Текст книги "Всемирная история болезни (сборник)"
Автор книги: Олеся Мовсина
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)
9
Судя по выражению лица – любительница футбола. Да что там – восторженная поклонница! Как быстро он становится популярным в этой стране!
Светленькая, остроносенькая, ничего себе, но мелковата. Ему больше нравятся такие, как Инга. Пьер нахмурился – Инга… Ничего, наверняка вернётся. И преувеличенным жестом пригласил девчонку проследовать в кабинет. А она что-то там мяукнула, с трудом склеивая французские слова, о том, что это, должно быть, ошибка, что её послали переводить книгу для какого-то англоязычного писателя, а по-французски она, мол, не очень. Но при этом рада видеть именно его, мсье Пьера Деррида, и так далее.
Он усадил её в кресло, сам сел напротив и заговорил на своём мягком, обольстительном английском. Объяснил этой сероглазой болельщице, что ошибки здесь никакой, что он человек разносторонних способностей и что вот уже давно мечта его – написать автобиографическую повесть, рассказать в ней и о начале карьеры, и о друзьях, и о тренерах, и вообще о том, что такое футбол в наше время.
– Но поскольку я человек очень занятой: тренировки, поездки, матчи, – он нежно смотрел ей прямо в глаза, – то времени на серьёзный литературный труд у меня не хватает. Я бы хотел, чтобы кто-нибудь мне помог разобраться в набросках и черновиках, привести их в порядок и скрепить в стройный чистовой вариант.
Девчонка смотрела на него во все глаза. А она ведь не намного младше его: на вид лет двадцать, чуть больше. Голубая блузка – очень хорошо к серым глазам.
– И вы пишете на английском? – шевельнулась наконец она в своём кресле.
– На английском, мадемуазель, на английском. Но если вы будете столь любезны и со временем переведёте мою книгу на русский, буду вам очень признателен, – и добавил, видя её замешательство: – Я хорошо заплачу.
Тут она неожиданно стряхнула всю свою восторженность и превратилась в делового человека:
– Прежде чем соглашаться, я должна посмотреть материал, ознакомиться с текстом. Вы позволите мне взять его домой, чтобы прочитать?
Пьер резко качнул головой:
– Об этом не может быть речи. Вы будете работать здесь, в этом кабинете. Ни строчки из моего труда не покинет до поры этих стен. Таково моё условие.
– Хорошо, я попробую, – ему даже показалось, что усмехнулась она с какой-то ехидцей. Может быть, девчонка не так уж проста, как казалась.
– Сейчас я вам всё покажу, – Пьер повернул к себе монитор компьютера и нашёл папку с черновиками. – Вам как удобнее: распечатать или сможете читать с экрана?
– С экрана, – сухо пожала она плечом.
Пьер подумал, уж не обиделась ли она на что-нибудь, но мысль об ушедшей Инге не давала ему сосредоточиться на переводчице.
– Знаете, мадемуазель, – сказал он неожиданно для самого себя, – вы посидите тут, почитайте, а мне надо съездить в одно место. Я вернусь, может быть, через час. Хотите чего-нибудь выпить? Вон там бар, не стесняйтесь.
– Идите, идите, мсье, – промычала девчонка, не отрываясь от экрана. И ещё добавила что-то вполголоса по-русски.
Пьер не понял слов, но интонация была вроде «без вас даже лучше».
Он быстро обулся, схватил ключи от машины и – только уже выехав на проспект – понял, за что на него могла обидеться маленькая переводчица с пепельными волосами и серыми глазами. Он почему-то не спросил, как её зовут. Ладно уж, могла бы представиться и сама.
Он остановился на перекрёстке и вдруг раздумал ехать к Инге. Надо было просто поездить по городу, чтобы успокоиться.
И работа закипела. Маша почитала черновики футболиста, и ей показалось, что это совсем не сложно – собрать их в единый текст. Это даже ещё как забавно. В плане литературном книга Деррида была, конечно, довольно жиденькой, фразы корявы и многословны. Но повествование не лишено было остроумного взгляда на мир и какого-то исключительно французского шарма. Маша не могла самой себе объяснить значение этого определения, но фраза «французский шарм» так и вертелась у неё на языке, пока она ехала от Пьера в метро.
Единственный, кто оказался недовольным новой Машиной работой, был Тимур. Сначала он подумал, что Маша его разыгрывает, как всегда издеваясь над его любовью к футболу. Потом вспомнил, что жена его сама напросилась на воскресный матч, а потом несколько раз спрашивала, где же этот самый «новенький француз». И тут – нате пожалуйста: она будет работать в особняке этого самого француза и неизвестно сколько дней проведёт с ним наедине.
Тимур как-то неожиданно резко высказался обо всяких там выскочках-знаменитостях, которые ради денег готовы продать родную сборную, или что-то в этом роде – и надулся на весь вечер перед телевизором.
– Знаете, Мария, – сказал Пьер, когда она пришла на следующий день, – от меня сбежала секретарша. (Перед Машиным взором вспыхнула и погасла вчерашняя гневная красотка.) – Не могли бы вы ко всему прочему ещё помочь мне разбираться с почтой? У меня полный почтовый ящик: какие-то квитанции, письма, рекламные газеты и листовки – и всё это на русском языке. Можете ненужное выбрасывать, а если что-то важное – переводить? – и опять, как вчера, добавил с поспешной предупредительностью: – За это я буду платить вам дополнительно.
Сегодня он был одет не в спортивный костюм, а в серую тройку, отчего выглядел более похожим на прежнего Машиного друга, чем на самого себя. Маша быстро пролистала вынутую из почтового ящика макулатуру и всю её засунула в мусорное ведро. И они приступили к работе.
Она сидела, уткнувшись в компьютер, а он – наискосок через стол – диктовал ей вставки и поправки, считывая их с бумажного листа.
– Самые умные мысли приходят обычно вечером, перед сном, – встревал он с объяснениями, мешая ей набирать очередную фразу. – Включать компьютер уже лень, вот я и набрасываю от руки на чём придётся. И так не хочется спускаться на первый этаж, что бумагу и карандаш приходится держать рядом с кроватью, на тумбочке.
– Сочувствую, – хмыкнула Маша, не отрываясь от экрана, пожалуй, чересчур язвительно для скромной исполнительницы заказа.
Дополнения и исправления не вносили стройности в сумбурный текст повествования. Но Пьеру они казались очень важными, и он по несколько раз просил Машу перечитывать вслух ту страницу, куда вносились изменения. Ему нравилось, ей нет. Он рвал и бросал отработанный лист в мусорку, и они двигались дальше.
Буря разразилась около восьми часов вечера. Оба – довольные тем, что сегодняшняя работа подошла к концу, – расслабились и разговорились. Пьер спросил, из чего у неё кольцо – из серебра или из платины; он, дескать, в этом ничего не понимает. А Маша, в свою очередь, подняла на него свои кроткие серые глаза и поинтересовалась, здесь ли его жена или осталась в Париже.
– Моя жена от меня сбежала, – улыбнулся футболист, и было непонятно, грустно ему от этого или смешно.
И снова вчерашняя девица вспомнилось Маше. Интересно, кто же это? И чего они все от него бегут? А может, у него жена и секретарша в одном лице?
И вот тут погас свет. Просто во всём районе отключили на минуту электричество. Уместно ли предположить, что наш герой набросился в темноте на нашу бедную героиню, рыча от вожделения? Да нет. Тем более и темноты-то никакой не наступило. Но компьютер фукнул и погас, а Маша вздрогнула, вспомнив, что давно не сохраняла наработанное. Давно, как давно?
Но когда электричество вернули и она дрожащими пальцами добралась до нужного файла, её лёгкий испуг сменился прохладным ужасом. Ни единой строчки, ни одного слова, ни буквочки из того, что они сегодня с таким трудом напечатали, там не было. Маша ещё раз пробежала по всей папке, снова закрыла и открыла находящиеся там файлы и схватилась кулачками за щёки.
– Как же так… Я же сохраняла! – мяукнула она по-русски.
И Пьер сразу всё понял. Он каким-то голкиперским жестом сгрёб монитор, развернул его к себе, и лицо его стало голубовато-серым.
– Мари! – взорвался он гневным басом. – Вы что, ничего не сохранили?
И грохнул такой немыслимый поток французской, английской и – о боже: – даже русской брани, что Маша только размазалась по креслу, не смея дохнуть.
Он бил кулаками о стол, он бросался от стены к окну и обратно, он смахнул со стола какую-то пластмассовую подставочку для бумаги, и мелкие разноцветные листочки испуганно заметались по комнате.
Маша дождалась малюсенькой паузы и выдохнула в неё:
– Мы сейчас всё восстановим.
И тут же закрыла глаза, ей показалось, что сейчас он разорвёт её в клочки, пустит по воздуху, как эти листки. Снова бешеный поток упрёков и оскорблений. Ещё минута – и Маша, наверное, выпрыгнула бы в окно, сбежала бы, подобно вчерашней красотке. Но гордость – на пару с чувством вины – удержали её в кресле.
Открыв глаза, она увидела, что знаменитый футболист в так не идущем ему сером костюме стоит на коленях перед мусорным ведром и выуживает оттуда обрывки своих черновиков.
Потом Маша и правда посмеётся. Но тогда она очень серьёзно и строго сказала:
– Пьер, простите и не сердитесь. Я всё помню и сейчас быстро исправлю.
Он поднял голову от мусорки и посмотрел всё ещё с яростью, но с яростью более прохладной – градусов на десять.
«Восстановлю сегодняшнее, и ноги моей здесь больше не будет», – подумала Маша и со вздохом пошла отбирать у младшего из братьев Деррида мусорное ведро.
А потом позвонил медведь. И как начал, как начал реветь! Сначала Тимур был просто излишне вежлив. Через час – опять звонок, и довольно язвительное: «Ну, когда тебя ждать»? В третий раз Маша сказала, что скоро будет и всё объяснит, а муж накричал на неё и хлопнул своей «трубой-раскладушкой».
С ума, что ли, все посходили?
Пьер, чувствуя себя неловко после некрасивой сцены, вызвал своего шофёра и попросил довезти Машу до дома. В одиннадцать часов она закончила – во второй раз – работу, сохранила, проверила и, чуть не плача от напряжения и усталости, выползла из-за стола. Ещё раз извинившись друг перед другом, они смущённо расстались.
– Приходите, пожалуйста, послезавтра, продолжим.
Маша неуверенно кивнула и пошла садиться в машину.
Шофёр, угрюмый упитанный парень, только спросил адрес, кивнул, и они помчались. Маша позвонила Тимуру и сказала, что будет дома минут через двадцать-тридцать.
– Торопишься? – бормотнул себе под нос парень, не отрываясь от дороги.
Опять оправдываться. Она терпеть не могла эти объяснения с Тимуром. Дурацкая ревность – липкая, назойливая, как паутина. Сейчас Маша расскажет мужу о своём тяжёлом дне, пожалуется на усталость, а он будет хмуро смотреть и выискивать в её словах, к чему придраться.
Этого она тогда в нём не разглядела. Когда выбирала между двумя братьями. Тимуры на год старше Маши, но почему-то с одним из них она чувствовала себя серьёзной, умной и взрослой, а с другим казалась самой себе беззаботной и лёгкой, радостной, как вымытое окно. С одним они говорили о литературе и театре, с другим смеялись и валяли дурака. С одним надо было взвешивать каждое слово, с другим не нужна была ни одна роль, всё просто и без обид.
Вот-вот, а всё остальное – лицо, жесты, голос – одинаковые. И как интересно было выбирать! Не только одного мужчину из двух, но и одну саму себя из представленных вариантов.
А теперь как-то всё скособочилось и поменялось местами.
– Ой! – Маша шёпотом вскрикнула и поймала свой окрик в ладонь.
Впереди на дороге у самого края, неловко закинув одну руку на тротуар, лежал человек. Машины аккуратно его объезжали, как незначительную какую-то помеху, и летели дальше. Пешеходов, случайных прохожих не было вокруг никого: Светлановский проспект в районе Сосновки в этот час уже пустовал.
Машин возница тоже слегка сдвинул руль влево и объехал лежащего. Маша только и схватила в своём окне краем глаза: длинные волосы и грязная одежда мужчины.
– Может, остановимся? – спросила она чужим шёпотом, когда уже точно стало ясно, что не остановились.
– Чтобы все подумали – это я его сбил? – спокойно удивился шофёр.
– Тогда я хоть «скорую» вызову, – завозилась Маша над телефоном.
– Вызывай, – пожал плечами парень. – Только тебе скажут, что надо остаться рядом с пострадавшим до прибытия врачей. Причём подробно расспросят, кто, как и почему. А тебе оно надо? Ты ведь, кажется, торопилась?
И она замолчала. Только чувствовала, как нарождается, бродит, вытекает откуда-то из-под желудка серое, мягкое отвращение к себе самой, к Пьеру, к Тимуру. Ко всему, что связано с сегодняшним днём. Всё равно ему, этому несчастному, уже скорее всего ничем не поможешь.
Тимур с ней не разговаривал. Только угрюмо и жадно оглядел, как будто надеясь найти в её облике – в лице или в одежде – какие-нибудь следы преступления.
«Дурак», – огрызнулась про себя Маша и стала укладываться спать. Уснуть было невозможно: то Пьер кричал на неё отборным русским матом, то водитель его пожимал плечами: «Оно тебе надо?», то длинные волосы незнакомца чуть приподымались от ветра проносящихся машин. Потом стал скрестись в стену храп обиженного Тимура, уснувшего перед телевизором.
Потом она встала и пошла на Светлановский проспект. Теперь здесь было совершенно пусто: ни машин, ни людей. Белая ночь некрасиво морщила дома и деревья. Маша плохо видела сквозь эти морщины и передвигалась с трудом. Долго ей искать не пришлось: человек лежал на том же месте, только теперь он почему-то скрючился, как ребёнок, у которого болит живот, и похлопывал рукой по голове.
Стиснув зубы, прикусив между ними свой страх, Маша наклонилась и спросила:
– Вам больно?
И тут же пакостная красная рука вцепилась в её руку.
– Вот ты мне и попалась – оскалился тот самый парень, поворачивая к ней своё лицо, красное не то от прыщей, не то от крови. В сумерках она не могла различить. К тому же ненадёжная реальность сна стала уже двоиться, как те Тимуры, и Маша с ужасом заметила, что из горла парня, прямо под подбородком, торчат её маникюрные ножницы, всаженные по самые колечки.
Я ведь так и не забрала их у Тимура после перелёта, – подумала она тревожно и спросила:
– Кто же вас так?
– Это ты меня убила, – прохрипел бомж и снова скорчился, не выпуская однако её руки.
Она попыталась стряхнуть наваждение, а парень, истекая кровью, послал вслед её просыпающемуся сознанию:
– Найди эту чёртову рыбью голову, и сможешь искупить свой грех…
Рядом с ней на кровати сидел Тимур и хлюпал носом.
– Тим, я тебя очень люблю, – сказала Маша и сама испугалась, как устало, по-старчески это звучит. – Но если ты будешь так ревновать, то сбегу от тебя, это точно. Ложись спать.
Тимур лёг, пошмыгал ещё минуты две, а потом проворчал в глубину подушки:
– Сбежишь к этому, к Дерриде? К футболисту?
– Нет, к Тимуру Сахнову, – неудачно брякнула Маша и отвернулась.
10
– Входи, входи, Надюша. Всё в порядке? У тебя был по телефону голос… – Шарлотта почесала одну голую ногу о другую, казалось, будто она пританцовывает. К тому же где-то там, в комнате, шансонисто и страстно подвывал мсье Азнавур. Или нет, Адамо.
Надя скинула туфли и надела маску душечки, полуобнимая свекровь.
– У нас какие-то необъяснимые неприятности, мадам. Хотя, может, просто недоразумение.
– Господи, да что же? – Шарлотта нахмурилась, Азнавур как по команде замолчал.
– Поля арестовали, и он в больнице под охраной.
А дальше? У Нади и язык не повернётся, подвернётся: сказать матери, что сын от неё взял и отказался. Поверив какому-то проходимцу. Надо как-нибудь окольным путём. Разговорить её, а потом с невинным видом подсунуть какой-нибудь вопрос типа: а вы своих мальчиков в одном роддоме рожали или в разных? Нет, глупо. Ладно, само что-нибудь всплывёт.
Шарлотта провела Надю в комнату, уняла занявшегося было снова Адамо и повторила острым тревожным голосом:
– Ну?
Надя подробно стала описывать сначала позавчерашний, потом вчерашний свой, только маленьким подробностям позволяя ускользнуть из темы. Ещё входя и садясь, она сверилась с окном и убедилась, что верный Луи сидит там, где его посадили – в открытом кафе напротив Шарлоттиного дома, – и пьёт чистую воду из высокого стакана. Сегодня медвежата, но без пиджака, потому что жарко. Дойдя до рассказа о рыбе, Надя выложила свекрови на колени фотографию искомого талисмана. Шарлотта невинно и недоумённо округлила глаза, так что сама стала похожей на рыбу.
– Кажется, это когда-то… Да, это моя открыточка. И что ты говоришь?
Надя закончила свой рассказ, стараясь как можно проницательнее заглядывать свекрови в глаза.
– Ну вот, ерунда какая, – фыркнула Шарлотта, вскакивая, как праздничный фейерверк. – Сейчас я позвоню, и Поля отпустят. Один мой приятель, он хороший знакомый начальника полиции, он даже губернатора знает… И вообще – большая шишка, хоть и невыносимый оригинал…
Последние слова доносились уже из соседней комнаты, заглушаемые бульканьем набираемого номера. Надя вздохнула.
Шарлотта приветствовала кого-то тоном изощрённого светского панибратства, танцевальным жестом ноги прикрывая за собой дверь. Тогда Надя тоже решила позвонить. Номер у Луи был занят, она приподнялась к окну: юноша в пёстрой рубашке уже не сидел, а нервно ходил мимо столика туда-сюда, что-то доказывая своему жёлтому мобильнику.
Надя потянулась, оттопыривая взмокшую на спине блузку, пытаясь впустить под неё приторный воздух комнаты. Потом с видом скучающей шпионки стала удивляться картинкам на стене, потихонечку продвигаясь в сторону закрывшейся свекрови. Шарлотта говорила там на испанском. Надя по-испански ничего, кроме привет-как-дела, а теперь пожалела, что в своё время не взялась, не позанималась.
– Кляро ке, кляро, – и вдруг по-французски, сердито: – Да ну тебя к чёрту с твоими рыбьими хвостами!
Надя перестала мучить блузку и открыла рот. Сразу стало как-то прохладно, и пальцы по очереди начали дрожать – начиная с мизинца. Сейчас вот, пять минут назад – она хорошо это помнила – речь шла о рыбе целиком. О том, что талисман разбит и найти надо только рыбий хвост, она как-то умолчала, постеснялась произносить эдакую глупость.
Рыбы-хвосты, рыбы-хвосты… нервно выдохнув, Надя подошла к окну и встретилась глазами с Луи, убиравшим телефончик в карманчик.
Вошла чем-то смущённая свекровь и потянулась в сторону окна:
– Ну вот, обещали. Отпустят, даже не думай.
Надя уже справилась со своей паникой и обернулась:
– Отпустят?
Шарлотта тоже, видимо, с чем-то справилась и отвечала уже совсем мирно, бархатно:
– Да, главное – иметь повсюду влиятельных друзей.
И потом, когда Надя растерялась и заторопилась уходить, добавила:
– А насчёт фотографии… Эту фигурку я у одного здешнего коллекционера видела. Жан, кажется, сфотографировал – больно уж она мне понравилась. Я тогда ещё…
– Мадам, – перебила Надя, – дайте адресок коллекционера, и я побежала.
Шарлотта с важной готовностью отправилась рыться в визитках, а тут в комнату сунула свой плоский нос мулатистая Лизетта. Кухарка. И запричитала:
– Ну, мадам Шарлота, ну можно я их отнесу котику? Испортятся ведь до вечера на жаре, а если в холодильник… Здрасьте, мадам Надин… Ну пожалуйста.
Шарлота выпрямилась и подала в одну сторону визитку коллекционера, а в другую – назидательную реплику:
– Лизетта, я уже всё тебе сказала.
Лизетта перестала хныкать, сделала обиженные втянутые щёки и убралась.
А Наде вдруг показалось, что её озарило:
– Помните, мадам, вы говорили, что рисуете древо. Генеалогическое ваше… Вы его дорисовали?
Шарлотта усмехнулась, что-то рассматривая на своих безупречных лиловых ногтях:
– Что это ты вдруг заинтересовалась? Уж не задумалась ли о продолжении рода?
Надя пожала плечами. Никудышный у них выходит поединок. Сегодня ночью она мечтала поразить свекровь несколькими вопросами. А та ещё язвит. Знает же, что у Нади… Ну да.
– Ради вас, между прочим, старалась, – снова пошла рыться в своих вещах Шарлотта и почему-то из пятидесятилетней красавицы-француженки вдруг превратилась в занудную брюзгливую пенсионерку.
Надя взяла папку, поцеловала, преодолев отвращение, изнасилованную косметикой щёку и выскочила на жаркую улицу. В коридоре ещё чем-то пахло, едва уловимо. Лизетта, Лизетта. Но только дойдя до Луи, Надя сообразила. И уже не справляясь со смехом, выплеснула щекотавшее нутро совпадение.
– Что случилось? – удивился её инфантильный телохранитель.
– Да так, хвосты, – она сморщилась, поняв, что рыбой пахнет и из дверей ресторана.
– Пообедаем?
– Только не здесь.
И они направились к дому коллекционера.
Первое, что их поразило по указанному адресу, это множество надписей – краской, углем, ещё черт знает чем, – уродующих кремовые стены домика. Надин взгляд сразу выхватил родное русское: «Нашедшему подкову». Остальные фразы были на французском, английском, на каких-то ещё языках.
Надя и Луи переглянулись, совсем как влюблённые молодожёны, когда они ощущают себя по одну сторону воображаемой черты, а весь смешной глупый мир – по другую. Но Луи резко перевёл дух эмоциональной близости, прочитав на стене:
– Sabremos nosotros, vivos, ir adonde esta ella?[5]5
Найдём ли мы путь, живые, туда, где она сейчас? (Х. Р. Хименес. Перевод А. Гелескула.)
[Закрыть] – Даже мой любимый Хименес есть.
– А вы говорите по-испански? – почему-то удивилась Надя.
– С детства. Моя мама из Мексики, – невинно захлопал Луи ресницами, так что ей пришлось смутиться и отвести глаза.
Под розовой шторой кухни что-то заворочалось: видно, их обнаружили и заволновались.
– Ну, – неуверенно кашлянула Надя и потянула руку к звонку.
Старик с изжелта-седой бородой приоткрыл дверь и неожиданно по-русски скрипнул:
– Бог ты мой, наконец-то.
Надя так удивилась, что вместо здравствуйте на каком-либо из знакомых ей языков глупо вывалила:
– Что?
А старик уже суетился, расставляя силы, как режиссёр-самоучка:
– Вы, молодой человек, – это для Луи по-французски, – посидите, пожалуйста, здесь, – и было указано на пластиковое кресло в углу веранды. – А с мадам у меня будет серьёзный разговор. Идёмте.
Оторопевшие гости послушались.
– Ни в коем случае не доверяйте этому разноцветному субъекту, – зашептал старик, захлёбываясь своей бородой, когда дверь на террасу захлопнулась. Скорее всего, это их шпион, его приставили, чтобы следить за вами и сбивать с толку.
– Спасибо, мне уже приходило это в голову, – не очень любезно улыбнулась Надя. Луи всё-таки нравился ей, несмотря ни на что. – Но будьте любезны, объясните, кто такие они? Зачем надо за мной следить и что вообще происходит?
– Так вы не знаете? – борода странного коллекционера подпрыгнула возмущённо, окончательно не понравившись Наде.
– Не знаю, – честно пожала она плечами. Потом сообразила переспросить: – Это про исомов?
Старик закивал головой утвердительно, а она отрицательно замотала.
– Я смотрела вчера в Интернете, даже в библиотеку сбегала. Но ничего не нашла. Кто такие исомы?
Коллекционер ещё с полминуты почмокал, вытягивая губы хоботком, как будто хотел сердито поцеловать собеседницу, а потом приступил к рассказу:
– Там, у вас, где теперь ваша Россия, народились и выросли древние исомы. Это был такой маленький народец, всего несколько поселений, даже городами не назовёшь. А наворочали они дел столько, сколько ни одна древняя или средневековая цивилизация не смогла. Никуда не бегали, никого не завоёвывали, вширь расти им тайга не давала, вот и стали они расти ввысь.
Надя отодвинула с лица выбившуюся прядь волос: всё ей что-то мешало, казалось, этот дед над ней издевается, какие-то сказки рассказывает. Но больше-то слушать некого.
– А что значит ввысь? Сейчас мы бы сказали, что они полностью обратились к самопознанию, к общению с природой и с Богом. Ну, с Богом или нет, не знаю, но в общем с мистическими силами у исомов был свой разговор. И поэтому – хошь верь хошь не верь, а добились они всего, над чем человечество и до и после них веками куролесит и бьётся. Всего: и лекарства ото всех болезней, и секрет вечной молодости, и даже чуть ли не бессмертия, и перевоплощения и развоплощения материи – всё там.
– То есть? – с натянутой вежливостью улыбнулась Надя, ожидая, что собеседник вот-вот захихикает над собственной глупой шуткой.
– А вот тебе и то есть, – почему-то рассердился старик. – Они, канальи, научились превращаться один в другого и даже становиться невидимыми. И стали передавать это умение своим детям по наследству. Представляете, мадам, чего бы сейчас, в наше время, такое умение стоило в криминальном мире или, наоборот, для сыщиков-полицейских?
– Вы меня извините, – тоже разозлилась Надя и встала. – У меня неприятности: муж в больнице, под стражей, с работы вот-вот уволят, а вы мне тут чёрт-те что, лапшу на уши. Мне сказали, что у вас видели одну вещь, фигурку рыбы. Я и пришла к вам поэтому, видите ли, каким-то странным личностям эта фигурка понадобилась. А вы…
– То-то и оно, девочка, то-то и оно, – перешёл коллекционер на фамильярно-отеческий тон. – Ты слушай. Рыбка эта – один из исомских магических талисманов. И охотится за ней не одно поколение жаждущих и страждущих. Только никогда талисман не пойдёт в руки к чужому, это закон. Понимаешь? Потомок исомов, тот, в ком хоть одна капля их удивительной крови, – он, если захочет, сам и найдёт, и сохранит, и воспользуется талисманом. Или не сам исом, а близкий его родственник, жена или муж, например.
Старик внезапно замолчал, и столько в его паузе было раздражающей многозначительности, что Надя снова не выдержала:
– Что за бред вы несёте? Я-то тут при чём?
– А при том, дорогая, – прошептал безумный коллекционер, – что тебя угораздило выйти замуж за чистокровного и самого расчистокровного исома, и теперь ты сама и твои дети, как это говорится, автоматически получаешь, получаете магическую силу и власть над людьми, над природой и над талисманами.
– Дети…
Надя постояла ещё несколько секунд и двинулась к выходу.
– Не веришь? – испуганно залепетал старик у неё за спиной. – Почему, думаешь, они за вас взялись? Его в тюрьму, а тебя шантажировать? Ты им нужна, чтобы Рыба к тебе приплыла. Только ты им её не давай, как поймаешь, ни за что не давай.
– Ладно, допустим, хоть часть из ваших речей правда. Значит, рыбы у вас нет? Где она? Кто эти они, которые меня шантажируют? Кто вы такой? И какую ещё такую власть я получаю над людьми, если все кругом только пытаются меня использовать и вообще имеют во все места!
– Тише, тише, – умоляюще зачмокав, сложил морщинистые ручки коллекционер, потому что Надя действительно говорила довольно громко. – Я, к сожалению, не могу вам всего объяснить, – он так испугался, что снова перешёл на вы и даже готов был плясать польку-бабочку, лишь бы она не ушла рассердившись. – Но поверьте, что я вам желаю только добра, и вам, и вашему мужу, и его добрым братьям. Рыбы у меня нет и не было, у меня была её фотография, а потом её похитили, но это другая история. Вы должны захотеть найти, должны сами понять, это вам удастся. Не всю Рыбу – так её часть. А потом…
– А потом?
– Потом надо найти тех, кто нашёл остальные части. И пожалуйста, не доверяйте ни этому, ни так называемым родителям мужа.
– Вы хотите сказать, что они не…
– Чщ-щ, это я вам ничего, ничего… Если поймёте или узнаете что-нибудь новенькое, приходите ко мне, вместе покумекаем, обсудим. И вот ещё, – старик перестал трястись и показался вдруг похожим на одного Надиного преподавателя из Москвы, – вы, например, знаете, зачем ездили именно в Африку ваши Гумилёвы и наши Рембо? Почему именно Африка? Почему им не хватало Европы?
– Не знаю, – качнула головой Надя, – а вот почему вы так хорошо по-русски говорите и в то же время всё делите на ваших и наших?
От этого вопроса снова было появился нагловато-фамильярный папаша, но тут же пропал и ответил вежливо и устало:
– Когда-нибудь я вам всё расскажу, мадам. До скорой встречи.
Надя выползла на террасу растерянная, растерявшая окончательно уверенность в логике происходящего. Даже Луи это понял и не стал ни о чём расспрашивать: подхватил её, будто она вот-вот упадёт, и повёл на солнышко. Оказавшись на молчаливой от зноя набережной, они опустились на скамейку и посмотрели друг на друга. Глаза у Надиного спутника были по-прежнему голубые, по-прежнему честные и слегка влюблённые. От этих глаз внутри стало довольно щекотно.
Да, наверное, такие невинные глаза теперь делают всем шпионам и негодяям. Надя вздохнула исподтишка.
– Хотите вина? – спросил Луи и в ответ на её улыбку полез в свой оранжевый рюкзачок.
Она ещё подумала: уж не анжуйское ли пили мушкетёры, сидя под обстрелом где-то здесь, в Ла-Рошели?
Тёплому вину из крошечной пластиковой рюмочки удалось усмирить бардак в Надиной голове. Она пила и почти без тревоги поглядывала на ветки курортного какого-то дерева над головой, на серую яхту, на чёрную подвижную точку в зелёных волнах, на добрую рубашку Луи.
– Как ваша рана? – наконец обратила она внимание на то, что давешняя повязка на его голове превратилась в скромный кусочек пластыря.
Он беззаботно махнул рукой, мол, всё ерунда.
– Знаете, почему-то ваше присутствие очень успокаивает, – выдохнула Надя, хоть и понимала: флиртовать сейчас самое не время.
– Может, я всё-таки не зря решил учиться на психолога? – расцвёл мальчик, переводя взгляд с неё на море и обратно. – Хотите, я буду вашим личным психоаналитиком? Расскажите, что вас беспокоит, и я помогу.
– Больше всего меня сейчас беспокоит, – рассмеялась Надя, – что это за ерунда мотается вон там, среди волн? Вон, видите, левее яхты?
– Кажется, это буй, – неуверенно пробормотал Луи, вглядываясь.
– А иногда кажется, что человек плывёт, вон, как будто рукой взмахивает, – кивнула Надя, запивая вином неприятно саднящие слова коллекционера.
– Похоже, – засмеялся Луи.
– Только вряд ли так далеко кто-нибудь заплывёт.
– А может, он из яхты выпал?
– Или из Африки приплыл? Вон какой чёрный.
И они уже снова как будто помирились, при всём при том, что как будто и не ссорились. Надя по-прежнему старалась быть начеку, но так хотелось махнуть через парапет набережной, забыть про Поля, про исомов и искупаться в мягком зелёном брюхе Атлантики!
Послушайте, это всё-таки. Наверное, профессиональный пловец. А яхта его сопровождает.
Ну вот, теперь уже точно видно, что это пловец, чёрный, в специальном костюме. И яхта на некотором расстоянии от него заруливает к берегу. Правда, иногда начинает казаться, что парень разворачивается и плывёт обратно, в открытое море. Но тогда и яхта, вздрагивая, замирает и словно дышит на волнах, чего-то ждёт.
На борту яхты двое. Обгоревшие, очевидно, с непривычки парни в белых майках и кепках. Наверное, у них с этим чёрным, в воде, какая-то игра. Соревнование. Может, спор. Ребята смотрят на пловца, что-то деловито обсуждают, показывают пальцами предполагаемую траекторию его высадки на берег.
Тот, поди, уж совсем устал. Что-то кричат ему.
– Пойдём, – неожиданно почему-то именно теперь Луи взял Надю за руку. – Мы хотели ещё перекусить. Да и поезд скоро.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.