Электронная библиотека » Олеся Мовсина » » онлайн чтение - страница 18


  • Текст добавлен: 1 июля 2014, 13:08


Автор книги: Олеся Мовсина


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +
3

Нет. Не он. Но как похож. И всё-таки не он. А похожи просто удивительно, – крутилась в Машиной голове занудная карусель до самого аэропорта.

Вчера вечером официантка Надя привезла ей продемонстрировать своего мужа. Теперь понятно, почему бедняжку так перекосило, когда Маша показала ей фотографию Андрея. Бывает же такое сходство. Только этот француз пониже, потолще, и щёки у него покруглее. А у Андрея лицо суше, злее, и возле рта вертикальные впадины-морщины. Когда улыбается. Это оттого, что кожа на щеках слишком тонкая. А глаза одинаковые, редкого цвета – летней дорожной пыли какие-то.

Надин муж тоже удивлялся сходству, несколько раз нервно поглядывал на фотографию, как будто боялся, что его разоблачат и уличат в чём-то непотребном. И Надя удивлялась. Но при этом сочувствовала Маше, как подруга подруге, которую бросил милый. Да ведь Маша так и сказала, что бросил – для пущей достоверности. На самом деле всё было немножко не так.

Она и сама уже не помнила, кто из них кого бросил, то есть кто первым начал серьёзно ссориться. Они одновременно устали тогда друг от друга. И вот однажды вечером, в сотый раз поругавшись, они вдруг сошлись на том, что пора бы расстаться. Соскучившись за долгие месяцы по единому мнению, Андрей и Маша почувствовали такое облегчение, что тут же и привели приговор в исполнение: он сказал, что едет за границу, а она выставила его за дверь, даже не заплакав.

И только утром следующего дня обнаружила пропажу.

Тимур, сидящий за Машиной спиной, потянул её сзади за воротничок:

– Маш, у тебя ножнички маникюрные далеко?

– Далеко, – отозвался Тимур, сидящий рядом с ней, у окна. Это он полночи упаковывал свои и её вещи.

– А то я прямо с самолёта на день рождения еду, а ногти постричь забыл, – и Тимур, сидящий сзади, протянул к ней свои когтистые лапы в качестве доказательства.

Маша, грустя, взирала из окошка автобуса на покидаемый город.

– Всё в багаже, знаешь ведь, что ножницы нельзя в самолёт.

Итак, Париж. Да, это была на редкость поучительная поездка. Все мифы развенчаны, все надежды разрушены, легенды больше ничего не гласят. Машин папа сказал однажды, что разочарование – это самое плодотворное состояние для умного человека. Тогда она этого изречения не поняла. Видимо, начинаю умнеть.

Она считала, что отправляется дышать самым красивым городом на земле, как об этом писали многие, а наткнулась на обескураживающую перемежку дворцов и помоек, и знаменитый Булонский лес, оказалось, сильно уступает родимой Сосновке. Она мечтала увидеть на улицах чуть ли не героев всех волн русской эмиграции, ну и, конечно же, Полей Верленов, Жанов-Полей Сартров и Жанов же Полей Бельмондо, а увидела зашуганных торговцев кореньями и наркотиками в индокитайских окраинных кварталах. Она почему-то была уверена, что встретит здесь Андрея, а встретила Надиного мужа. Какой облом!

Похож, похож, но это не он.

– Ты мне всё-таки в аэропорту ножнички достань, – снова вошёл в поток её мыслей Тимур.

– Ты меня саму уже с этими ножничками достал, – незло отмахнулась Маша.

И всё-таки ей сейчас уезжать не хотелось. Это такое разочарование, которое, однако, не убило любопытства, а любопытство неизбежно тянет за собой цепочку маленьких открытий. Например, улыбка парижанина. Стоит случайно встретиться с кем-нибудь взглядом – в метро, в магазине, на улице, – и через секунду появляется улыбка, искренняя, спокойная, просто так. И ты уже не можешь прохмуриться или отвернуться в ответ. Маша говорила об этом с Тимурами – они тоже обратили внимание на улыбки, несмотря на чьё-то там мнение о неприветливости французов.

Итак, любопытство, открытия, следом пришла бы привязанность, которая сродни даже любви. Но нет, сейчас они улетят из Парижа.

А Андрей? Этого человека Маша уже несколько лет пытается отыскать, догнать – всё ради одного. Она хочет взглянуть ему прямо в глаза и спросить, как посмел он украсть такую ценную, такую дорогую ей вещь. Как только в голову ему такое взбрело и зачем?

И потребовать, чтобы вернул.

Правда, сценарий этой предполагаемой встречи несколько раз изменялся в Машином воображении. То она красиво била коварного похитителя по лицу, то бросала ему картинно-страстные упрёки перед лицом его какой-нибудь новой подруги, то…

Но все эмоции постепенно слиняли, осталась только потребность вернуть фигурку.

Серебряный Олень, приносящий Удачу, десять лет простоял у Маши на стеклянной полочке, рядом с иконой Божьей Матери. Богородице Маша молилась, когда становилось плохо, а в Оленя она не столько верила, сколько чтила его – память о дедушке.

Собственно, он и дедушкой-то её родным не был: первый муж бабушки, семейная легенда, герой, без вести пропавший в сталинских лагерях. Председатель колхоза в Тульской области, дедуля пописывал грешным делом письма в правительство – с советами о том, «как обустроить село». Естественно, долго так продолжаться не могло, и однажды в тридцать восьмом дедушку взяли. Он вернулся домой через две недели, исхудавший и просветлённый. Никому ничего не объяснив, он поставил на полочку с книгами серебряную фигурку оленя размером со спичечный коробок и снова взялся за дело. Село продолжал поднимать, но писем уже не писал. Лишь постепенно и только намёками он поведал бабушке, что произошло. Его якобы пытали голодом и бессонницей, его даже били, но при этом почему-то ни разу не допрашивали. Ему не задали ни единого вопроса, не предъявили ни одного обвинения, как будто сами не понимали, что он там делает.

Потом – Маша знала это со слов бабушки – однажды ночью дедушку провели в кабинет, где его ждал какой-то странный человек в штатском. В длинном фиолетовом плаще с капюшоном. Они долго о чём-то беседовали наедине, причём говорил больше фиолетовый и опять же ни о чём не расспрашивал. Потом этот человек вложил деду в руку фигурку оленя и тихо пробормотал что-то невнятное, как заклинание. Понятно было только: «Это тебе от…» Больше всего удивило деда, когда фиолетовый плащ вдруг повернул какой-то рычаг и от стены отделилась и отворилась дверь. Ничего не понимая, заключённый последовал за приглашающим жестом незнакомца и прошёл через потайной коридор на улицу. «До встречи», – сказал деду на прощанье освободивший его человек. И к вечеру следующего дня дед оказался дома.

До конца своих дней он был уверен, что Олень и приказ об освобождении – это подарок ему лично от товарища Сталина. Бабушка, со свойственной многим женщинам кашей в голове, видела в происшедшем более мистический смысл. То она утверждала, что страной в те времена тайно правило общество каких-то «жидких масонов», они якобы и явились деду на помощь, то вдруг начинала уверять Машу в том, что это ангел, тёмный, но справедливый, освободил её мужа.

Так или иначе, дед пронёс с собой фигурку Оленя, который приносит Удачу, через всю войну, вернулся невредимым, а в сорок седьмом его снова забрали. Дед ушёл, а Олень остался. И продолжал приносить Удачу, путешествуя по наследству, сходя от поколения к поколению, как по ступенькам. Зачем понадобилась Андрею их семейная реликвия – Маша обнаружила пропажу Оленя на следующее утро после разрыва, – ей до сих пор не ясно. Она старалась не думать о таких глупостях, но без маленького серебряного друга ей правда было в доме пустовато, скучно и как-то неудачливо.


Когда вошли в здание аэропорта и встали в очередь на регистрацию, Тимур снова завёл свою песню о ножницах. Он потихоньку от брата взял Машу за руку и стал осторожно скрести её ладошку ногтями. Она молча указала ему на забинтованную скотчем дорожную сумку, предназначенную для багажного отделения. Однако Тимур и не подумал отпускать её руку. Ему нравилось вызывать у Маши смущение подобными невинными ласками. Он любил щекотать нервы себе, ей и брату. Знал, что, несмотря на сходство лиц и характеров, на идентичность имён, Маша относится к ним с Тимуром по-разному. Ведь они оба делали ей в своё время предложение, но одно она приняла, а другому отказала, оставив его на правах и в положении брата.

Багаж сдали, регистрацию прошли. А пока белозубые таможенницы в недоумении изучали паспорта и лица Тимуров, Маша бросила свою сумочку на транспортёр и почему-то стала вспоминать, как будет по-французски слово «ножницы».

– Ciseaux, – подсказала ей служительница-мулаточка, указывая на экран.

– Pardon? – чуть наклонилась к ней Маша, не понимая.

– Ciseaux, scissors, – повторила девушка, движением пальцев изображая инструмент.

На мониторе светились потроха Машиной сумочки, и среди прочего хлама отчётливо сияли маникюрные ножницы.

– Pardo-on, – уже другим тоном протянула русская туристка. И вытянула их из косметички двумя пальцами за колечко, как будто боясь, что укусят. – А что теперь?

Тимуры уже прошли и что-то весело обсуждали по ту сторону кордона. Мулаточка повертела ножницы в руках, повздыхала и, махнув рукой, вернула их Маше вместе с улыбкой.

– Ты же, кажется, упаковывал их с ножом и ключами? – напустилась Маша на мужа.

Тимуры повторили изумлённое выражение лиц таможенниц, над которым только что сами потешались.

– Упаковывал. Это ты, небось, вытащила утром.

А другой Тимур быстро опомнился, выхватил у Маши предмет спора и сунул в карман куртки:

– Это судьба. Зайду-ка я в туалет.

Как долго. Уже и посадку объявили. Что он там копается? Как будто у него не десяток ногтей, а не меньше сотни. Тимур пошёл было искать брата, как тот вдруг появился совсем с другой стороны, слегка растерянный, но довольный. Маша с Тимуром подхватили его и вещи и потащили к самолёту, а он, морщась от смеха, пытался оправдываться:

– Я зашёл в туалет отсюда, а выйти сюда не могу. Это система типа шлюза – дверь за мной закрылась, а выход только туда, то есть обратно, то есть по ту сторону границы. И мне опять пришлось идти через этих девчонок, таможенниц, только уже с ножницами в кармане.

– И у тебя их всё-таки отобрали? – ахнула Маша.

– Да в том и дело, что нет, – продолжал удивлённо хихикать Тимур. – Никто меня не обыскивал, не проверял. Видно, мы в первый раз так примелькались, что меня они сочли каким-нибудь назойливым дежавю. Видением. Надо взять на заметку, что таким способом можно и оружие в самолёт, и вообще… – Маша с Тимуром ткнули его с двух сторон, чтобы заткнулся. Всё же самолёт не лучшее место для шуток.

Но Тимур ещё долго не мог успокоиться, он как будто слегка захмелел от своего маленького приключения.

Места в салоне оказались почему-то врозь, хотя Маша два раза уточняла у стойки регистрации, что они – вместе. Теперь Тимуры уселись, а она осталась в проходе, высматривая, с кем бы поменяться. И вдруг увидела, как движется на неё огромный футляр контрабаса, как поршень, сдвигающий всё на своём пути. За контрабасом следовал и казался несерьёзным приложением к своему инструменту – хозяин. Куда деваться? Маша юркнула к сидящему поблизости Тимуру на колени. И по тому, как жадно была тут же схвачена за талию, не оборачиваясь поняла, что Тимур этот – брат, а не муж. Контрабасист, продвигаясь мимо, смущённо проконтрабасил «извините». А Маша с Тимуром в один голос:

– Ничего-ничего.

И она ещё добавила, усмехнувшись и не торопясь встать:

– Очень удобно.

– Щас кому-то станет очень неудобно, – моментально показалась голова другого Тимура.

– Тогда сам договаривайся, чтобы поменялись, – не очень-то логично парировала Маша, используя свой излюбленный рычаг – ревность мужа.

Контрабасист остановился – дальше его не пускали ещё не усевшиеся пассажиры – и с любопытством рассматривал странную семейную перебранку.

Только ночью Маша вдруг вспомнила, что так и не забрала многострадальные ножнички у Тимура. Ей не спалось: усталость, впечатления, разочарования и шум футбола из кухни слились в протяжную головную боль. Париж позади, а что дальше? Плакать хотелось так, что щипало в носу и даже в ушах. Может, она всё ещё жалеет об Андрее? Почему она была так уверена, что встретит его во Франции? Этот проклятый телевизор!

Наконец Маша не выдержала и поползла на кухню просить мужа сделать потише.

– Футбольное обозрение, – кисло-сладко улыбнулся Тимур, понимая, что сейчас его будут ругать. Но увидел, как Маша внезапно проснулась и выпрямилась, с коротким «А!» и выражением чуть ли не ужаса уставившись в экран.

– Это наш новый футболист, француз, кажется, Пьер Деррида. Ты что… его знаешь?

– Деррида? – Маша сразу отмякла от столбняка, присела на краешек табурета и глупо фыркнула: – Наваждение какое-то.


4

Как бы там ни было, надо начать с адресов. С тех самых, сначала столь любезно ему предоставленных, а потом столь нелюбезно похищенных. Конечно, Жан запомнил их наизусть мгновенно, только взглянув. Своему педантичному, но не слишком быстро бегающему коллеге он поручил найти эти адреса в электронной базе города, а сам отправился на места. Посмотреть и пощупать.

Первый из посетителей, смущённый юноша, жил где-то на окраине, на правом берегу Влтавы. Жан решил доехать туда на трамвае. Тёплый, густой, как мёд, запах липы затекал в открытые окна вагона и размазывался по лицам пассажиров, блаженно их улыбая. Жан любил этот запах и Прагу любил – в том числе за разные запахи.

Когда пять лет назад хороший друг его отца предложил Жану перебраться в Прагу, он с радостью согласился. В Париже у него была очень скучная служба – в полиции. Там Жан тосковал, как мальчишка, которому хочется сам не зная чего: не то в море, не то в космос, не то на войну. А тут его позвали работать в частном сыскном агентстве. Хороший друг его отца был хозяином «Доброго сыщика». Жан приехал, посмотрел и тут же влюбился. И в Прагу, и в «Сыщика» – даже несмотря на незначительность поступавших заказов. Ему нравилось главным образом догонять или убегать, находить или прятаться. Жан был авантюристом мелкого пошиба. Хотя сам он вряд ли согласился бы с таким определением.

Он вышел из залитого густой липой трамвая и пошёл дальше пешком. Улица задиралась выше и выше, и здесь уже пахло чем-то другим: подтаявшим марципаном и сладким цветочным чаем. Двухэтажные домики, по горло ушедшие в зелёную пену плюща, кивали на своего собрата в конце улицы. Он-то, этот собрат, и нужен был Жану.

Да, точно, номер девятнадцать. Один этаж, большие окна без герани, над входом вывеска: «У рыбака». Похоже на пивную.

Одним боком этот домишко и правда свисал над пропастью порядочной глубины. Рядом прятались ступеньки, выбитые прямо в камне – вниз, в маленький парк.

Жан спустился и оглянулся на девятнадцатый номер снизу вверх. Вот, очевидно, те два окна, о которых шла речь в рассказе смущённого юноши. В них действительно не так-то легко постучать. Может, здесь тренируются альпинисты?

Добрый сыщик ещё раз измерил глазами высоту: метров шесть, нет, все восемь. Из открытых окон шёл добрый ропоток и звон посуды, а уж запах не оставлял сомнений: в этом доме не живут, а обедают и ужинают. Это господа.

Ладно, – сказал себе озадаченный Жан, поднялся и зашёл внутрь. Несколько посетителей подняли на него глаза, а хозяин кивнул и потянулся за чистой кружкой.

– Пива? – как-то странно вывернув губы.

– Пива, – согласился Жан и пошёл к столику у окна.

Вот этот вид с обрыва, внизу парк. И никакого несчастного юноши, которого будят странные стуки. Жан видел, что его разыгрывают, но никак не мог понять, чего ради?

«У рыбака» было уютно. Интерьер, как это модно, притянут к названию (или наоборот): рыболовные сети на стенах, на столах в стеклянных коробочках чучела рыб. Сам хозяин и официант в тельняшках. Не то чтобы оригинально, а не раздражает. И пиво хорошее.

Жан думал. Пил и украдкой разглядывал посетителей. Трое друзей-чехов средних лет – заслуженный отдых после работы. Пожилая парочка, по виду иностранцы. Да, говорят не то по-польски, не то по-русски. Парень лет двадцати, похожий на монаха, весь в тёмном, а на спинке стула фиолетовая какая-то хламида. Наверное, монах. За спиной Жана сидели ещё двое посетителей, он видел краем глаза, когда садился, но рассмотреть не успел. И он ждал, что вот-вот к нему кто-то подсядет и заведёт разговор. Так было положено по законам детективного жанра, в котором Жан привык находиться. Если уж его послали по этому адресу, если зазвали сюда.

Но время шло, посетители приходили и уходили, и ни в одном из них Жан не видел ничего подозрительного. И никто не подсаживался, не заговаривал с ним.

Чтобы оправдать своё присутствие здесь, Жан заказал ещё пива, потом ещё. Разговаривать с хозяином или официантом он не хотел. «Где мне найти того юношу, который якобы живёт здесь и который трижды в день превращается то в мужчину, то в старика?» Таким вопросом он бы в лучшем случае насмешил. В конце концов Жан до того насмотрелся в добрые глаза форели, стоявшей у него на столе, что и все люди вокруг стали плавно проплывать мимо него, молча шевеля губами и плавниками.

«Пора домой», – подумал неутомимый детектив и, выложив деньги на стол, в последний раз сунулся в окно. Вдруг мимо его взора достаточно быстро проплыла ярко-красная – в сумерках – рыба. Потом следом синяя, зелёная. И только когда что-то жёлтое мелькнуло по ту сторону открытого окна, Жан с грохотом вскочил и метнулся вон из пивной.

Ничего. Никого. Только ласковый пражский вечер, только ветер фыркает в кустах. Жану хватило самоиронии оценить степень собственного опьянения. «Домой», – скомандовал он сам себе, но почему-то пошёл в другую сторону, вниз по ступенькам.

Человек, которого Жан в начале своего пивного вечера принял за монаха, стоял шагах в тридцати от спуска и, кажется, мочился.

– Простите, а вы не видели здесь, – и Жан нарисовал в воздухе полёт разноцветных тел.

– Нет, не видел, – на удивление охотно включилась тёмная фигурка из глубины парка. – Но и вы тоже ничего не видели, – человек застегнул штаны, накинул капюшон, повернулся и зашагал прочь по аллее.

Последнее, чему удивился Жан в этой картине, были маленькие ушки на капюшоне незнакомца, такие, как нашивают на детские шапочки для пущего родительского умиления. Маленькие, круглые ушки на макушке.

Жан потёр указательными пальцами глаза и начал искать дорогу домой.


На следующий день он отправился по второму адресу. Нормальный градчанский дом с цветами на внешнем подоконнике. Жан позвонил и увидел в дверях девочку-подростка в белой майке с двумя косами.

– Э-э, а взрослые дома есть? – промычал Жан, считая, что это солидно и дипломатично.

Девочка кокетливо усмехнулась и вдруг удивила бархатным меццо-сопрано:

– Мне двадцать три, я мать двоих детей… с половиной, – Жан только теперь заметил, как топорщится на животе её майка. – Взрослее меня сейчас здесь никого нет. А вы по какому вопросу?

– Я детектив Жан Деррида, агентство «Добрый сыщик», – переминаясь на месте, признался Жан, словно пытаясь затоптать возникшую неловкость. – Я по поводу исчезновения Анны.

Взрослая девочка сразу встревожилась:

– Что с ней? Её нашли?

– Ещё нет, но собираюсь, – ответил Жан, предвкушая удачу.

Хозяйка провела Жана в комнату, назвалась Иванной и предложила чаю. Но он предпочёл сразу перейти к делу.

– Анна – моя сестра, она ушла из дома вот уже четыре дня как, – бойко начала Иванна, сев напротив него и зажав в каждой руке по косе. Косы были песочные, пушистые и свисали до пояса. Это они придавали своей хозяйке такой несерьёзный и юный вид.

И вдруг она резко выпрямилась и нахмурилась:

– Постойте, а откуда вы знаете? Ведь мы никому не рассказывали, никуда не заявляли.

– Ко мне вчера приходил человек, он назвался дядюшкой Анны, – Жан щёлкнул замочком на папке и вынул фотографию, письмо и список вещей. Иванна, отправив косы за плечи, стала изучать и то, и другое, и третье. Лицо её всё стремительней меняло своё выражение.

– Ничего не понимаю, – прошептала юная многодетная мать.

– Что? – не выдержал Жан. Его так и щипало изнутри любопытство: что же на сей раз?

– Во-первых, у нас нет никакого дяди, во-вторых, я не видела ни письма, ни даже этой её фотографии, а в третьих…

Чего-то подобного Жан ожидал после всех странностей вчерашнего дня и вечера.

– Но это ведь она на фотографии? – вклинился он в тревожную тираду Иванны.

Она кивнула.

– И почерк тоже её?

– Да вроде бы, – не очень уверенно ответила сестра пропавшей.

– А вещи?

– С такой точностью не скажу, но жёлтый цвет она действительно любит. А в-третьих, – машинально пробормотала Иванна, снова мучая свои косы, – в-третьих, боюсь, мне придётся вызвать полицию, чтобы вас допросили. Какое отношение вы имеете к исчезновению моей сестры и откуда у вас её фотография и письмо?

А этого Жан не ожидал. Вот это девочка. Вот это мамаша-подросток.

– А почему вы до сих пор этого не сделали? Почему не обратились в полицию? – парировал он.

Иванне этот вопрос был неприятен, сразу видно. Она раздражённо дрогнула ноздрями:

– Извините, это вас не касается.

– Нет-нет, это вы извините, – вставая, Жан протянул руку за списком, письмом и фотографией. – Эти вещи и полученный мной аванс за работу я верну лично в руки тому человеку, который мне их передал. Желаю здравствовать, – и он шумно и медленно начал двигаться к выходу.

– Господин Деррида, – устало окликнула его Иванна.

Он обернулся, и теперь она уже не казалась ему такой беззаботной девчонкой.

– Пожалуйста, останьтесь. Давайте поговорим. Я расскажу вам всё как было, а вы тогда тоже скажете честно, откуда у вас это, – она указала на папку.

Замочек снова щёлкнул, Жан сел и вернул на свет божий содержимое папки – в знак примирения. А Иванна уже не таким бархатным, а каким-то дрожащим, пунктирным голосом рассказала о том, как поссорилась с сестрой.

– У Анны несколько месяцев назад появилась новая компания. Я их никогда не видела, никого, кроме соседки-подружки, и мне очень не нравилось, что Анна проводит с ними всё время. Она даже в институт раздумала поступать, потому что пропадала где-то с ними целыми днями. С этими, с друзьями. Мы живём без родителей, я, как это говорится, вместо матери. А она чем дальше, тем хуже – стала пропадать по полночи, а потом и вовсе только к утру возвращалась домой, – Иванна снова взяла в руки свои косы, видно, это помогало ей взять в руки себя.

– Может быть, это любовь? В семнадцать лет такое случается, – попытался произнести Жан как можно добрее, но вышло слащаво и пошло.

Иванна дёрнула головой.

– Нет. Она говорила, что их в команде пятеро. И всё намёками, намёками заговаривала о какой-то важной миссии, о каком-то долге. По-моему, она то ли начиталась, то ли насмотрелась этой романтической бездарной дряни, которую сейчас гонят из каждой дыры. А по телефону разговаривала, я краем уха слышала – всё про какую-то принцессу твердит. Не знаю, детский сад какой-то. Как это всё объяснить полиции?

Жан сочувственно закивал, глядя рассказчице прямо в глаза.

– И вот мне надоели эти ночные похождения Анны, четыре дня назад я сказала, что никуда её не пущу, и она… В общем, мы наговорили друг другу гадостей, она собрала рюкзак и хлопнула дверью, – Иванна сунула себе под нос правую косу так, как обычно плачущие женщины поступают с носовым платком.

– Пожалуйста, успокойтесь, – немного помолчав, попросил Жан. – Думаю, ничего страшного не произошло. Скорее всего, ваша сестра вернётся сама, но, если вы не против, я попробую её поискать.

Тут в соседней комнате завозились и захныкали дети. Иванна спохватилась:

– Проснулись! – и извинившись, нырнула туда.

Через пять минут она вернулась и попросила:

– Теперь ваша очередь. Расскажите, только, пожалуйста, побыстрее.

И Жан коротко и обстоятельно, как только мог, рассказал ей обо всех трёх вчерашних визитах: он по-прежнему был уверен, что они так или иначе связаны между собой. Он только не мог понять по лицу собеседницы, верит она ему или нет. Иванна прислушивалась, то и дело вскакивала, пытаясь убежать к детям, но рассказ Жана удерживал её. Потом она сказала:

– Мне трудно это переварить. Не могу поверить, что кто-то устроил такой маскарад с переодеванием и похищением адресов. Это смешно… Но, с другой стороны, зачем бы вы стали всё это придумывать?

Видя её замешательство и нетерпение, Жан предложил:

– А вы обдумайте мой рассказ на досуге: я ведь ничего у вас не прошу. По своим каналам я попробую выйти на след вашей сестры. И если что-нибудь выясню, сразу сообщу.

В беспокойном взгляде Иванны забрезжила благодарность. Хозяйка, кивая, сама стала пятиться к прихожей, словно вытягивая незваного гостя из дома. Так спешила она заняться детьми.

– Позвольте только один вопрос, – спохватился Жан по пути к двери. – А ваш супруг… Он не мог? Это не он ко мне заходил?

– Мой муж уехал из города по делам фирмы, – просто, безо всякого выражения сказала Иванна. – Я сообщила ему о пропаже Анны по телефону, а он, – Иванна споткнулась на этих словах, – просил, чтобы я не заявляла в полицию.

– А не могли бы вы мне показать его фотографию?

Косы Иванны гневно метнулись:

– Вы мне не верите? Говорю же, это не он, его нет в Праге. До свидания, – она захлопнула дверь, и он понял, что последним вопросом неуклюже задавил появившееся было доверие.


У подруги, написавшей розовое послание, Жану не открыли. Может, и правда никого нет дома, а может, его продолжают водить за нос, наблюдая потихоньку из-за плотной шторы. По крайней мере, сестра Анны, кажется, настоящая. Они похожи, – он это только сейчас понял, идя своей привычной медленной походкой по улице.

У Жана было две привычных походки: привычная быстрая, когда он за кем-то гнался или от кого-то убегал, и привычная медленная, когда он пытался разгадать какую-то загадку. Но как он сейчас ни старался, умные мысли ни за что не хотели лезть в голову, облетая её со всех сторон, сидя на попутном ветре.

Жан даже остановился на мосту через Чертовку, чтобы поймать хоть одну мыслишку. Это место напоминало ему скромную такую Венецию: воды речки льнули к стенам домов, а у моста смирно колыхалось туристическое судёнышко, смахивающее на гондолу.

«Надо сосредоточиться на Анне и её друзьях, походить по молодёжным компаниям Праги», – скользнула над ухом Жана мысль и снова нырнула в липовый аромат.

Он сел на парапет моста. В небе над холмом Петржин были навалены кучи взбитых сливок, а над другим берегом Влтавы облака, наоборот, размазывались по небу – будто грубой клеевой кистью.

«Осталось написать картину или стихи, – про себя усмехнулся добрый сыщик, – и пора подавать заявление об увольнении».

Сквозь его тупое лирическое оцепенение прошла женщина с тремя хвостами. Под мышками она держала двух золотистых пекинесов, а на затылке у неё болтался абсолютно такой же, как у них, собственный хвост. Жан, усмехнувшись, проводил её взглядом. И вдруг через минуту женщина вернулась и подошла к нему. Трёххвостая посветила на него коричневыми фонариками глаз и заговорила:

– Простите, пожалуйста. Там, за углом, стоит какой-то дедушка и хочет с вами поговорить. Он говорит, что почему-то боится вас, поэтому попросил меня присутствовать при вашей беседе. Пойдёмте, будьте добры.

Жан отклеился от парапета и пошёл за женщиной с собачками:

– Извольте.

– К тому же он, кажется, не говорит по-чешски, а только по-русски, вот и просил меня перевести вам. Я ведь в школе когда-то учила русский. А вы?

Жан увидел так называемого дедушку и страшно разозлился. Сегодня он, видите ли, не говорит по-чешски! А вчера у него в офисе разливался соловьём. Да и никакой он не дедушка, в конце концов.

– Может, хватит ломать комедию? – набросился Жан колючим шёпотом, подойдя вплотную к бутафорскому старику. – Этот костюм, это чёрт-те что! – и он одной рукой сдёрнул со старика шляпу, другой потянул его за бороду, думая, что сейчас она возьмёт и отклеится.

Но тут же с ужасом понял, что борода настоящая, и попятился. Женщина вскрикнула, пекинесы залаяли, старик жалобно забормотал.

– Вы с ума сошли? – двинулась на Жана трёххвостая.

– Извините, – сказал он, протягивая старику его шляпу и не решаясь самостоятельно водрузить её на место.

За пять лет работы в Праге Жан довольно-таки хорошо изучил чешский язык. Но по-русски знал очень мало, худо-бедно общался несколько раз с русскими туристами. Теперь он понял только, что старик говорит со случайной свидетельницей и переводчицей на этом малопонятном ему языке. Глаза женщины ещё больше округлились, и полный изумления взгляд скакнул на Жана:

– Он просит перевести вам, что он ваш отец, что вас похитили у них с матерью, когда вы были совсем маленьким. И вот теперь он нашёл вас. Кажется, так, – женщина подсмыкнула собак поудобнее и явно собралась удирать от этих двух сумасшедших. Жан не смог отказать себе в удовольствии и сочно расхохотался:

– Будьте уж любезны до конца, переведите ему, что мои родители живут и здравствуют во Франции, в городке Ля-Рошель. А он, возможно, с кем-то меня перепутал. Переведите, хотя, думаю, это не обязательно. Он прекрасно понимает по-чешски, по крайней мере, вчера мы с ним мило беседовали на этом замечательном языке.

Женщина перевела очень небрежно, буквально в двух словах, а потом, совсем струсив, стала пятиться и оглядываться.

«Как бы не начала собирать толпу и звать полицию», – вздрогнул Жан, а старику сказал:

– Идёмте со мной, дедушка. У меня в офисе мы всё обсудим в спокойной обстановке – кто кому сын, а кто отец.

Он подхватил старика под руку и потащил за собой, уже не обращая внимания ни на любительницу собак, ни на её тявкающих подопечных.

Всю дорогу до Карлова моста старик всхлипывал, мял в руке шляпу, которую так бесцеремонно сорвал с него Жан, и булькал под нос что-то типа: сынок.

Да, это фрукт ещё тот, надо его хорошенько потрясти и расколоть, – раздражённо повторял про себя Жан, стараясь не взорваться вслух. Он вёл старика под локоть, полуобняв за плечи. Со стороны это выглядело довольно трогательно.

На мосту, как всегда, много народу: торговцы сувенирными стекляшками, туристы – и Жан машинально плотнее прижал к себе локоть спутника. И вдруг – да, да, примерно на середине – старик, указывая куда-то, вскрикнул:

– Берегись! – по-французски.

И это отлично сработало, Жан не мог не обернуться. Он увидел только фигуру в фиолетовом плаще, такую же, как вчера, юркнувшую в толпу. Но в тот же миг локоть его новоявленного отца дёрнулся и пропал: старик с обезьяньей ловкостью перепрыгнул через лоток сувенирщика, вскочил на парапет и метнулся вниз головой во Влтаву.



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации