Текст книги "Загадка Александра Македонского"
Автор книги: Неля Гульчук
Жанр: Историческая литература, Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 38 страниц)
– Куда ты ведешь меня, Персей? – спросила Таида с удивлением, снова невольно вспомнив о кубке Исиды, из которого выпил вино в ее доме Персей. Она заметила в его глазах неподдельную страсть, и ей стало не по себе.
Персей указал на маленькое строение в конце аллеи:
– В храм, где царствуют мойры. Наше с тобой таинство должно свершиться в этом священном месте.
Они вошли в узкий коридор. Персей поднял занавес, и Таида шагнула вперед, внезапно оказавшись во мраке.
– Сейчас я зажгу светильники, – успокоил ее Персей.
Едва мягкий свет озарил все вокруг, Таида увидела, что они находятся в небольшой комнате. Посреди стоял маленький алтарь, а рядом бронзовый треножник. В углу – широкое ложе, застланное белоснежными козьими шкурами.
Персей стал перед алтарем и положил на него свой венок. Затем вылил в чашу, установленную на треножнике, содержимое серебряного сосуда. Мгновенно над треножником взметнулось колеблющееся пламя. Персей отступил назад и стал рядом с Таидой. Он прошептал несколько непонятных слов.
Занавеси позади алтаря медленно раздвинулись.
Таида увидела перед собой зал великолепного дворца. Посредине возвышался трон. На этом фоне возникла чья-то тень и остановилась напротив Таиды. И вдруг Таида узнала себя.
Но вот появился новый призрак. Лицо его было скрыто гиматием. Он опустился на колени перед тенью Таиды, взял ее за руку и указал на трон.
Сердце Таиды учащенно забилось.
– Открыть ли ему лицо? – прошептал голос Персея.
– О да! – тихо ответила Таида.
Персей поднял руку. Призрак сбросил скрывающий его гиматий. Перед тенью Таиды стоял Персей!
– Вот твоя судьба, – прошептал он ей на ухо. – Ты мечтала увидеть Александра, но твоя судьба в моих руках.
Таида вздрогнула.
– Я повелевал судьбами многих людей. Теперь ты подаришь нам новую судьбу. Ты уничтожишь Александра, и мы, а не он, завоюем весь мир.
Таида почувствовала, что она находится во власти этого страшного и могущественного человека, и испугалась. Мысли ее путались. Слишком неожиданной получилась эта встреча. Но вдруг она ощутила рядом незримое присутствие жрицы Панаи и поняла, что не имеет права сдаваться.
Птолемей возвратился в свой дом из царского дворца поздним вечером. Александр был рад его выздоровлению и долго не хотел отпускать. Вместе с друзьями они обсуждали все детали нового предстоящего похода. Царь ни разу не вспомнил о Таиде, хотя наверняка знал о ее приезде в Вавилон, и Птолемей был рад этому.
Верный раб Дексий приветствовал Птолемея и доложил, что дома все в порядке. Птолемей удивился, что Таида не встретила его. Он хотел немедленно видеть ее. Но Дексий с трудом выговорил:
– Таиды нет во дворце.
– Где она? – спросил Птолемей упавшим голосом.
– Я боюсь опечалить твое сердце.
– Говори, не бойся.
Недоброе предчувствие закралось в душу Птолемея.
– Вскоре после твоего отъезда в царский дворец она быстро собралась и отправилась к Дамиссии.
– Кто это?
– Местная прорицательница.
Птолемей удивился.
– И что случилось дальше?
– Когда она возвращалась домой, ее остановил богатый горожанин, и они вместе пересели в его повозку, приказав твоим рабам немедленно возвращаться во дворец.
– Значит, она ждала, когда я уеду! – вспылил Птолемей, но все же поинтересовался: – И рабы не проследили, куда она уехала?
– Лошади скачут быстрее рабов, – печально ответил преданный Дексий.
Птолемей напряг всю свою волю, чтобы эта весть не подкосила его. С детства у него был твердый и решительный характер, но тут он растерялся. Искать Таиду в огромном незнакомом городе было бесполезно. Наверняка она отправилась к своему возлюбленному, который поджидал ее. Не вызывало сомнений, что они заранее договорились о встрече.
Дексий виновато смотрел на своего повелителя.
Чувствуя невыносимую тяжесть в голове, Птолемей устало сказал:
– За последнее время я видел много крови и смертей. Мне хотелось бы пожить без кровопролитий и трупов, окружить свою жизнь тем, что человеку всего дороже. Должна же судьба улыбнуться мне.
Но Таида задела его сердце и неотступно стояла перед его мысленным взором, роскошная и желанная.
Он понурил голову, плечи его опустились. Обида на Таиду изменила его лицо. Оно покрылось сеткой морщин, горе углубило и подчеркнуло их.
«Так вот в чем дело, – рассуждал про себя Птолемей, – она приехала в Вавилон к своим любовникам за новыми развлечениями. А я-то поверил, что она приехала подарить мне свое сердце. Я сломлю ее гордыню своим безразличием, как Александр. И она будет, будет моею».
Птолемей прождал Таиду всю ночь. Наутро он решил тотчас уехать из Вавилона в военный лагерь, не дожидаясь ее возвращения.
Перед тем как покинуть дворец, он объяснил Дексию:
– Всем нам предстоят тяжелые испытания, нас снова ждут битвы. Через месяц мы вновь выступим против персов, чтобы окончательно уничтожить Дария.
– Да хранит тебя божественный Зевс!.. Что прикажешь ты мне? – поинтересовался огорченный отъездом своего повелителя Дексий.
Лицо Птолемея омрачилось.
– Передай Таиде, если она, конечно, вернется, что Александр приказал мне срочно покинуть Вавилон.
Знала бы Таида, сколько душевных мук принесла она Птолемею.
Знал бы Птолемей, что Таида всю ночь думала только о нем, содрогалась при мысли, что он ждет ее, чувствовала, что он неправильно истолкует рассказ рабов о ее таинственном исчезновении. Знал бы, что она не могла вырваться из цепких неистовых объятий Персея, ласки которого заставляли ее содрогаться от ненависти и отвращения. Но она терпела, потому что жизнь его, Птолемея, жизнь Александра и жизнь ее, Таиды, зависели в эту ночь только от того, выдержит ли она битву. Она думала только о мщении Персею и ненавистным персам, сторонником которых, в чем она уже не сомневалась, с горсткой продажных афинян он был.
Персей, сжимая Таиду в своих яростных объятиях, исступленно целуя и овладевая ею, тоже думал только о мщении македонскому царю.
– Так слушай же, – шептал он во время неистовых ласк, – ты скорей ляжешь в могилу, чем будешь в его объятиях. Не думаешь ли ты, что Персей уступит этому вонючему Македонцу? Если так, ты просто глупа. Ты в моей власти!
И он снова грубо наваливался на нее. Его дыхание обжигало ей лицо. Таида не на шутку испугалась его яростного исступления, но вырваться из цепких рук не было возможности. Отдаваясь ласкам, она мысленно искала пути к бегству, но оставалось только ждать удобного момента.
Утром, едва Персей открыл глаза, Таида наконец решилась:
– Выслушай меня, Персей!
Его глаза сверкнули, как показалось Таиде, недобрым огнем:
– Говори!
– Меня наверняка уже ищут. Прикажи доставить меня к Птолемею. Иначе как я смогу осуществить задуманное тобою.
Она наклонилась к нему и провела пальцами по его щеке, шее, груди.
– Не думай, что меня не трогает твоя близость… Но…
– Что но?..
Он схватил ее за руку, причинив резкую боль. Таида вырвала руку и разрыдалась. Выдержав паузу, Персей спросил:
– Ты еще влюблена в него?
– В кого? – она попыталась наивно удивиться.
– Не притворяйся. Конечно, в Александра. Птолемей не нужен тебе. Он только тропинка к сердцу царя.
Она подняла голову и в растерянности посмотрела на него, будто он сказал что-то необыкновенное.
– Это не любовь, поверь мне. Это загадка отвержения. Александр отверг меня, – эта загадка будоражит мне кровь.
Глаза Персея потеплели.
Таида начала успокаиваться, мгновенно сообразив, что она нашла необходимую нить в запутанном лабиринте их разговора.
Персей же продолжал искусно играть на чувствах Таиды:
– Нерасположение открывает в сердце, которое от него страдает, страшные муки ревности…
– Нет, ревности нет… Возмущение собой от поражения, от своего бессилия. О великая Афродита! Мужчины смотрят на меня с вожделением, женщины – с завистью… Поэты и художники превозносят мои достоинства. Если я обладаю всем, что жаждут мужчины, почему же он так холоден и пренебрежителен ко мне? За две недели, что я провела в Вавилоне, он ни разу не послал за мной…
Персей грубо оборвал ее:
– Запомни, ты должна ожесточить свое сердце. Сейчас ты прежде всего орудие возмездия Афин.
Глядя в упор на Таиду, гладя ее прекрасное, обнаженное тело, он спросил:
– Что ты собираешься предпринять?
Таида понимала, что надо довести игру до конца, быть предельно искренней. Яркий румянец покрыл ее щеки. Обессиленным голосом она прошептала:
– То, о чем ты меня просишь, ужасно. Я слабая женщина! Я всего лишь служительница Афродиты!..
Она поднялась с ложа и как бы случайно задела массивную чашу, которая упала и сильно ударила ее по ногам. От боли Таида вскрикнула и упала на колени перед Персеем.
Утренние лучи солнца осветили совершенные формы ее обнаженного тела, нежную матовую кожу. Сейчас, в этой коленопреклоненной позе она была трогательно хороша. Персей помог ей подняться. Она не отклонила помощь, а крепко обвила его руками.
Персей взволнованно зашептал:
– Помоги мне, и ты станешь самой богатой женщиной во всей Аттике, снова вернешься в Афины. Ты ведь знаешь, как в Афинах тоскуют по тебе.
– Чего ты ждешь от меня?
– Надо остановить чреватую опасностями войну. Убийство Македонца не злодеяние. Оно должно быть совершено во благо народов.
Таида невольно отшатнулась. Так зловеще прозвучали слова Персея. Ответом ему был уничтожающий взгляд. Она словно дразнила его, и он страстно возжелал ее, но она отстранилась. Жгучая ревность внезапно пронзила Персея:
– Ты любишь его!..
Она вздрогнула и сжала губы.
– Какое тебе дело до моих чувств?
– Так ты поможешь мне или нет? – спросил он угрожающе, вплотную подойдя к ней.
Метнув в него острый, будто копье, взгляд, Таида зловеще прошептала:
– Ты заодно с персами!
– Таида!
– Ты знаешь, сколько горя персы причинили моему знатному роду. Они убили мою мать!..
– А ты знаешь, что Александр уничтожил весь мой род?
Но она уже не могла лукавить, не могла сдерживать себя:
– Я знаю только одно, что победить Александра не может никто, слава о его армий и о силе его оружия распространилась по всему миру.
Таида накинула на себя хитон. Спокойно посмотрела на Персея. Ее невозмутимость привела его в бешенство:
– Ты афинянка! И запомни: убийство Александра было бы на руку всей Аттике и принесло бы тебе посмертную славу.
Их взгляды встретились. Суровый и жесткий Персея и ясный, словно пронизанный солнечными лучами, взгляд Таиды.
Внезапно Таида обернулась и увидела в глубине комнаты, у выхода, закутанного в гиматий мужчину, который пристально изучал ее лицо.
Угроза, исходившая от Персея и незнакомца, заставила ее содрогнуться. Однако, вспомнив наставления жрицы Панаи, она твердо решила разоблачить заговор против Александра. Но сначала необходимо было все разузнать. И Таида снова изобразила на своем лице неподдельный страх.
Увидев испуг на лице Таиды, Персей, довольный, улыбнулся:
– Запомни, тебе никуда от нас не скрыться. Ты хотела незаметно исчезнуть, и мы тут же настигли тебя в Вавилоне. Если ты надумаешь предупредить царя, тебя ждет неминуемая гибель. За каждым твоим шагом будут следить. Месть Александру должна исходить из самого сердца Эллады – Афин!..
Таида улыбнулась Персею своей самой обворожительной улыбкой:
– О Персей, как строг ты со мной. Хорошо. Я буду молчать. Но это не единственное, что я обещаю тебе.
Она подошла к нему совсем близко, пристально посмотрела в его глаза. И услышала жесткие слова:
– Мы ждем от тебя действий…
– Кто мы?
– Знатные афиняне…
– А не сторонники Дария? – переспросила она.
– Не задавай лишних вопросов.
Таида кивнула головой.
– Не бойся, я не разочарую тебя.
Персей неумолимо продолжал:
– Сами боги помогут нам. Поручи кому-нибудь из пажей заколоть его в парке. Он всегда прогуливается там утром. Заплати им любую сумму. Можешь обещать им возвращение на родину. Многие тоскуют по Македонии. Я не откажу в любой награде за его смерть.
От Таиды не укрылось, что незнакомец пристально наблюдает за ними, и она уже твердым голосом сказала:
– Я буду безжалостной… Но мои услуги стоят очень дорого.
Он протянул ей мешочек, туго набитый монетами:
– Хватит?
Взвесив мешочек на ладони, она вернула его.
– Ты смеешься надо мной. Столько мне платят за одну ночь. Разве ты не помнишь?
Персей, оценив сказанное гетерой как полное согласие с его планами, протянул ей другой кошелек:
– Теперь хватит?
– Для начала пожалуй, – кивнула она. – А теперь вели отвезти меня во дворец к Птолемею. Когда мы встретимся?
– Я сам найду тебя. Не ищи встречи со мной.
Когда богатая повозка везла Таиду по улицам Вавилона, слова Персея снова и снова будоражили ее душу. Она отчетливо слышала его голос: «Ты найдешь утешение в мести!..»
Во дворце Птолемея ее никто не ждал.
Догадавшись со слов Дексия о причине внезапного отъезда Птолемея, остро ощутив свое одиночество в большом незнакомом городе, Таида решила снять дом недалеко от царского дворца и срочно вызвать в Вавилон Иолу.
XI
Лисили проснулся засветло. Все дни, связанные с церемонией принятия Александром титула царя царей и четырех стран света, царя Вавилона, были перегружены многочисленными праздниками и многолюдными пирами, не дававшими ему возможности познакомиться с великим городом. Увидеть Вавилон Лисипп мечтал с юности.
Накануне вечером к Лисиппу в мастерскую заглянул Александр. В последнее время царь всегда просил скульптора селиться с ним в одном дворце, предоставляя ему для работы просторные и удобные помещения на выбор. Так было и на этот раз. За эти семь лет Лисипп, пожалуй, один из немногих посвящал себя целиком творчеству, не испытывая нужды. Он был всегда рядом с царем, всегда встречал Александра почтительным взглядом.
Александр уважал молчаливую, склонную к размышлениям натуру скульптора и потому начинал разговор обычно первым.
– За последние дни у меня не было времени заглянуть к тебе. Чем ты удивишь сегодня?
– Мне удалось обработать великолепный кусок мрамора. Он небольшой, но я, кажется, смогу вернуться к осуществлению своей мечты. Я всегда говорил тебе, царь, что пока не закончу этот труд, не имею права умереть. Надеюсь, великие боги не откажут мне в покровительстве.
– Смею ли я узнать твою тайну?
– Ты знаешь о моей тайне. Это твоя любовь – великий Геракл. Хочу запечатлеть в мраморе еще один из его подвигов…
Глаза ваятеля сияли.
– Геракла, победившего немейского льва, ты подарил мне после победы над Фивами. Какой подвиг Геракла ты подаришь мне теперь, после победы при Гавгамелах?
– Скульптура еще в работе, но я с удовольствием покажу ее тебе.
Лисипп подошел к одной из своих работ, которые он сразу же после приезда в Вавилон успел расставить в своей новой мастерской, сдернул ткань.
Александр остановился перед изваянием в немом восхищении. Перед ним был Геракл, убивающий лернейскую гидру. Мужественный взгляд героя, казалось, говорил: «Во мне слиты воедино подвиги героев Эллады. Смотри на меня, и ты тоже станешь одним из героев».
– Повинуясь воле Зевса, Геракл покорно переносил жестокие удары судьбы. Он воевал и побеждал темные и злые силы, – задумчиво произнес Александр.
Лисипп посмотрел на царя и без слов понял его. Отдых уже наскучил ему. Полководец снова рвался встретиться лицом к лицу с персами.
Александр все еще не произнес ни слова о новом замысле скульптора, который мог истолковать его молчание как знак неодобрения. Поэтому Лисипп скромно произнес:
– Если я не угодил тебе, прости меня.
Смысл его слов мгновенно дошел до Александра, он улыбнулся:
– Напротив. Твое искусство вливает в меня новые силы.
– О, я не достоин столь великой оценки.
– Ты достоин любви и почитания всего народа Эллады.
– Поверь, я довольствуюсь малым. Были бы резец да камень, да бронза для отливки некоторых скульптур.
– А всеобщее признание, слава и власть не нужны тебе? – удивился царь.
– Нет.
Александр внимательно посмотрел в глаза Лисиппа. Тот спокойно выдержал его взгляд и с достоинством ответил:
– Источник искусства заключается не в признании, не в славе и не во власти. Он во мне. И этого никто из людей не в состоянии ни отнять, ни дать мне.
– В таком случае, какой смысл в твоем искусстве, если люди и слава безразличны тебе?
– Я творю из любви к жизни, мне нет дела до мира, который чинит насилие над жизнью.
– Значит, твое искусство существует само по себе?
– Искусство – это чистейший родник для тех, кого мучит жажда.
– Я понял тебя, Лисипп. Твой Геракл, даже в незаконченном виде, придал мне силы, как живительный источник. Мир преклонит перед тобой колена, твое имя войдет в историю, хотя ты и равнодушен к славе.
Царь допоздна засиделся в мастерской скульптора.
Лисиппу не терпелось поскорее познакомиться с Вавилоном. Он выскользнул из царского дворца на улицу и ускорил шаги. Ему навстречу уже спешили ранние прохожие. Он с интересом рассматривал одеяние вавилонян: длинные льняные хитоны, у многих доходящие до пят, поверх – другие, из тонкой шерсти. Некоторые сверху накидывали белоснежную хламиду. Обувь походила на беотийские сапоги. На головах возвышались тюрбаны. Но особое внимание скульптор обратил на то, что у каждого был перстень с печатью и посох искусной работы. Сверху посохи были украшены яблоком или розой, лилией или орлом. Лисипп понял, что ходить с посохом без подобного изображения в Вавилоне не принято. Вероятно, поэтому многие прохожие, в свою очередь, с удивлением рассматривали его.
Он решил пройтись по Вавилону пешком и на первом же перекрестке свернул в узкую, кривую улочку с запутанной планировкой. Здесь, в отличие от главных улиц, по которым они как победители въехали в город, окна домов глядели наружу. Во дворах женщины, торопясь, раздували очаги. Это, без сомнения, был квартал, где жили ремесленники и мелкие торговцы.
Узкие закоулки, перекрытые от одной плоской крыши до другой пальмовыми ветвями, все больше оглашались криками. С каждым шагом все громче раздавались голоса и все больше появлялось прохожих. Одни почтительно здоровались друг с другом, другие, если сталкивались, кричали и выразительно жестикулировали.
Углубляясь все дальше в город, Лисипп попал в крытый рынок. Разнообразие товаров поражало. У торговцев на шее висела цеховая табличка, разрешение на торговлю. Он заметил рыночных стражников, которые требовали от торговцев табличку или печать, подтверждавшие право торговать.
Лисипп задержался у прилавка, где продавались парики и бороды. Для лучшего показа товара они были прикреплены к деревянным и глиняным маскам. Каких только бород и париков здесь не было! Бороды и парики для жрецов, воинов, писцов, торговцев, ремесленников, сделанные из руна ягнят для богатых и жесткой пеньки для бедных. Особо дорогие бороды на трех посвязках для высшей знати и верховных жрецов показывали на рабах, одетых в платье, соответствовавшее чину. У рабов было серьезное выражение лица и печальные глаза. По всей видимости, до того, как попасть в рабство, они занимали высокие посты в своих государствах, так как держались с подчеркнутым достоинством.
Прибавив шагу, Лисипп оказался на рынке для более богатых покупателей, одетых в дорогие, добротные одежды. Кое-кто неспешно прохаживался между торговых рядов в сопровождении невольников с опахалами от мух или зонтиками от палящего солнца. Некоторых несли по рынку в паланкинах.
Вавилоняне громко распевали хвалу своему товару.
С большим вниманием Лисипп рассматривал торговые ряды и выставленные в них товары. Вдруг скульптор наткнулся взглядом на нечто неожиданное, вызвавшее в его душе неподдельное восхищение. Это были странные, выразительные фигуры, символизирующие оплодотворение сказочных чудовищ: драконов, грифов, львов, змей, коней… А рядом с ними соседствовали изображения беременных женщин с чувственными лицами и огромными грудями. Ни у одной статуэтки не было одинакового выражении лица. Некоторые лица отличались невинным взглядом и улыбкой стыдливой девственницы. Какими бы откровенными ни были изображения, ни одну из этих статуэток нельзя было упрекнуть в непристойности. Критские возбуждающие терракоты, сидонские фаллические изваяния, мемфисские брачные фигурки были гораздо бесстыдней, чем статуэтки, которые сейчас были перед его глазами. Скульптор оценил изысканную тщательность исполнения каждой детали. Реализм вавилонских мастеров вызывал скорее созерцательное любопытство, чем болезненное внимание к бесстыдству.
Рядом с этими фигурами, выполненными в различном материале, – раскрашенной глине, слоновой кости и серебре, – множество изваяний Иштар, Мардука, Ану, Энлиля, Шамаша, Сина и Набу.
Лисипп мало знал о вавилонских богах, но угадывал их достоинства, разбираясь в отличающих их символах: Син – божество, олицетворяющее луну, Энлиль – землю, Ану – небо.
Утро и рыночная суета были в разгаре, когда Лисипп добрался до площади, где билось сердце торгового Вавилона. Ни в одном из знакомых ему городов не было такой площади, как Меркеш, такой внушительной и торжественной, с таким количеством продаваемого и покупаемого золота, серебра и слоновой кости на Биду у прохожих, с громкими выкриками участников торгов.
Около колонн с изображениями крылатых быков разместились столы банкиров и менял. На спицы, прикрепленные к столешницам, нанизывались колечки из меди, серебра и золота разного веса, от одного до десяти сиклей, которые служили для торговых сделок. В ларцах хранились зерна и пластинки из драгоценных металлов.
Лисипп был поражен этой выставкой роскоши и богатства. Он невольно остановился, наблюдая за сделками. Решившиеся на покупку поднимали руку, в знак совершившейся сделки прикладывали ее к груди и склоняли голову. Затем подходил писец вместе со свидетелями.
Скульптор пересек площадь, пошел по другой улице и, к великой радости для себя, неожиданно оказался в квартале вавилонских каменотесов, о которых в Элладе отзывались с почтением. Это было огромной удачей – своими глазами увидеть, как работают одни из лучших в мире и самобытных резчиков по камню. Он заглянул в один из цехов, из которого доносился перестук зубил. Каменная пыль образовала белесое облако, которое придавало резчикам вид призраков.
В Вавилоне не было камня, его привозили с северных гор. Однако резьба по камню достигла у халдеев высочайшего совершенства. Лисипп внимательно наблюдал, как возникают рельефы, как рисунок переносится на камень. Выше всего он оценил рельефы со сценами царской охоты. Динамика и совершенная пластика в обработке фигур животных, лошадей и всадников восхитили его.
Снова оказавшись на улице, он вскоре попал на площадь Навуходоносора, украшенную в центре скульптурой, которая с первого взгляда приятно поразила его своими пропорциями. Это был гигантский базальтовый лев, державший в массивных лапах человека. Обойдя скульптуру со всех сторон, Лисипп внутренне резко восстал против подобной оценки человека. Он невольно подумал о своем Геракле. Главный герой – человек. Велик не тот, вблизи которого люди цепенеют от страха, а тот, к кому они приближаются с чувством уважения.
Скульптор пересек площадь и вскоре достиг висячих садов Семирамиды.
В эти утренние часы в роскошных висячих садах в сопровождении рабов прогуливались Таида и Иола. Рабы шли за ними в отдалении, чтобы не мешать беседе.
Иола приехала накануне по приглашению Неарха. В день ее приезда Таида собиралась отправить ей письмо с просьбой о срочном приезде. Она заканчивала его писать, когда в комнату, к полному ее изумлению, вошла Иола. Таида была обрадована и удивлена одновременно, так как даже не подозревала, что в Вавилоне знают о месте ее пребывания. Таида тщательно разрабатывала план новой встречи с Александром, поэтому жила уединенно.
Неарх запаздывал с приездом на несколько дней, что было для Таиды как нельзя кстати, потому что только Иола могла понять мятущееся состояние ее души и скрасить часы одиночества.
Подруги не могли наговориться.
– Значит, Птолемей уехал, даже не дождавшись твоего возвращения?
– Ревность ослепила его, а я… Ты ведь знаешь, как жесток Персей. Я обязана помешать ему!..
– Надо срочно увидеть Птолемея и все рассказать ему. Ничего не утаивая. Он все поймет и защитит тебя от преследований Персея. Он любит тебя!..
Надежда коснулась лица Таиды.
– Ты так думаешь? Какая тяжесть свалится с моих плеч!.. Ну почему я сразу не рассказала ему все? Ведь именно для этого я приехала в Вавилон.
– Всему свое время, – успокоила подругу Иола.
Прохаживаясь по одной из террас садов, подруги увидели вдали мужчину, любующегося необычной формы деревом. Одно дерево, подобно грациозной и коварной змее, опутало своим стволом и ветвями другое, как бы захватив в плен. Лица мужчины не было видно – он стоял к гетерам спиной, но, судя по одежде, это был эллин. Когда он обернулся, Таида радостно воскликнула:
– Лисипп! Это Лисипп!
Она бросилась к нему, как к спасителю, и он заключит гетеру в свои объятия.
– Хайрете, богини! – весело воскликнул он. Ликующая улыбка осветила его лицо. – Вавилон поистине город чудес!
Обняв Таиду за плечи, он подвел ее к скамейке, стоявшей в тени деревьев. Иола, стараясь не мешать беседе, в сопровождении рабов, раскрывших над ее белокурой головкой зонтик, стала рассматривать диковинные цветы, растущие на клумбах.
Таида поведала Лисиппу о своей жизни в Вавилоне и обрадовалась, узнав, что он поселился в одном дворце с царем.
– Здесь хорошо работается. И ты помогаешь мне, светоносная!..
Гетера искренне удивилась услышанному:
– Я?!
Лисипп любовался ее нежным, одухотворенным лицом.
– Я так и не смог забыть твоей красоты.
Их взгляды встретились, и ее лицо просияло от искреннего восхищения, которое она увидела в его глазах. Она почему-то вспомнила, как Неарх во время одного из пиров, наблюдая за Таидой и Лисиппом, предупредил ее, что скромники – самые большие соблазнители, и улыбнулась своему воспоминанию.
– Да, все-таки не зря я приехал в Вавилон. Ради такой встречи можно объехать весь свет!
Таида рассмеялась:
– Неужели есть женщина, достойная столь долгого путешествия?
– До встречи с тобой я думал, что нет.
И, словно испугавшись собственного признания, Лисипп быстро встал:
– Иола заждалась нас. Пойдем полюбуемся садами Семирамиды.
Они нагнали Иолу и неспешно стали подниматься по широкой лестнице, отделанной розовым и белым камнем, на следующую террасу.
Висячие сады были разбиты на насыпных террасах, покоящихся на сводах. Своды поддерживались мощными высокими колоннами, расположенными внутри каждого этажа.
Великолепные сады с редкими деревьями, ароматными цветами и прохладой в знойной Вавилонии были поистине чудом света. Наклонившись над одним из диковинных кустов с нежным запахом и яркими цветами, Таида воскликнула:
– Вечнозеленые висячие сады! Какую прекрасную память оставила о себе Семирамида на века!
Лисипп поправил ее:
– Эти сады были созданы не Семирамидой и даже не во времена ее царствования, а позже.
– Расскажи! – почти одновременно воскликнули гетеры. – Кто создал это чудо?
– Они были построены по приказу царя Навуходоносора для его любимой жены Амитис – индийской царевны, которая в пыльном Вавилоне тосковала по зеленым холмам Мидии. Этот царь окружил себя роскошью, беспримерной даже в те времена. В повозках, запряженных быками, привозили в Вавилон со всего света деревья, завернутые во влажную рогожу, семена редких трав, цветов и кустов. День и ночь сотни рабов вращали подъемное колесо с кожаными ведрами, подавая в сады воду из Евфрата.
Любуясь окружающим, Таида воскликнула:
– И расцвели в садах деревья самых удивительных пород и прекрасные цветы!
Прогуливаясь по тенистым аллеям, они набрели на усыпальницу, вход в которую был замурован.
– Это же усыпальница Семирамиды! – догадалась Таида.
Они обошли усыпальницу со всех сторон. Лисипп долго рассматривал стертую временем надпись на незнакомом языке.
– Сегодня действительно необычный день, – задумчиво сказал он. – Каллисфен недавно рассказывал, что персидский царь Дарий Первый, покидая Вавилон после его захвата и разграбления, перед отъездом посетил гробницу царицы Семирамиды. Его привлекла надпись, гласившая: «Если кому-то из царей будут нужны деньги, то пусть откроет мою усыпальницу и возьмет, сколько надо». А так как Дарий Первый действительно нуждался в деньгах, он и приказал открыть гробницу. Однако, войдя туда, не обнаружил ни саркофага с останками Семирамиды, ни денег. Увидел только надпись, высеченную на стене погребальной камеры: «Дурной ты человек и до денег жадный – иначе не стал бы тревожить мертвых». Поняв, что знаменитая древняя правительница Вавилона посмеялась над ним, Дарий тем не менее не стал в отместку разрушать ее ложной усыпальницы и приказал слугам опять замуровать вход.
Таида внимательно слушала рассказ, о чем-то сосредоточенно думая.
– Поучительная для многих царей история, – сказала она и поинтересовалась: – Лисипп, ведь именно Дарий Первый приказал построить царскую дорогу от Эллинского моря до Суз, воздвиг царские дворцы в Сузах и Персеполе?
– Да, он много строил.
– Еще бы!.. Ведь на него работали сотни тысяч рабов!.. Среди них были и эллины.
Лицо Таиды окрасилось румянцем, глаза запылали гневом.
Лисипп, уловив резкую перемену в ее настроении, осторожно заметил:
– К сожалению моему, я снова, как и в Милете, наблюдаю бурю в твоей душе, которую ты пытаешься скрыть от окружающих тебя людей.
Таида осторожно перебила Лисиппа:
– Но не от тебя, Лисипп!.. Мне действительно трудно. И я благодарна тебе за то, что ты помнишь об этом и понимаешь меня.
Скульптор с сочувствием посмотрел на Таиду.
– Ты напоминаешь мне человека, который взвалил на плечи огромный груз, который нет сил нести и невозможно сбросить… Я угадал?
Гетера улыбнулась:
– Из тех, кого я знаю, так же проницателен лишь Александр, но меня он видит хуже тебя. И даже не ищет встречи со мной.
И снова мудрые, внимательные глаза Лисиппа ласково и нежно взглянули на гетеру:
– Верно видит не тот, кто прав, а тот, кто любит… Вместе с тобой я переживаю твою любовь к Элладе и боль за ее трагическую судьбу…
Таида улыбалась, глядя в глаза Лисиппа.
– Как никто, ты близок моей душе, Лисипп. Может быть, ты единственный человек, кто понимает меня… или способен понять… Нет, не то… Ты тот, кто хочет меня понять… Я рада, что ты есть, и часто думаю о тебе.
Лисипп приблизился к Таиде и, несмотря на присутствие рядом Иолы, нежно поцеловал ее в губы.
– Спасибо, Таида. Твои слова утешают меня в этом безутешном мире.
Он мягко улыбнулся и снова поцеловал ее.
Умная, бесстрашная и знающая толк в ласках гетера была смущена, как бывает смущена девушка первым поцелуем юноши. Она смотрела куда-то в сторону, пытаясь скрыть навернувшиеся на глаза слезы.
Лисипп почувствовал некоторую неловкость вдруг возникшей ситуации и перевел разговор в несколько иное русло:
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.