Электронная библиотека » Олеся Мовсина » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 1 июля 2014, 13:08


Автор книги: Олеся Мовсина


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +
5

В этот раз на нём были не рыбки, а кораблики. Тот же строгий костюм и рубашка в сине-зелёных мультяшных парусниках.

«Как ребёнок», – подумала Надя с улыбкой и, обходя столы, направилась к нему. И вдруг увидела, что из-под шляпы этого юноши сбегает белая повязка и охватывает половину лба, наискосок. И почему-то именно теперь вспомнила, где и когда. Это Луи, помощник Поля, она его когда-то…

– Добрый день, – просияла Надя не профессиональной, а настоящей своей улыбкой.

И, как протягивают руку хорошему другу, протянула меню.

– Здравствуйте, Надин, – прошептал он как-то слишком взволнованно и смущённо, а она сразу приняла это на свой счёт. – Простите, что не представился вам сразу… Я имею честь служить помощником вашего мужа…

– Знаю, Луи, – просто перебила его Надя, отметая излишнюю церемонность.

– Ваш муж… – ещё больше смутился Луи.

– Да вы садитесь.

– Нет, я есть не буду, – он качнул забинтованной головой и снял так мешавшую и так не шедшую ему шляпу. – Дело в том, Надин, что его задержала полиция. Сейчас он в участке.

Листы меню очень скользкие – несколько штук выскочило у неё между пальцев, из стопки. И на пол.

– Полиция?

– Идёмте со мной, мы должны всё выяснить, – нырнул за глянцевыми беглецами юноша с корабликами на рубашке.

По пути в участок Луи рассказал, что полицейские заявились прямо к ним в кабинет и арестовали Поля. Якобы он не тот, за кого себя выдаёт, и якобы его разыскивает Интерпол как страшного убийцу и вора. В ответ на протесты и уверения, что он врач-психиатр, вот уже семь лет работающий в известной фирме, Поль был скручен и посажен в машину.

Адвоката? Конечно же, адвоката. Как это делается в цивилизованных странах. Надя чуть не плакала и дрожала в колючем волнении. И скорее от желания успокоиться, чем от искреннего интереса, спросила:

– А с вами-то что, Луи? – взмахнув рукой надо лбом.

– Да это, – он постарался беспечно фыркнуть, – ерунда, я упал, – и покосился на Надю, поверила ли она.

Входя в полицейский участок, Надя для храбрости уцепилась за локоть Луи и тут же почувствовала, как исчезли из головы все признаки знания французского. Очень захотелось на родном поругаться.

– Здесь находится заключённый Поль Деррида?

Дежурный рассмеялся и сказал, явно передразнивая её акцент:

– Заключённые в тюрьме, а здесь временно задержанные.

– Хорошо. Э-э, так он здесь? – нахмурилась Надя, ещё больше коверкая слова.

– Деррида? – дежурный сунулся куда-то в свои записи, справился. – Здесь, но свидания запрещены до выяснения обстоятельств.

– А с кем из начальства… – не очень уверенно выступил Луи, поняв, что Надя вот-вот совсем разучится говорить.

Человек в форме слегка закатил глаза, давая понять, что все его тут порядком достали со своими просьбами, потом устало воззвал к телефонной трубке и велел охраннику проводить посетителей на второй этаж.

Разговор с инспектором сразу же превратился в допрос. Ну и пусть, Наде нечего скрывать, лишь бы поскорее разрешилось недоразумение. Она, как бойкая ученица, отчиталась, где и когда она познакомилась с Полем, а также – в двух словах – что он за человек.

– Так-так, – усмехнулся инспектор недобро, – значит, друзья по Интернету? И при этом вы – русская?

– Да, русская, – кивнула Надя не то чтобы с гордостью, но как-то успокоившись и – упрямо.

– В том-то всё и дело, это только подтверждает, – бормотнул служитель закона и посмотрел с проницательной, как ему показалось, улыбкой.

– Что подтверждает? В чём его обвиняют или подозревают? Вы хотя бы это можете объяснить? – смутилась и разозлилась от этой улыбки Надя.

– Извольте. Ваш так называемый муж – это скорее всего один из организаторов международной религиозной секты. Вернее, когда-то она была религиозной, а потом превратилась в террористическую организацию. На счету её лидеров десятки, – инспектор поискал что-то глазами на столе, как будто хотел подтверждения своим словам, – а может быть, даже сотни человеческих жертв. По последним данным, они готовят какой-то мировой заговор, поговаривают даже о какой-то воронке, ведущей к концу света.

Смех и возмущение щекотно завозились внутри Нади при этих словах. А инспектор ещё пуще того продолжал:

– Так вот, один из организаторов всего этого безобразия – бывший гражданин России, тот самый, который сидит сейчас у нас в камере. А вы, – он бесцеремонно ткнул в Надю пальцем, – то ли его сообщница, то ли очередная жертва. И я бы с удовольствием вас задержал, но у меня нет на то указаний свыше, поэтому я пока вас…

Сухой жалящий ветер мыслей пронёсся у неё в голове. Конечно, из него первым делом выскочила история с русскими туристами и с их фотографией. Надя уже вдохнула, чтобы выпустить эту историю на волю, но остановилась, поражённая следом идущей мыслью. Ей сейчас просто-напросто не поверят, расскажи она всё. Человек за столом язвительно улыбнётся и скажет: «В том-то всё и дело, это только подтверждает».

Не надо. Пока об этом не надо. Как-то найти свидетелей, доказательства. Или хотя бы посоветоваться с Полем и его адвокатом. И она пошла в наступление с другой стороны:

– А знаете ли вы, мсье, такую болезнь, как сахарный диабет? Человек, страдающий инсулинозависимой формой диабета, должен принимать строго определённую пищу в строго определённое время и два раза в сутки получать инъекцию инсулина. Иначе такой человек может впасть в кому от гипогликемии или гипергликемии и, соответственно, – вскоре умереть. Так вот, господин инспектор, мой муж, или, как вы изволили выразиться, так называемый муж, страдает сахарным диабетом, и если через два часа ему не будет сделан укол по всем правилам, вас будут судить за убийство, за халатное отношение к обязанностям, повлекшее за собой смерть невинного человека.

Сильно. У инспектора неестественно вытянулось лицо, даже Луи как-то странно побледнел. Поль не любит, как он говорит, клеить афиши о своей болезни. Скорее всего, Луи даже не в курсе.

А инспектор ещё несколько секунд повзвешивал мысленно возможные последствия: того, что эта женщина лжёт, и того, что она говорит правду. Ладно. Надя заметила, как он всё-таки принял решение – облизал губы и поёрзал плечами (правое чуть выше левого).

– А чем вы можете подтвердить свои слова?

Только-то?

– Сейчас я съезжу домой и привезу столько справок, сколько нужно, и заодно инсулин, чтобы он мог вовремя сделать укол, пока вы будете изучать эти справки, мсье. А вас я бы попросила пригласить к временно задержанному Деррида врача, иначе всё может закончиться очень грустно.

(Молодец, молодец, не давай ему опомниться. Главное – побольше требований.)

Офицер недовольно куснул щёку, но после всё же кивнул:

– Согласен, договорились.

Эта русская так просто вывела его из тупика, куда сама же и загнала, что он, конечно, заподозрил подвох. Врача. Да, пожалуй.

– А с вами, – он обратился к Луи, тем самым как бы отпуская Надю, – я бы ещё минут пять побеседовал.

– Надин, подождите, я вас подвезу, – крикнул Луи ей вслед.

– На улице, – выходя, уронила она, как те листы с меню, а он подхватил.

Ей хотелось на воздухе отдышаться от навалившейся галиматьи.


– Надежда Игоревна, – вдруг услышала она и вздрогнула. После Маши и Тимуров это были первые русские слова. Мелькнуло почему-то, что сейчас она увидит того самого Андрея, двойника. Но подошёл совершенно незнакомый человек средних лет, похожий на бунюэлевского пастора. Только вместо сутаны тёмно-фиолетовый плащ, назло жаре застёгнутый наглухо.

– Я хочу вам помочь, извините только, что не представляюсь – не имею права, – скороговоркой заперебирал человек на добротном русском языке. – Вашему супругу предстоит претерпеть ещё много мучений, а вы можете его спасти, если выполните одно условие.

Тонкая струйка неприязни побежала по горлу, как песок по клепсидре, но Надя умела не грубить чужим людям, вот и сдержалась.

– Что я должна делать? – спросила она, едва касаясь лица незнакомца взглядом.

Мужчина достал из кармана плаща фотографию и подал Наде. Рыба. Какая-то тёмная фигурка с золотистым глазком. И что?

– Это древнеисомская реликвия, Рыба, открывающая смысл, – начал пояснять мужчина в плаще.

«Древне-чего»? – хотела переспросить Надя, но промолчала, испугавшись собственного невежества.

– Она была выточена из неизвестного в наше время камня, похожего на гематит, – продолжал фиолетовый тип. – По преданию, человек, владеющий этим талисманом, достигает вершин духовного развития, на него сходит настоящее просветление. А страна, в которой находится великая Рыба, процветает. Культурно, экономически, в общем, дом – полная чаша.

Надя моргнула и ресницами подцепила стрелки своих часов, опять начиная нервничать.

– Я вас долго не задержу, – усмехнулся незнакомец. – Во время Второй мировой войны это бесценное сокровище было разбито и похищено из частной коллекции одного уважаемого француза. Рыба расколота на три части, но части эти, разбросанные по свету, не утратили своей магической силы, а наоборот…

– А я-то тут при чём? – нажала Надя и на полуслове порезала этот бред, тянувшийся словно со страниц какого-нибудь модного промистического романа.

– Вы должны найти рыбий хвост, – невозмутимо сложил ладони книжечкой её собеседник. – И как только вы передадите реликвию в наши руки, вашего мужа освободят. В противном случае…

– Что вы говорите? – почти взвизгнула Надя. – Это какой-то шантаж, это просто…

Она метнулась к дверям полицейского участка:

– Арестуйте вон лучше его! – уже по-французски.

И с размаху попала в объятия выходившего Луи. Оба смутились, но тут же:

– Луи, посмотрите, этот проходимец…

А проходимца, конечно, уже и в помине…

Тогда они сели в машину Луи, и Надя стала рассказывать, заикаясь от возмущения, о фиолетовом незнакомце с его дурацкой рыбой. Луи молчал, и было непонятно, слушает ли он её внимательно до безмолвия, или просто не привык разговаривать за рулём.

– Как вы думаете, что это такое? – не выдержала Надя. Её так и распирало от злости, а он был спокоен.

Луи покачал головой и снова промолчал. И Надя отметила про себя, что ничего не понимает в происходящем.

Дома она вытащила из холодильника футляр со шприцами – надо было уже торопиться – и сунулась в ящик за документами. Что там ему нужно, этому инспектору? Справки о болезни Поля? О заключении их брака? Она даже подумала предъявить ему какие-нибудь фотографии типа свадебных, и вдруг…

Горячий удар изумления в затылок: среди документов и каких-то писем родителей Поля – фотография рыбы, точно такая же, как у сегодняшнего негодяя. Фигурка из неизвестного камня. Рыба, открывающая смысл, древне – как там её – реликвия. Рыба, в обмен на чей хвост Наде обещали вернуть её мужа.


В этот день ей предстояло ещё раз хорошенько удивиться. Сначала они с Луи вернулись в участок и передали инспектору всё, что нужно. Тот, в свою очередь, пообещал, что врач будет с минуты на минуту, и вежливо выпроводил их за дверь. Потом помощник мужа подвёз Надю к её ресторану: рабочий день продолжался, ей предстояло ещё несколько часов беготни с подносами.

Прощаясь с Надей, Луи наконец-то созрел для вопроса, и это было довольно неожиданно:

– Скажите, Надин, а когда и отчего заболел Поль?

– Говорят, это передаётся по наследству, – машинально отозвалась Надя. – Его отец был болен диабетом большую часть жизни, вот и ему передалось.

Они обменялись телефонами и расстались довольно холодно для людей, так внезапно ставших единомышленниками. Наде некогда было ещё раз подумать о том, какой этот Луи симпатичный, но странный, – она поспешила занять свой пост. Но напарник Люка сказал, что её хотел видеть администратор, и Надя приготовилась к взбучке за двухчасовое отсутствие. Судорожно выдумывая причины и отговорки – говорить об аресте Поля она никому не собиралась, – Надя сунула свою разными цветами крашенную голову к начальнику в кабинет.

Администратор, тучный мулат, по интонации которого всегда было трудно понять: издевается он над своей собеседницей или пытается её соблазнить, – кивнул на свободное кресло.

– Это ведь вы мадам Надежда Деррида?

Слово «Надежда» он произнёс с какой-то особой мятой перечной в горле.

– Да, мсье, – присела Надя на краешек кресла.

– На адрес нашего ресторана пришло письмо, предназначенное лично вам, – и он протянул Наде пухловатый конверт. Она поняла только, что из России, но не смела пока ни распечатать, ни рассмотреть. Всё ещё ожидая выговора.

– Возвращайтесь к своим обязанностям, мадам, – неожиданно закруглился толстяк, – и впредь…

Он помолчал, и опять, теперь во взгляде, мелькнуло двойственное: сладкая издёвка. Надя с благодарностью закрутила головой:

– Больше такого не повторится, мсье, – уже у выхода.

– Я надеюсь.

«А я-то как надеюсь», – подумала она, протискиваясь в коридор. И тут же с жадностью Пандоры набросилась на письмо. В этом конверте, как в матрёшке, лежали другой запечатанный конверт и маленькая записочка.

«Дорогая моя соотечественница! Я узнала, что у вашего очаровательного супруга Поля Деррида есть брат и что он живёт сейчас в Петербурге. Мне очень нужно с ним встретиться, чтобы обсудить один важный вопрос. Но я никак не могу найти Пьера, здесь его местопребывание держится в тайне. Умоляю, если вы знаете его почтовый адрес в России, перешлите ему это письмо от меня.

Заранее благодарю. Ваша случайная знакомая, Мария Сахнова».


6

В первый раз Маша так сильно опаздывала с заказом. Она обещала своему редактору Оле прислать текст перевода к полуночи, и вот уже четвёртый час, а она ещё колупается.

А всё этот дурацкий футбол, дёрнуло же её туда податься! Когда Маша сказала Тимурам, что хочет пойти с ними в воскресенье на стадион, они удивились. Решили, что она издевается. Но билет купили. И она правда пошла, махнув рукой на оставшиеся дома две здоровенные статьи.

Хотела посмотреть живьём на этого ещё одного француза, Пьера Деррида, дура. А его продержали в запасе весь матч, вот и всё.

Одна статья оказалась какой-то юридической скучнятиной, Маша долго ковырялась со словарём, неуклюже мыкалась со специальными терминами, как мужчина с вязальными спицами. Со вторым текстом вроде бы дело пошло легче, но тут доблестная болельщица начала засыпать перед монитором и снова забуксовала.

Какая-то псевдонаучная статья какого-то псевдоамериканца о том, что начиная где-то с пятого века на территории Сибири существовала никем ранее не обнаруженная народность. Да не просто какая-то там, а высокоразвитая цивилизация со своим языком, со своей религией и искусством. Будучи герметичной и самодостаточной, эта нация не общалась и не вела торговлю ни с кем из соседей, а потому о ней нет ни единого упоминания в документах тех времён.

«Надёжно укрытые от чьего-либо вмешательства непроходимыми таёжными массивами, исомы ни с кем не воевали, а потому все свои силы и весь свой талант тратили на строительство тёплых уютных домов и на создание небывалых для того времени механических приспособлений, позволявших не просто выживать в суровых условиях, но жить в гармонии с окружающим миром».

Маша усмехнулась, отщёлкав на клавиатуре последнюю фразу. Ещё одна сказочка о золотом веке и волшебной стране. Если бы так не хотелось спать, она бы напичкала колючей тонкой иронией эту бредятину, да так, что и Оля не подкопалась бы. А сейчас приходится переводить и писать машинально, без души – быстрее, и так уже опоздала.

Благо у Маши получается выполнять эту работу в полусне. Руку набила. Когда она три года назад, будучи ещё студенткой инфака, пришла в агентство, Ольга встретила её довольно прохладно. Дала ей на пробу два документальных фильма: о заповедниках в Южной Африке и об американских вертолётах Вьетнамской войны. И сказала:

– Всё это можно перевести с английского на русский, даже не зная английского языка, со словарём. Но без знания русского у нас делать нечего.

Получив спокойные и гладкие Машины переводы, Оля слегка смягчилась. И, как бы извиняясь, пояснила, что больше всего её раздражают самоуверенные новички, несущие вместо литературных переводов шокирующие дословные подстрочники.

Машу приняли, она вошла во вкус и стала чуть ли не ценным работником. Хотя строгая, язвительная Ольга никому спуску не давала. У неё не было любимчиков. Машу она до сих пор поддразнивала за ошибку в фильме о Хрущёве: кубанский кризис – это кризис на Кубани, а на Кубе был кризис Кубинский.

Нет, нельзя же так вырубаться. Она сбегала на кухню, плеснула в чашку ещё кофе. Наверное, можно было бы подождать и до утра – кому так срочно потребовался этот бред? Но она обещала Оле. И чувство долга потащило Машу дальше сквозь сон и английские круглые фразы.

«Религию исомов, – продолжал автор статьи, – скорее всего можно именовать языческой. Потому что наряду с верховным божеством Реем таёжные жители поклонялись некоторым животным. Олень, рыба и птица были главными покровителями этого народа, хотя сейчас трудно установить, какие обряды и жертвоприношения существовали у них тогда.

Известно лишь то, что, просуществовав до четырнадцатого века, исомская культура так и осталась замкнутой и незнакомой для окружающих народов. А потом – на рубеже тринадцатого и четырнадцатого столетий – бесследно исчезла, так же необъяснимо, как и появилась».

И на закуску. Автор статьи приводил мнение своего какого-то горе-коллеги о том, что эта загадочная цивилизация, возможно, была инопланетного происхождения.

Маша хихикнула, потянулась и подумала даже, не разбудить ли Тимура, дабы процитировать ему эту великолепную чепуху. Но дело сделано – срочно, срочно отослать статью Ольге!

На белую ночь уже мощно наступало серое утро.


Ещё поднимаясь по лестнице, Маша услышала, как раздражена редакторша. Звонко и сочно она кого-то отчитывала:

– Ты же понимаешь, что меня это не касается. Я тоже не успеваю, я тоже не высыпаюсь. По вине некоторых…

Фраза повисла, но не в воздухе, а на шее у Маши, показавшейся в дверях.

– Извини, я старалась побыстрее, – вместо доброго утра поплыла у неё по лицу виноватая улыбка.

– Ладно, проехали, не ты одна, – отмахнулась Ольга и тут же перескочила: – Машка, давай быстро двигай, там срочный заказ.

– Умху, – с излишней подобострастностью выдохнула Маша. – Что делать?

– Там какой-то иностранец книгу пишет. Хочет её не то перевести на русский, не то прямо на английском отредактировать – я не поняла. Сходи к нему и узнай, что за дела.

– Куда идти?

– А вон у Татьяны возьми адрес, она с ними разговаривала.

Судя по Таниному виду, это ей только что досталось от Ольги.

– С ними – это с кем?

– А с секретаршей иностранца. Она сама говорит и по-русски, и по-английски, но не настолько хорошо, чтобы справиться с книгой, – с видом бунтаря-заговорщика Таня протянула Маше розовый листик с адресом и взгляд исподлобья.

Срочный заказ так срочный заказ. Маша махнула всей честной компании, но Оля остановила её:

– А этого хмыря с древнерусскими сказочками ты знаешь?

– Кого? – не поняла Маша.

– Ну то, что ты так старалась побыстрее перевести, аж всю ночь старалась.

– Не знаю, – нахмурилась Маша, не понимая, где подвох.

– А он сказал, что уже работал с тобой. В пятницу пришёл, говорит, пусть, мол, мадам Сахнова переводит, я её слог знаю. Изящный, говорит, слог, да, Тань? – явно постаралась ущипнуть Машино самолюбие Ольга.

Мадам Сахнова выгнула рот подковкой:

– Не знаю, может, он что и заказывал раньше. Как его фамилия?

– Макс, мистер Макс, – подняла из угла голос Таня, отряхиваясь от обиды на Ольгу. – Непонятно, имя это или фамилия, но представился он мистер Макс. И всё губки вот так цветочком делал, – Таня смешно, дразнясь, изобразила.

Оля и Маша ладно, в унисон усмехнулись, и на этом все трое проглотили утренний комок недовольства друг другом.


Маша довольно быстро нашла двухэтажный особнячок в Озерках, указанный на розовом листочке. Здесь, у озёр, они часто гуляли с Тимуром, когда он за ней ещё только ухаживал. Однажды они сидели у самой воды, к ним подошёл какой-то человек и спросил, не знают ли они, как можно избавиться от икоты. Тимур посоветовал ему попить прямо из озера. Она ещё в тот день сдала экзамен по истории языка – у злющей старухи, которой боялся весь курс. После экзамена Тимур встречал Машу с бутылкой водки и бутылкой шампанского. Он сказал, что если бы она не сдала или сдала там на тройку, к примеру, – они бы пили водку. А если четыре или пять – тогда шампанское. И они пили шампанское, целовались и радовались жизни.

Другой Тимур, правда, тоже ухаживал за ней в это время. Это были весёленькие месяцы. С марта по октябрь Маша крутила обоими братьями, честно влюбившись и не понимая – в кого из них. Сначала они почти всё время проводили втроём: ходили в кафе, на концерты, просто мотались по городу или зависали на всю ночь у неё, смешивая диковинные коктейли и по сто раз пересматривая любимые фильмы. И постоянно смеялись: у Маши в памяти осталось это время как звонкое, разноцветное, не утихающее веселье.

Оба Тимура были в ударе, водя вокруг неё хоровод. И когда они говорили ей в оба уха одновременно, Маша со смехом закрывала уши ладонями и просила:

– Не надо мне этого стерео, давайте по очереди, по одному.

Но постепенно весёлая, никого ни к чему не обязывающая дружба стала мрачнеть-тяжелеть. Искромётная игра вошла в опасно эротическую стадию: братья стали таиться друг от друга и приглашать Машу на свидание тет-а-тет.

Она охотно встречалась то с тем, то с другим. Тут-то ей и предстояло выяснить, есть ли разница между так похожими братьями-тёзками, а выяснив – сделать выбор.


Судя по отметке «квартира № 2» на розовом листке, иностранец занимал только половину особняка. Маша остановилась в нескольких шагах от калитки, достала расчёску, быстрым движением развернула свои тёмные очки и привела в порядок волосы, глядя в стёкла, как в зеркало.

– Тётенька, мы с братьями живём в подвале, подайте хоть пятачок, хоть десяточку на хлеб, – вдруг услышала она откуда-то вынырнувший гнусавый голос.

Парень – даже не подросток, на вид восемнадцать-девятнадцать лет – протягивал к ней красные, все в каких-то прыщах и язвах руки.

– Нашёл тётеньку, – фыркнула она. – Мы почти ровесники. А в твоём возрасте я уже работала и сама зарабатывала на хлеб.

Парень выругался, потом его неожиданно и обильно вырвало, а Маша бочком быстренько просочилась в калитку, благодаря своего ангела-хранителя, что та не заперта. Уже звоня в квартиру № 2, девушка услышала сквозь кашель и клёкот парня:

– Я говорю: лучше туда не ходи, – а потом совсем уже неприятное: – Ну, попадись ты мне!

И она пожалела, что не отделалась от неприятного типа десяткой.

Сначала на звонок никто не выходил. Маша умоляюще нажала на кнопку ещё – посильнее. Послышалась дробь каблуков, дверь шарахнулась внутрь, и Машу чуть не сбила с ног высокая, ослепительно красивая и чем-то взбешённая девица. На секунду обе застыли, потом красавица постаралась обойти Машу аккуратно, но не смогла, довольно сильно зацепив плечом и сумкой.

– Переводчица, что ли? – в её голосе звенел гнев, бравший начало там, в недрах квартиры номер два, но не относящийся к Маше.

– Да, – кивнула та, не понимая ничего.

– Я вам сочувствую, – бросила девица и прощёлкала каблуками по камешкам в сторону калитки.

– А я – вам, – справилась со своим удивлением Маша, предчувствуя, что сейчас её сестра по несчастью попадёт в лапы злого бомжа с больным желудком.

Войдя в опрятную, но довольно безликую прихожую, Маша прикрыла за собой дверь. Неудобно как-то. Видимо, здесь произошла ссора, а тут она со своими переводами. Не прийти ли в другой раз?

– Простите, – позвала она по-английски дежурно-елейным голоском, на какой только была способна. – Простите, можно войти?

Из комнаты послышались шаги, и к ней в прихожую вышел Пьер Деррида, по-прежнему похожий на своего брата Поля и на Машиного бывшего друга Андрея.

– Бон-жур, – Маша плавно двинула шеей вперёд, как будто сделала головой реверанс.

А Пьер сразу понял её изумлённое удивление, понял, что его узнали, и самодовольно, вкусно рассмеялся.



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации