Электронная библиотека » Неля Гульчук » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 22 ноября 2013, 18:57


Автор книги: Неля Гульчук


Жанр: Историческая литература, Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 38 страниц)

Шрифт:
- 100% +
XIII

Птолемей вышел на балкон, оставив влюбленных одних. И дом Иолы погрузился в темноту.

Птолемей вспомнил глаза Неарха, когда тот опустился перед Иолой на колени, и невольно застонал.

Яркое египетское небо огромным звездным шатром окружило его.

Грусть овладела Птолемеем, хотя он не чувствовал никакой зависти при воспоминании о двух влюбленных. Наоборот, он радовался за Неарха.

Длительная разлука с Таидой терзала его, грызла сердце мрачными картинами пережитых страданий и опасности, картинами ужасных мгновений, проведенных в битвах с персами, пожаров городов и храмов. Он пережил все это, в то время как Таида, прекрасная и желанная, ждала его в Милете.

Птолемей вызвал Таиду в Милет по приказу Александра, вопреки своему желанию. Он мечтал о встрече с любимой, но не хотел делить ее ни с кем. Он твердо решил дождаться ее и объясниться.

Но, несмотря на глубокую ночь, Таида все еще не появлялась. Раздосадованный Птолемей вышел в сад и вспомнил слова Неарха:

«Я предупреждал тебя! А сейчас я посоветую тебе набраться терпения! Запомни, долго ты будешь ждать ее».

Птолемей не мог себе представить, что Таида никогда больше не возвратится к нему. Что-то подсказывало ему, что Таида должна вернуться и быть с ним, только с ним.

Сердце его забилось быстрее. Это случалось с ним не в первый раз, и он сам, и его друзья подметили эту слабость и отравили ему немало веселых часов своими насмешками. Немало белокурых и рыжих, светлолицых и смуглых, высоких и маленьких красавиц воспламеняли его сердце, и всякий раз ему казалось, что именно ту, которой он подарил свою быстро вспыхнувшую страсть, он должен назвать своей, чтобы быть счастливым. Но, прежде чем доходило дело до чего-нибудь решительного, у него уже возникал вопрос, не нравится ли ему еще больше другая. В конце концов он начал думать, что его сердце не может принадлежать какой-нибудь одной женщине, но всему слабому полу. Он молод, богат, красив, знатен, так что ему не следует связывать свою участь с одной-единственной. Правда, он чувствовал себя способным сохранить верность, так как отличался постоянством и готовностью на всякие жертвы ради друзей, но к женщинам он относился иначе. На этот раз, он был уверен, Эрот ранил его не на шутку.

Теперь он только и мечтал, как можно скорее увидеться с нею.

Несмотря на окружающую его темноту, которую не мог развеять яркий свет луны, ему показалось, что он стоит при сияющем блеске солнечного полдня, в этом же цветущем саду, на этом же месте, а Таида в глубоком волнении кинулась к нему, и он целует ее глаза, губы, шею, руки…

Видение вскоре исчезло, но оно было так ярко, точно случилось наяву.

Неужели Таида значит для него больше, чем он сам думал? Неужели его привлекали в ней не только ее гибкий ум и красота? Неужели им овладела истинная глубокая страсть?

Мужества и твердости у него было достаточно, но никогда еще не приходилось ему так бороться с собой, как теперь.

Проклятое видение! Оно всплывало перед ним снова и снова, смеялось и манило к себе.

Птолемей просто не узнавал себя.

А Таида все не появлялась.

С криками первых петухов Птолемей покинул дом Иолы.

Надо было готовиться к празднику, который Александр устраивал для жителей Мемфиса.

Едва лошадь, уносившая Птолемея, скрылась за поворотом улицы, восемь рабов доставили к дому Иолы царские носилки с пурпурными занавесями по сторонам, из которых вышла Таида.

Всего несколько мгновений не дождался Птолемей любимой.

Вскоре Таида уже была в просторной комнате, где она обычно отдыхала.

Стены комнаты были выбелены, а над дверьми и окнами, выходившими в сад, были начертаны иероглифы священных изречений.

У дальней стены стояло ложе, застеленное прекрасно выделанной шкурой леопарда.

Во всех углах комнаты были статуи. В трех углах фиванская троица: Амон, Мут и Хонсу, а в четвертом – Исида. Перед каждым изваянием стоял небольшой жертвенный алтарь, в котором были углубления, наполненные благовонными маслами. На деревянном ларе разместились многочисленные фигурки богов, лежали амулеты, а в ящиках хранились одежды и украшения.

Посреди комнаты стоял стол и несколько табуретов.

Пол был устлан коврами с изображениями крокодилов, заглатывающих гигантских кузнечиков, и диковинных растений, возносящихся к зеленовато-синему небу.

Когда Таида вошла в комнату, Феба еще крепко спала на циновке возле ложа хозяйки.

Разбудив рабыню, Таида приказала ей срочно приготовить наряды и украшения к предстоящему празднику.

Едва оставшись одна, она преклонила колени перед статуей Исиды и, поцеловав ступни ее ног, проговорила:

– Именно здесь, в Египте, благодаря тебе, божественная Исида, мне посчастливилось встретиться с Александром. Так пусть исполнится воля богов!

Затем она прилегла на ложе, чтобы немного отдохнуть и поразмыслить о событиях минувшего дня.

Таида уже не сомневалась, что исполнит волю греческих жрецов, знала, чем привлечет внимание царя и всех присутствующих на празднике.

Наступал рассвет; целый поток света, победив мрак ночи, опрокинулся на землю, залил улицы и окутал Мемфис золотом солнечных лучей, словно пышной царской мантией.

С пилонов храма Амона донеслись удары медного гонга, а вслед за этим торжественное многоголосое пение.

Жители Мемфиса, где бы они ни находились, упав на колени, молитвенно протягивали руки к восходящему, набирающему силу светилу.

Жрецы, руководившие египетским народом, не пренебрегали ни одним природным явлением. Что бы ни происходило на земле или на небе, они все приветствовали как явление божества. С утра и до ночи, от начала разлива Нила и до самой засухи, они заполняли жизнь нильской долины бесконечными гимнами и жертвоприношениями, шествиями и празднествами, прочно связывая тем самым человеческую личность с богами и их представителями на земле.

Солнце стояло в зените. Лучи его не проникали в узкие и тенистые улочки жилых кварталов, но зато буквально заливали зноем широкую мощеную дорогу, которая вела ко дворцу фараона. Обычно в этот час она бывала пустынной. Но сегодня ее заполнили пешеходы и колесницы, всадники и паланкины. Нагие рабы время от времени поливали дорогу водой из кожаных мешков.

Во дворце фараона царило необычайное оживление. Александр, царь Македонский, сын Зевса-Амона, давал пир в честь знатных египтян и жителей города.

Громкие звуки праздничной музыки заглушали гомон толпы. Звуки труб подхватывали флейты, двойные и камышовые, арфы, фригийские лиры, барабаны из одного, выжженного внутри, ствола дерева, на которых играли изогнутыми палочками.

На площади, раскинувшейся недалеко от входа во дворец, стояло множество столов со всевозможными лакомствами, с финиками, фигами, гранатами и другими фруктами.

Под легкими тенистыми навесами раздавались подарки: сандалии и платки всех форм и расцветок, украшения, амулеты и зонты, благовонные эссенции.

Друзья и знакомые приветствовали друг друга, а дети показывали друг другу подарки.

Особым успехом пользовались маги, вокруг которых прямо на земле сидело множество зрителей. Передние места были предоставлены детям.

В обширном саду дворца фараона собралась македонская и египетская знать, жрецы. Александр полулежал на шкуре льва в окружении приближенных. Он хранил молчание и казался одиноким в кругу друзей и соратников. Что-то угнетало его. Раб омыл ноги Неарху, и тот возлег за пиршественным столом рядом с Иолой. Царь дал знак Гефестиону начинать симпосион.

На импровизированную сцену стремительно въехала колесница, влекомая менадами, на которых были наброшены лишь шкуры молодых козлят. На колеснице стоял большой широкогорлый пифос, на краю которого сидел, омывая ноги в вине, бог Дионис. Виноградный венок спадал ему на лоб, в руке он держал тирс, обвитый плющом, одет он был в короткую золотую тунику, расшитую золотыми листьями.

Вокруг колесницы за менадами теснилась шумная толпа косматых сатиров. Вслед за шествием ехал на осле старик Силен, мудрый учитель Диониса. Он едва сидел на животном, опершись на притороченный к седлу мех, наполненный вином. Венок из плюща сполз набок, открыв лысую голову. Он добродушно улыбался. Молодые сатиры шли около осторожно ступающего осла и бережно поддерживали старика, чтобы тот не упал…

Звучали флейты, свирели и тимпаны, на которых играли менады.

Египетские вельможи с любопытством наблюдали за необычным для них действом. Пирующие подняли головы от столов, встали и принялись бурно аплодировать, выкрикивая:

– Эван! Эвое!

– Привет бог веселья!

– Славься, Дионис!

Выкрики пирующих македонцев смешивались с возгласами менад и сатиров. По знаку Александра на бога и его свиту посыпался дождь розовых лепестков. Колесница остановилась у центра пиршественного стола.

Все потешались над Силеном, который вот-вот готов был свалиться с осла.

Ликование и хохот достигли апогея, когда Дионис вылез из бочки и принялся исполнять на колеснице вакхический танец, размахивая тирсом. Инструменты били, бренчали и пищали. Менады кружились с воинами Александра.

– О, Дионис!

– Прекраснейший из богов!

– Твоя пляска пьянит!

Александр был безучастен ко всему, лишь слегка отвечал на поклоны знатных египтян и жрецов.

Дионис, зачерпнув золотым сосудом вино из бочки, подал кубок Александру.

Все неистово закричали:

– Слава великому Александру!..

Выливая на пол несколько капель вина, царь сказал:

– Доброму духу!..

Осушив кубок, жестом приказал снова наполнить:

– Обнеси всех гостей!.. – передал он кубок рабу.

Затем царь обратился к египетским вельможам и жрецам:

– Искусство и религия Египта оказали большое влияние на многие царства. Если бы нам удалось объединить культуры Египта и Эллады в единое целое, способствовать новому мышлению, привить новое понимание красоты и смысла жизни, мы заложили бы основы, которые могли бы воодушевить и осчастливить весь мир.

Слова македонского царя произвели на всех огромное впечатление.

Гости, каждый по очереди, отпивали из царского кубка.

Во время возлияния царило торжественное молчание, нарушаемое только тихими звуками флейты.

Прорицатель Аристандр был крайне удивлен, когда заметил, что знатный египтянин последовал примеру Птолемея и отпил вслед за ним из царского кубка. Он тихо, чтобы никто не услышал, сказал Гефестиону:

– Смотри, египтянин отпил вместе с нами из царского кубка!

– Ну и что? Разве это запрещено обычаями страны? – в изумлении поднял глаза Гефестион.

– Не найдется такого египтянина или египтянки, которые поцеловали бы эллина в губы или воспользовались бы его ножом, блюдом, тем более кубком, они не прикасаются даже к мясу чистого быка, если его разрезали эллинским ножом.

– Но все же многие из образованных египтян научились греческому языку, а греки – египетскому, и через их посредство страна с трехтысячелетней культурой передала эллинам, да и многим другим народам, тайны, которыми владели египетские врачи, философы, математики. Вспомни Пифагора и Платона.

Рабыни принесли венки из роз, фиалок и мирт. Гости украсили ими головы.

Александр снова заговорил:

– Вы знаете, дорогие гости, друзья, что требуют от вас древние обычаи эллинов: хотите ли вы выбрать симпосиарха, или хотите, чтобы его избрала судьба?

– Пусть будет брошен жребий, – заявил Птолемей.

Хор голосов подхватил:

– Жребий! Жребий!

– Выпал жребий Лисиппу! – торжественно провозгласил Гефестион.

Лисипп высоко поднял кубок с вином, взглянул на Александра. Тот кивнул, разрешив произнести тост.

– Жизнь без радости для человека – не жизнь. Выпьем за радость! Не только потому, что она делает жизнь приятной. Но и потому, что она делает ее прекрасной! За красоту жизни!

Скульптор попробовал вино из вновь наполненного кубка.

Кубки были осушены и снова наполнены из бочки Диониса.

Дионис сам разливал вино…

Глаза гостей сверкали все ярче…

Гефестион позвал одного из рабов:

– Кимон! Принеси список игр, предназначенных для сегодняшнего празднества и передай его Лисиппу!..

Лисипп, держа в руках список, снова поднял кубок:

– А сейчас выйдут те, которые доставят нам радость!

Первыми на сцену вышли канатоходцы. Держа в руках амфору, полную воды, они исполнили танец на канате.

Вслед за канатоходцами на сцене появился заклинатель змей, который заставлял змею подниматься на хвосте, стоять и подпрыгивать под звуки флейты.

Заклинателя змей сменили юные акробатки.

Одна из стройных, очаровательных девушек в легком костюме, опершись на руки, закинула ноги за спину и взяла стоящий сзади нее кубок и, не расплескав ни капли, поднесла его ко рту и осушила до дна.

Другая, стоя в таком же положении, натянула ногами тетиву, выпустила стрелу из лука и попала прямо в цель.

Гости были в восторге… Кричали:

– Вот это по-эллински!

Гостям со всех сторон подавали самые изысканные блюда.

– Мы любим жизнь! – воскликнул знатный египтянин, поднимая кубок. – Александр, отважнейший из отважных, легендарный царь Македонии, фараон Верхнего и Нижнего Египта, сын Зевса-Амона, желаю, чтобы тебя всегда окружали мудрые люди! Поощряй их, поощряй музыку, искусство и храмы! – Он снова поднял кубок и спросил: – Сколько храмов в твоей стране?

Александр немного замешкался с ответом, затем сказал:

– Много! Но я построю еще больше!

Празднество продолжалось.

На сцену вышли египетские девушки в прозрачных нарядах из тончайших воздушных тканей. Они исполнили ритуальный танец живота, грациозный и страстный одновременно. Когда девушки откидывались назад, их груди двигались в такт музыке, а лоно отчетливо обрисовывалось под воздушными одеяниями. В этом зрелище не было ничего вульгарного – это была мистерия, доставляющая массу удовольствия зрителям и исполнялась в Египте во время празднеств, посвященных разливу Нила.

Заклинатель змей, решив доставить удовольствие Лисиппу, попытался возложить ему на плечи огромную кобру.

Все зрители замерли.

Но Лисипп был невозмутим, так же как и восседающий рядом с ним на троне из эбенового дерева на шкуре льва Александр.

Взрыв восторга вызвал у македонцев и ручной крокодил, который то свертывался шаром, то хватался за мечи и шел в нападение на персидский меч, точно воин. Он трижды открывал пасть при упоминании имени бога Себека, затем перевертывался на чешуйчатую спину и, наконец, подполз к подножию трона македонского царя, чтобы положить к его ногам лавровый венок.

Крокодилу, глубоко почитаемому в Египте, достались заслуженные знаки внимания.

Гефестион воскликнул, обращаясь к Птолемею:

– Кого только не почитают в Египте! Каким только богам не служат! В одном месте священной является овца, в другом – обезьяна, в третьем – орел!

– Да! – согласился Птолемей и добавил: – А быка, собаку и кошку почитает весь Египет! Удивительная страна!

На сцене появилась дева в короткой эксомиде, открывавшей левое плечо и грудь, с распущенными волосами и… подняла высоко тимпан и звонко ударила в него…

В этот же миг на сцене появилась Таида…

Неарх вопросительно посмотрел на Иолу. Та загадочно улыбалась.

Птолемей подался вперед.

Бешено бил тимпан…

Таида танцевала между кинжалов, укрепленных в полу клинками кверху.

Даже на лицах закаленных воинов мелькал ужас, смешанный с восхищением.

Некоторые из пирующих встали в крайнем возбуждении и криками подбадривали гетеру, поддерживая бешеный ритм танца:

– Прекрасная Таида!

– Истинная богиня!

– Гордость Эллады!

Она же распластывалась на кинжалах и снова вставала с победной улыбкой… и кружилась с неистовой быстротой среди острых кинжалов…

Рев восторга стал ей одобрением, даже Александр приподнялся с ложа.

Восхищенным взглядом провожал гетеру со сцены Лисипп…

– Таида – само совершенство, – воскликнула Иола… И вдруг вскричала: – Что такое?

Она пристально рассматривала лицо Неарха, по которому текли кровавые слезы.

– Неарх, что с тобой? Ты ранен?

– Ты права, дорогая, любимая. Я ранен, ранен смертельно!..

И он громко рассмеялся:

– Но моя рана скоро заживет, ведь ты рядом, а больше мне ничего не нужно!

Неарх крепко поцеловал Иолу… Она засмеялась и прижалась к любимому… который стер с лица капли красного вина…

В нарядном хитоне, под приветственные крики Таида явилась перед пирующими…

Царь поманил Таиду.

Птолемей сделал порывистое движение навстречу гетере, но она, минуя его, подошла к Александру… Не отрываясь, Птолемей пристально следил за каждым ее движением.

Александр обнял Таиду и усадил подле себя на стоящее возле его трона кресло рядом с Лисиппом.

Гетера улыбнулась царю. Он мягко сказал:

– Клянусь Зевсом! Своим искусством ты сумела отвлечь меня от тягостных дум правителя. Что-то есть в тебе такое, чего я еще ни разу не видел в другой женщине. Пока я не нахожу для этого подходящих слов. Но ты храбрая…

– Я горжусь, что ты меня видишь такой.

Таида сразу заметила задумчивость на лице Александра:

– Что-то тебя тревожит?

– Я думаю о Дарии. Свирепость персов прошла грозой по Египту, так же как и по Элладе. Египет устал от жестоких персидских сатрапов, которые без войны разоряли страну ежедневно.

Александр пристально посмотрел в глаза Таиды, словно хотел внушить ей свои мысли:

– Удержать народы в едином государстве можно пониманием и уважением к тому, что сложилось веками.

– Много мудрости в твоей речи, царь. Но люди темны, невежественны. Они не всегда понимают даже собственных интересов… Чаще всего они понимают лишь власть силы…

Царь серьезно смотрел на Таиду, о чем-то думал, не желая возразить ей.

Таида по-своему понимала это молчание. Она продолжала:

– За частным, мне кажется, нельзя упустить главное…

Александр поднял брови, спросил:

– Что же ты считаешь главным?

– Надо покончить с тиранией персов! Покончить навсегда! – с нескрываемой ненавистью воскликнула Таида.

– Значит, ты умеешь ненавидеть? – с загадочным видом произнес царь.

– Да!.. Однажды мне сказали, что ненависть – огонь, который разрушает нас изнутри. Возможно, это так. Но иногда лишь ненависть поддерживает в нас жизнь.

– Здесь я не согласен с тобой, Таида: и любовь, и ненависть должны быть сдержанны. Разрушить легко.

– Но я хочу, чтобы было уничтожено лишь то, что причиняет боль и страдания другим. Я считаю, что необходимо отвечать добром на добро, а болью на боль.

– Значит, если я причиню тебе вред, я стану твоим врагом?

Таида устремила на царя сверкающий взгляд:

– Я не причиню тебе вреда, даже если меня будут заставлять под пыткой. Я за многое благодарна тебе.

– Я хочу от тебя не благодарности. Мне кажется, что я говорю не с прекрасной гетерой, а то ли с искушенным в политике иностранным послом, то ли с философом… С красивой женщиной я хочу говорить только о любви, даже если она умна, как философ. И ни о чем другом!

– Я поняла. Ты оказываешь мне большую честь. – Она тщательно выбирала слова. – Мне кажется, я смогу полюбить тебя.

– Кажется?

– Ты хочешь, чтобы я солгала и сказала, что уже люблю тебя?

Беседа явно забавляла Александра. Гетера продолжала:

– Когда я произнесу эти слова, они должны быть искренними. Я предлагаю тебе то, что ты, как мне кажется, ценишь больше всего.

– Что же? – заинтересованно спросил Александр.

– Я предлагаю тебе искренность.

Александр улыбнулся:

– Ни один мужчина не смеет мечтать о большем.

На сцене снова появились египетские танцовщицы. Эти легкие эфемерные существа казались яркими лепестками цветов, грациозно движущимися под звуки арф, лир и флейт. Две египтянки, хлопая в ладоши и стуча в колотушки, отбивали такт.

– Смотри, Неарх, египетская арфа напоминает боевой лук с гудящей тетивой, – заметила Иола.

Неарх нежно поцеловал ее:

– Ты очень наблюдательна, любовь моя!

Александр внезапно погрузился в свои думы… Казалось, он забыл о гетере.

Неожиданно обернувшись, Таида увидела сидящего рядом с ней Лисиппа и очень обрадовалась:

– Лисипп!..

Скульптор обнял гетеру за плечи, ободряюще шепнул на ухо:

– Я загадал: обратишь ты на меня внимание или нет?

– И что же ты загадал?

– Это секрет. Возможно, когда-нибудь я открою тебе его. Но взгляни: наш славный Птолемей пожирает тебя глазами! Паутина твоя действует безотказно!

Лисипп хитро подмигнул гетере, поднял чашу с вином и торжественно произнес:

– Пусть каждый из вас скажет похвальное слово Эроту, богу любви…

Птолемей неотрывно следил за гетерой.

Скульптор снова наклонился к Таиде:

– Воин всегда хочет победить, божественная Таида. Но что значат сто побед на поле боя в сравнении с победой в любви?

Крепко обняв Иолу, первым поднял свой кубок Неарх:

– Эрот явился для нас первоисточником многих благ. Он дарует людям блаженство при жизни и после смерти.

Иола подарила своему возлюбленному ослепительную улыбку.

– Душа ее принадлежит Александру, лучше бы мне не видеть этого. – В отчаянии обратился к Гефестиону Птолемей.

Гефестион усмехнулся, успокоил, прошептав на ухо другу:

– А в душе Александра другая мечта… Дойти до края земли…

Словно не слыша Гефестиона, Птолемей проговорил:

– Она одна сумела открыть мне великую тайну. До этого я лишь играл в любовь…

– Вы снова будете вместе… Александру не нужна любовь гетеры, – со знанием добавил Гефестион.

Таида, не отрываясь, смотрела на Александра. Он рассеянно слушал. Она говорила очень тихо, только для него:

– Нельзя идти наперекор Эроту, только он помогает найти в тех, кого любим, свою половину…

Но Александр, приняв решение, с явным сожалением и неподдельной грустью ответил:

– Сон и близость с женщиной – две слабости человеческой природы. Те, кого ждут великие дела, не могут себе этого позволить…

Отрешенный взгляд царя обжег Таиду. Неужели она потерпела поражение именно в тот момент, когда была наиболее близка к победе. Голос гетеры чуть дрогнул, она старалась убедить царя, как могла:

– Разве те, кто следует за Эротом, не достигли великой славы? Те же, кто не жаждал любви, прозябали в безвестности!..

Александр не слушал ее. Он отвечал на свои собственные мысли:

– Бессмертие – вот чего жажду я!..

Таида встревожилась:

– Тебя что-то беспокоит, мой царь?

– Мне надо торопиться!.. Надо торопиться!..

– Торопиться уничтожить Дария?

– Да!.. Но это не все… Я должен успеть дойти до края земли!..

– Я бы хотела быть рядом!..

Он внимательно посмотрел на нее:

– Я скоро позову тебя!..

К ним приближался Птолемей. Лицо его было напряжено – он хотел понять, о чем шел разговор…

Гетера опустила глаза, не сумев скрыть своего огорчения. Она сделала вид, что не замечает Птолемея.

На выручку пришел Лисипп. Он обнял гетеру за поникшие плечи, повернул к себе:

– Как ты прекрасна, божественная! Рядом с тобой меня посещает вдохновение!..

Лицо Таиды тронула загадочная улыбка. Она потянулась к художнику, и он увидел ее совершенно по-новому – в отблеске вечности, которую может только художник даровать смертным.

Страшно признаться, но в этот миг Лисипп желал, чтобы Александр забыл о Таиде, чтобы занять место царя рядом со своей богиней.

Но Лисипп прекрасно понимал и другое: Александр – это ум, мужество, талант полководца, бесстрашие перед богами и людьми. Вытеснить такого мужчину из сердца юной женщины невозможно.

«Я бы взял ее в обмен на бессмертие», – подумал скульптор, хотя вряд ли в этот момент был до конца искренен. Бессмертие – самое ценное из всего, что можно пожелать художнику. Но любовь чем-то сродни бессмертию, и кто знает, может, это прекрасное чувство, которым, кажется, наделены от природы все, – кратчайший путь к обретению вечного бытия.

Прекрасные глаза Таиды внимательно смотрели на Лисиппа.

Лисипп любовался ею, как бы увидев впервые…

Таида вздрогнула от голоса Александра:

– Я уступаю тебе первенство в делах Эроса! Тебя ждет Птолемей, Таида. Идите!..

Оторвав взгляд от Лисиппа, Таида обернулась… Увидела Птолемея, стоящего рядом с Александром.

Александр поднялся и быстро удалился от пиршественного стола в сопровождении телохранителей.

Гетера оказалась лицом к лицу с Птолемеем.

Не видя ничего вокруг, Таида покинула пир в сопровождении торжествующего Птолемея.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 | Следующая
  • 3 Оценок: 6

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации