. О Христе в проповеди говорится, что Он на кресте «сокрушил адовы вереи вечные и заключил преславно девические двери»[288]288
  Кирилл Иерусалимский. Слово на Сретение Господне 2 (PG 33, 1189 АВ). Рус. пер.: С. 359. Вереи – столбы, на которые вешают створки ворот.


[Закрыть]
; Он – един, «от единой Девы родившийся, и девственных врат не разверзший»[289]289
  Кирилл Иерусалимский. Слово на Сретение Господне 6 (PG 33, 1193 В). Рус. пер.: С. 361.


[Закрыть]
.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации