Текст книги "Ливия. Сага о роде Воранор"
Автор книги: Сафи Байс
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)
Ливия
сага о роде Воранор
Сафи Байс
© Сафи Байс, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
1. Встреча
Лив сопровождала взглядом движение стрелки по циферблату. Шесть минут до полуночи. Триста шестьдесят секунд. Триста шестьдесят маленьких, едва заметных перемещений стрелки. Женщина ждала спокойно, не выказывая каких-либо признаков нетерпения. Оторвав взор от циферблата, она подошла к окну и взглянула на небо. Там уже красовалась во всей полноте своей формы королева ночи. Лив улыбнулась уголками губ, словно приветствуя её. Потом снова взглянула на часы. Оставалось меньше трех минут. Она направилась в противоположную часть комнаты к огромному зеркалу в потемневшей серебряной оправе. Как и всё в этом доме, оно было олицетворением разлагающейся роскоши. Встретившись взглядом со своим отражением, женщина снова улыбнулась, в этот раз более широко. Отбросила рукой на спину тяжёлые пряди тёмных волос и присмотрелась внимательнее к своему лицу. Из-за освещения, которое дарил только лунный свет, оно казалось ещё более бледным, чем было на самом деле. Зелёное платье обтекало стройную фигуру и спускалось лёгкими волнами чуть ниже колен.
«Твои давние слова о том, какая сильная между нами связь, о нашем единстве, о невозможности полноценного существования друг без друга… Не знаю, зачем я вспоминаю сейчас всё это. Может, просто под влиянием ожидания. Нет, если ты не появишься, я, конечно же, переживу. Вернусь домой, и буду жить, как прежде. За исключением одного – моя и без того хрупкая надежда, которая еле-еле выживала всё это время, умрет окончательно и бесповоротно. И, знаешь что? Я не буду ей препятствовать. Похороню, как полагается, со всеми почестями, прямо здесь, в доме нашего детства. Пусть спит своим последним сном. Быть может, мне так будет даже лучше. Спокойнее, это уж точно. Ты хоть представляешь себе, как я ждала тебя? Пыталась забывать, но нет, не могла, не могла забыть, не могла не думать о тебе. Смотрела целыми днями на море, на дождь, на Солнце, на Луну, слушала музыку, играла и вспоминала тебя. И как же часто мне ужасно хотелось заплакать, зарыдать, биться в истерике! Чтобы до взрывающей боли в голове, до пережатия сосудов… Может тогда бы всё немного забылось… Но никто в нашем роду никогда не плакал, правда?» – буря эмоций внутри, но на отраженном в зеркале прекрасном лице не дрогнул ни единый мускул.
Внутренний монолог закончился. Оставалась одна минута. Женщина больше не смотрела на часы, но продолжала мысленно отсчитывать секунды.
И вот, это случилось. Именно в тот момент, когда Лив завершила свой обратный отсчет, стрелки сошлись на цифре 12 и еле слышно щёлкнули. Часам в тяжелом корпусе из красного дерева не мешала бы смазка. Но сейчас было не до них, потому как окно, выходящее на террасу, распахнулось, и в комнате появился гость. В одно мгновение Лив оказалась рядом с ним.
– Ну здравствуй, брат, – она взглянула в его изумрудные, как у нее самой, глаза. Не оливковые, не зеленовато-серые, а именно истинно-зеленые, которые встречаются так редко. – С Днём рожденья!
– Сестра… – облегченно вздохнул он и прижал ее к себе. – Я боялся, ты забудешь.
– Забуду? – укоризненно переспросила она, высвободившись из объятий. – Больше сотни лет я не расставалась с твоей запиской, – девушка щелкнула массивным серебряным браслетом на левой руке, и из тайного пустого отверстия в нем выдвинулся маленький бумажный рулончик. Правая рука Лив быстро выдернула ее, развернула и протянула гостю.
На крохотном пожелтевшем листочке чернилами было написано:
«Дождись меня. В бабушкином доме. Через сто пять лет, в первую секунду дня моего рождения. Артур»
– О, дорогая, это так трогательно, – с издевательской улыбкой произнес гость, приложив записку к области сердца.
Сердито сдвинув брови Лив легонько ударила его кулаком в плечо:
– Ты не представляешь, чего мне стоило вырваться.
– Не представляю. Но я очень рад, слышишь?! Я просто безумно рад, что ты здесь! – Артур подхватил сестру на руки и закружил по комнате. Лив залилась звонким хохотом.
– Точно, как в детстве!
Он опустил ее на пол возле зеркала. Два невероятно похожих отражения появились в нём. Точнее, похожими были только их лица: бледные, в обрамлении темных волос, зелёные глаза под совершенно идентичным разлетом смоляных бровей (правда, у девушки они были на порядок тоньше), чётко прорисованные скулы и тонкие носы. Единственным значительным отличием были губы: очень узкие, почти бесцветные у мужчины и полные, подрисованные блеском, у женщины. Ростом Артур немного превышал сестру. На нем был безупречно сидящий смокинг с небрежно расстегнутой белой рубашкой.
– Нам пора на бал, сестрёнка, – склонившись к уху Лив, прошептал он. – Полночь – это время, когда золушки убегают, а вампиры появляются.
– По какому поводу веселье? – спросила Лив, когда их автомобиль приблизился к огромному особняку, возведенному в мавританском стиле. Из глубины сада, окружавшего дом, доносилась громкая музыка, заглушаемая порой вспышками салютов.
– По поводу Дня моего рождения, конечно же! – самодовольно заявил Артур.
– А всё-таки? – допытывалась Лив. – Очередная благотворительная акция? Или чья-то свадьба?
– Сейчас увидишь.
Они проникли в сад с заднего двора. Девушка про себя отметила полное отсутствие какой-либо охраны, что показалось ей странным. Их с мужем дом охранялся двадцать четыре часа в сутки. Впрочем, это было только следствием необъяснимых фобий Андрэ – её супруга.
Среди танцующих пар они появились незаметно, словно присутствовали там весь вечер. Множество запахов: духи, дезодоранты, средства для укладки волос, смешиваясь воедино, создавали малоприятную картину ароматов для обостренного вампирского нюха. К счастью, легкий ветерок время от времени разбавлял все это потоками свежего воздуха. Лив не выпускала руку брата, хоть он и не изъявлял намерения куда-либо уходить. Она всё ещё боялась, что Артур снова исчезнет, что это все только её фантазия, которая может в любой момент лопнуть и рассеяться, как мыльный пузырь.
Танец завершился и к ним подошел высокий седовласый мужчина с бокалом вина. Его волосы были заведены за уши и крупными серебристыми волнами ниспадали почти до плеч. На нем был не пиджак, а что-то вроде сюртука конца ХІХ века из темно-серого казинета, который, впрочем, выглядел совершенно новым.
– Мистер Артур, осмелюсь предположить, это и есть Ваша прелестная сестра? – очень приятным, хорошо поставленным голосом поинтересовался он.
Обычно человеческие голоса раздражали Лив.
– Как Вы догадались, господин Ваерман? – попытался разыграть удивление Артур. Но оно вышло, конечно же, шуточным. Так как любой, кто увидел их вместе, мог без лишних сомнений вынести им вердикт о ближнем родстве.
– Артур, ты устроил просто грандиозный праздник! – рядом появился ещё один мужчина. Он был не менее, чем в половину моложе первого. Но тоже человек.
С лёгкой тенью тоски Лив отметила, что здесь присутствовали одни лишь люди. Впрочем, она не давала этому себя опечалить, так как ей нечасто удавалось вырваться куда-то из оков супружеского гнездышка. Кроме того, все присутствующие были столь нарядны и милы, играл замечательный оркестр, в котором ведущая партия принадлежала скрипке. Лив обожала звуки скрипки. Но, самое главное, она наконец-то встретилась с братом, которого не видела с детских лет. И, похоже, этот роскошный бал был устроен действительно в его честь.
Мистер Ваерман тем временем уже растворился в толпе. А тот, который был помоложе, представился Владимиром, «лучшим другом» Артура. Лив лишь улыбнулась в ответ на это смелое заявление – ей не верилось, что человек может быть лучшим другом вампира. Она отказала ему в предложении на следующий танец, сославшись на то, что обещала его имениннику.
Тем временем мистер Ваерман оказался на сцене. Оркестр быстро перевернул свои листики с нотами. Заиграла невероятной красоты мелодия, главным украшением которой стал бесподобный тенор седовласого мужчины. Лив в изумлении взглянула на брата.
– Неужели, сестрёнка, тебя поразил этот смертный? – прищурив глаза, спросил он.
Она не ответила. Лишь обернулась в сторону оркестра и, словно завороженная, простояла так до конца песни. Да, теперь всё становилось понятным: и несравненно приятный голос этого мужчины, и его немного театральный вид. Впервые человек вызвал у Лив чувство глубокого восхищения.
«Ты не можешь сопротивляться этому, – шепнул ей тихий внутренний голос – это у тебя в крови».
Действительно, она принадлежала к старинному вампирскому роду Воранор. Во все времена он был известен тем, что никогда его представители не убивали людей, а тех, которые проживали на их землях, еще и оберегали от внешних угроз. Правда, времена крупных землевладений для вампиров Воранор давно закончились. От былого богатства остался только обветшалый бабушкин дом. Артур всегда мечтал жить так же роскошно, как некогда жили его предки. Странное дело, но никого из них в живых уже не было. Остались только семейные предания, из которых можно было понять, что Вораноры всегда отличались умением найти приключения на свою голову, встрять в какой-нибудь идеологический конфликт с другими вампирами, разозлить безответностью влюбленную ведьму или накликать на себя немилость вервольфов. Так и получилось, что Лив и Артур остались последними представителями рода.
– Мистер Ваерман – оперный певец, родом из Германии, – сказал Артур, когда музыка стихла. – Мы познакомились, когда я был в Риме у одного моего приятеля. Кстати, ты поняла, по какому поводу бал?
– Просто раньше ты посещал подобные мероприятия только с целью найти себе на ночь миленькую девочку, – сказала сестра в свое оправдание. – Говорил, что только этим балы и хороши, глубоко презирал их организаторов и всех, без исключения, присутствующих.
– Любая точка зрения может измениться. По-моему, ты сама только что в этом убедилась.
– И сколько же тебе лет, именинник? – не желая вдаваться в обсуждения внезапно возникших у нее тёплых чувств по отношению к людям, Лив сменила тему.
– Для всех присутствующих – тридцать, – ответил брат. – Юбилей.
– А для нас с тобой?
– А для нас с тобой это не имеет никакого значения.
Все же, Лив было интересно, но дальнейшим расспросам воспрепятствовал очередной человек, желающий познакомиться со спутницей именинника. Потом еще один, и еще… Лив сбилась со счета. А считать, неважно кого или что, – это подсознательная мания всех вампиров. Когда ей надоело до чертиков знакомиться, улыбаться и увиливать от предложений на танец, она незаметно покинула брата и направилась к оркестру. Артур краем глаза отметил, что она о чём-то договаривается со скрипачом. Через минуту Лив уже была на сцене и сольно исполняла на скрипке какую-то никем не слыханную ранее мелодию. Она ни для кого и не могла быть знакомой, так как автором являлась сама Лив.
Беседа Артура с окружившими его гостями прервалась. Все взоры были устремлены на скрипачку. Мысли вампира растворились в воспоминаниях. Перед его глазами вновь возникла розовощекая малышка с черными пружинящими кудряшками на голове. Она очень любила петь, особенно в светлую лунную ночь на балконе. Но уже тогда, в её безоблачные ранние годы, звонкий детский голос хранил в себе нотки печали. Как будто предчувствовал что-то. Вскоре родители Лив и Артура были убиты вампирами-киллерами, которые не просто пили кровь, но и непременно оставляли после себя трупы. Они были наемниками у других вампиров, порой даже у людей. Киллерам были чужды аристократичность и эстетизм, свойственные большинству представителей вампирского рода. Андрэ уничтожил убийц. Причиной тому были старые дружеские связи его семьи и семьи убитых. А еще дело было в Лив. Андрэ умел заглядывать в будущее. Уже тогда он видел, какой красавицей вырастет смешная кудрявая малышка. И уже тогда был влюблён в неё. Андрэ забрал Лив в свой дом. Артур был против и хотел сам растить сестру. Но Андрэ пригрозил убить его и посоветовал отправиться куда подальше. И не показываться на глаза, по меньшей мере, сотню лет. Лив подслушала тогда их разговор. И страшно разозлилась на своего будущего супруга. В слезах она прибежала к брату, просила забрать её с собой и увезти далеко-далеко. Но Артур заверил маленькую сестрёнку в большой и светлой любви Андрэ, напомнил, что именно его стоит благодарить за смерть тех, кто лишил жизни их родителей. Он одел ей на руку серебряный браслет, который тогда был еще слишком большим для тоненькой детской ручонки, и показал тайничок, в котором хранилась записка. После этого ему пришлось исчезнуть из жизни сестры.
Скрипка все играла и играла. С помощью смычка и струн Лив рассказывала брату всю историю своей жизни: музыка была то преисполнена печали, то переполнялась нотками отчаянья, то, вдруг, взрывалась мажорными звуками, некой безудержной эйфорией, которая передавалась всем присутствующим. Она рассказывала о тысячах и сотнях тысяч дней, как один похожих друг на друга, которые пролетали со скоростью света. Менялись города, дома и мебель, но неизменной оставалась тоска, которая жила где-то глубоко в её сердце. Она рассказывала о любви, о настоящей сильной любви к супругу, но эта любовь всегда шла рука об руку со страхом, с неосознанным, невысказанным страхом, который неизменно отбрасывал мрачную тень на её чувства. Но, если обычные тени исчезают в полдень, то эта не исчезала никогда. Андрэ, милый Андрэ, самый честный и справедливый из всех, кого она встречала в своей жизни… Справедливый ко всем, кроме её брата.
И вот музыка стихла. На несколько секунд в саду повисла абсолютная тишина. Никто даже не шевелился – все ещё находились под сильнейшим впечатлением. Если бы вампиры были способны плакать, то, наверняка, Лив расплакалась бы в этот момент. Но нет, свои эмоции она выпускала только в музыке. Громкие аплодисменты Артура разрушили повисшую тишину, вслед за ним зааплодировали и все присутствующие. Лив поблагодарила скрипача из оркестра за одолженный инструмент и вернулась к брату. Они не сказали друг другу ни слова, только обменялись взглядами. Артур прижал сестру покрепче к себе. Гости продолжали веселиться, оркестр снова заиграл что-то танцевальное.
– Я бы хотел обещать, что никогда больше тебя не оставлю, – сказал Артур. – Только мы ведь оба знаем – это будет ложью. Но у тебя есть тот, кто всегда будет с тобой.
– Да, и это слово «всегда» пугает больше всего, – Лив отстранилась и печально улыбнулась брату. – Хотя, вполне возможно, он убьет меня, когда я вернусь.
– Да, ты так и не поведала мне, как тебе удалось вырваться?
– Сначала я подкупила ночную смену охранников. Это было непросто, так как они хранят собачью верность своему хозяину. Но я пообещала им достать кое-что очень ценное – рецепт гипнотического напитка. Если дать выпить такое кому-то, можно потом внушить ему что угодно и заставить что угодно сделать. Даже если это вампир. Правда, будь он такой же сильный, как Андрэ, ничего не получится. Наоборот, нарвешься на верную смерть. Но таких ведь, сам знаешь, в этом мире не так уж много, – она легонько улыбнулась, и эта улыбка, что бы там Лив не говорила прежде о своем супруге, выдавала гордость за него. – Впрочем, им напиток нужен был исключительно для того, чтобы девушек подпаивать. Рецепт я достала, когда муж был в отъезде. Надеюсь, он ничего не заметил, я старалась быть очень аккуратной в его кабинете. Вечером дождалась пока он уедет на какое-то собрание, переоделась и поспешила покинуть наше супружеское гнездышко. Охранники пропустили меня, и я направилась в бабушкин дом.
– Гениально, сестренка. Только, конечно, все это тебе с рук не сойдет. Но за жизнь твою я не тревожусь – нельзя убить столь прекрасное создание, – Артур успокаивающе провел ладонью по щеке сестры.
Её улыбка снова стала грустной. Тем временем очередной танец уже закончился, и к ним опять стали подходить гости: джентльмены с прекрасными спутницами в длинных вечерних платьях, джентльмены без спутниц и несколько леди без джентльменов. Мужчин, у которых волосы были с проседью или совсем седые, Лив для себя характеризовала, как более взрослых. Иных критериев определения человеческого возраста у нее не было. С женщинами дело обстояло сложнее – все они были брюнетками, блондинками, шатенками, рыжими, но, ни в коем случае не седыми. Лив согласилась потанцевать с несколькими приятными джентльменами, которых Артур охарактеризовал ей, как очень важных партнеров и просто замечательных людей. Впрочем, он так сблизился с людьми, что чуть ли не все были для него «замечательными». Лив это немного раздражало, но еще более она была удивлена.
2. Стремление к идеалу
Рагар сидел на своём излюбленном плоском камне, скрестив ноги. Ночь окутала его прохладой, но камень всё ещё сохранял приятное тепло солнца, которое впитывал целый день. Перед мужчиной лежали четыре глиняные таблички, испещрённые сегментированными кругами и мелкими значками. Свет величественной полной Луны хорошо освещал их. Мужчина водил ладонью левой руки над одной из табличек. У него было достаточно информации, но что-то самое важное то и дело ускользало. Длинные пальцы прикасались к продавленным в сырой глине значкам, перебегая от одной таблички к другой. И вдруг его рука замерла. Большие карие глаза оторвались от записей и зарисовок. Вспышка новой идеи, озарившей мозг мужчины, отразилась в них. Это было то самое универсальное решение, которое он так давно искал. Его поиск прошел через столетия жизни, вобрал в себя знания о природе материй и существ, распространенных на Земле, преобразовывая это всё и отсеивая более важное от того, что не имело отношения к интересовавшему его вопросу. И вот светлая мысль пришла, наконец, в его голову. Она была настолько проста, что Рагар почти разозлился сам на себя – как можно было не додуматься раньше! Но долго злиться он не мог, ведь открытие, которое он совершил, заполнило радостью весь его разум. Однако, мужчина не стал кричать, петь или исполнять ритуальные танцы. Он только с благодарностью поднял глаза к Луне, которая дарила ему свой свет этой ночью, и улыбнулся, встретившись взглядом с её круглыми кратерами-глазницами.
Рагар родился так давно, что уже перестал считать, сколько раз на его веку Земля совершила полный оборот вокруг Солнца. С детства он выделялся наблюдательностью и пытливым умом. А когда стал подростком, в племени уже все считали его колдуном – он мог лечить тех, кто даже старейшинам казались безнадёжно больными, он предсказывал погоду точнее, чем это делал шаман, он умел находить общий язык с другими племенами (многие утверждали, что ещё и с животными). Да, в свои четырнадцать лет Рагар много чего знал и умел, но для него это было ничтожно мало. Иногда по ночам, всматриваясь в звёздное небо, ему становилось так невыносимо обидно из-за того, как мало ещё он исследовал окружающий мир. Однажды эта мысль даже вызвала у него слёзы – единственные слёзы в его жизни. Их видели только звезды и Луна, но всё же, чувство досады, совмещённое с этим проявлением слабости, страшно разозлило его. Рагар пообещал себе никогда больше не плакать. А для этого нужно было изучать мир ещё усерднее.
Люди из племени Рагара редко доживали до тридцати лет. Но, как ни странно это было для него, на то время ещё зелёного юноши, никто из них не желал учиться на чужих ошибках и делать какие-то выводы, чтобы улучшить и продлить свою жизнь. Даже старейшины – редкие счастливчики, которым удавалось прожить на три-четыре года больше тридцати, все невзгоды племени списывали на волю духов. А шаман бесконечно курил травы, явно затуманивавшие рассудок, бил в бубен, сделанный из кожи его жены, которая умерла, рожая очередного ребёнка, призывал всех к совершению ритуальных совокуплений и танцам, которые должны были задобрить высшие силы.
Рагар не верил в эти самые «высшие силы», как не верил и в то, что его соплеменники называли магией. Будучи ещё ребенком, он прикасался ладонью к камням и отчётливо чувствовал в них жизнь, но уже тогда знал – ни эта жизнь, ни какая-либо другая не является духами. Да и кто такие духи? Выдумки шамана с вечно нездоровым взглядом – в любое время суток его зрачки были расширены настолько, что глаза казались бездонно-чёрными. Хотя, это придавало ему ещё более устрашающий и загадочный вид, то есть, играло на руку. Рагар искал другие объяснения всему происходящему. И находил их. Но он никогда не брался разубеждать своих одноплеменников в их вере. Не потому, что не хотел делиться знаниями – напротив, он был бы счастлив это сделать, а потому, что понимал – они привыкли к своему жестокому, но понятному миру, управляемому духами, которых не так уж трудно задобрить. Поэтому Рагар вырос иным, но не таким, как белые вороны в чёрной стае. Это было качественное отличие. И, чтобы выделить его среди прочих, для него придумали название – маг. Люди из других племён вместо этого слова говорили – колдун или ведун. Рагар не возмущался и никого ни в чём не разубеждал, маг так маг, колдун так колдун. Он только пытался помочь своими знаниями тем, кому мог помочь, чаще всего смертельно больным, которые уже не могли сопротивляться против нетрадиционных методов лечения, таких, как растирания соком трав, прикладывание пиявок или камней к больному телу.
Рагар был уверен, что человек может жить намного дольше, чем самые старые из старейшин, и доказал это на собственном примере. Но когда ему исполнилось уже пятьдесят, молодое поколение соплеменников стало бояться его, приписывая причину такого долголетие вселением в него злых духов. С того времени Рагар покинул место своего рождения и отправился путешествовать по миру.
Время шло, его наблюдения копились, обращались в знания, а те, в свою очередь, наслаиваясь одно на другое, порождали выводы и, соответственно, новую информацию. Рагар не оставлял попыток поделиться хоть частью этого с людьми, однако лишь немногие способны были на то, чтобы перестать приписывать его умения магическим силам и обучиться хотя бы таким простым вещам, как лечение травами. Через несколько десятков лет своих путешествий Рагар окончательно разочаровался в людях. Он решил уйти высоко в горы и прожить столько, на сколько окажется способным человеческое тело, в отшельничестве. Но и там, среди умиротворяющих видов величественных гряд и такого близкого неба, его не покидала навязчивая идея, которая давно уже зародилась у него в голове – усовершенствовать человеческое тело и разум, возможно даже вывести новый вид людей, более сильных, более умных, более приспособленных к окружающему миру. Когда-то он пытался сделать это простым естественным способом – хотел, чтобы самая красивая женщина в одном племени, которое приняло его, родила от него ребёнка. По его соображениям ребёнок должен был перенять самое лучшее от обоих своих родителей, таким образом, превзойдя во всем отца и мать. Но их сыну передалось слабое зрение дедушки по материнской линии, да и вообще мальчик оказался болезненным. Он, безусловно, не дожил бы даже до половой зрелости, если бы отец не посвятил большую часть своего времени его постоянному лечению и укреплению организма. К обучению парень тоже оказался неспособен. Как только он немного окреп и повзрослел, единственным, что стало его интересовать, стали разные племенные состязания, охота и девушки.
Рагар ушел далеко от земель того племени и решил снова завести ребёнка. В этот раз он расспросил женщину, которая понравилась ему больше других, о том, какие недуги тревожили её родителей. Она заверила, что оба были здоровы. Отец погиб от удара молнии, а мать, в возрасте двадцати девяти лет, была ещё жива и отлично выглядела. Всё это вселило в Рагара новую светлую надежду.
Вскоре он уже качал на руках своего второго сына, у которого на голове был его золотистый пушок, а глаза светились такой голубизной, словно отражали в себе небо. Этот мальчик болел всего несколько раз за своё детство – лёгкая простуда в сезон дождей, да ещё однажды, когда он был совсем маленьким и несмышленым, случился солнечный удар. Рагар возлагал на него большие надежды, он уже считал, что это именно тот идеальный человек, которого он создал в своих мыслях. Но и этот златовласый мальчик не захотел перенимать знания отца. Повзрослев, он быстро создал собственную семью, в которой дети рождались каждый год.
Рагар всё ещё не терял надежду и ожидал увидеть свой идеал во внуках. Но ничего идеального в них не было, даже внешностью они пошли неизвестно в кого, только явно не в своих отца и мать. И не в Рагара с его женой. Болезненные, хилые, с плохой кожей и еще более плохими зубами, они расстраивали, даже раздражали Рагара одним только своим видом. Четверо из девяти умерли, не прожив и шести лет, не смотря на все усилия дедушки помочь им выжить. Истощённая частыми родами мать тоже вскоре умерла. Одна из оставшихся внучек упала с высокого дерева, после чего так и не оправилась. Ещё трое умерли, отравившись несвежей рыбой. Самая старшая и самая крепкая из девяти единственная дожила до брачного возраста, но никто не хотел брать такую девушку замуж – она была тощей, её кожа выглядела пятнистой – бежевые и темно-коричневые пятна на основном бледном фоне, что среди бронзовотелых соплеменников казалось более, чем странным, карие глаза на худом лице были огромными, как у лемура, да ещё и зубы торчали в разные стороны, упорно не желая стоять в одном, хоть более-менее стройном, ряду. Дожив до двадцати лет, эта девушка бросилась в штормовой океан, отчаявшись выйти замуж и натерпевшись насмешек соплеменников. Даже отец часто отпускал острые замечания по поводу её внешности. И в тот день, когда его дочь ушла, чтобы покончить с надоевшей ей жизнью, он понял её намерения, но не предпринял и малейшей попытки воспрепятствовать им. Он всегда стыдился своих детей, и старшей больше всех, ведь другие умерли ещё в детском возрасте, а в детстве все хоть немного симпатичны. По крайней мере, для своих родителей.
Жена Рагара больше не могла иметь детей – у неё один за другим случались выкидыши. После четвертого Рагар решил больше не мучать её. А после гибели последней внучки он покинул племя.
Через некоторое время, когда боль и разочарование немного улегались в нём, он снова женился, заводил детей, потом снова разочаровывался и уходил. Таким был его путь к отшельнику, живущему среди скал, который день и ночь лепил таблички из глины и что-то чертил то на них, то на камнях, которых, к счастью, было полным полно вокруг.
Вернёмся же к тому моменту, когда в одну прекрасную лунную ночь мозг Рагара наконец-то сложил новую комбинацию известных ему знаний и подарил ответ на вопрос, как же усовершенствовать человека. Кровь – всё дело в крови, – понял он. Нужно не ждать чуда от новорожденных, а влить свою кровь уже взрослому, сильному и здоровому человеку. Рагар ещё не совсем представлял, как это сделать. У себя он мог отобрать кровь с помощью пиявки. Вот только как было смешать её с кровью в чужом теле? Об этом Рагар собирался подумать уже в пути.
Он вернулся к людям, в поисках кого-то достойного стать приемником его крови. Прежде, чем Рагар снова разыскал людей, прошло немало времени. И пока он шёл, его одолевало множество мыслей и новых идей, но самой навязчивой оказалась мысль довольно старая: почему он никогда не встречал себе подобного? Ни мужчину, ни женщину, ни ребёнка, ни старейшину, ни шамана или жреца? Ни в одном человеке не находил он той пытливости, той жажды знаний, которые с юных лет не давали ему спокойно жить. Все люди, которых он видел, так крепко держались за свои привычные мирки, за правила и обычаи, которые порой казались просто лишёнными всякого смысла, как, например, выть на Луну вместе с волками, чтобы те принимали людей за своих и не нападали на племя. Звери были намного умнее людей и всё равно воровали у племени скотину, а иногда и детей. Но только в голодное время, когда леса вокруг были покрыты снегом и льдом, а большинство находчивой мелкой живности запряталось в норы или дупла.
К своему удивлению, именно в одном из таких северных племен со странными повадками, Рагар встретил человека хоть приблизительно похожего на того, кто мог бы сгодиться для его эксперимента с кровью. Звали этого северянина Ладох, он прожил двадцать четыре зимы, по его подсчетам. На здоровье никогда не жаловался. Был высоким и сильным – мог легко принести из лесу подстреленного оленя, даже не запыхавшись. Внешность тоже имел привлекательную: медно-рыжие волнистые волосы, карие глаза и чистая белая кожа. Не удивительно, что женой его была дочь вождя и одна из самых красивых девушек племени. Звали ее Артая, у неё были каштановые волосы, всегда уложенные причудливыми завитками вокруг головы, и пепельно-серые глаза, в которых Рагар видел нечто, чего ему прежде не доводилось встречать – это было некое знание и грусть, непонятная грусть для такой молодой девушки, у которой всё в жизни складывалось наилучшим образом. Первое порождало второе. Оказалось, что Артая умела читать мысли людей. И девушка не считала это даром духов или богов, – её племя поклонялось нескольким богам, но вера в духов также была крепка – она говорила, что обучилась этому с раннего детства. Артая рассказала Рагару об этом своём обучении и о многих других интересных вещах. Она, в отличие от остальных членов племени, разговаривала с ним, как с обычным мужчиной. Все другие, включая её мужа, воспринимали Рагара, как человеческое воплощение одного из своих богов. Не удивительно, ведь его первая встреча с северянами произошла в лесу, когда Рагар остановил бьющую фонтаном кровь одному из раненых на охоте мужчин. Все восприняли это, как чудо, а высокого мужчину в плаще из белого волчьего меха, по которому почти до самой земли ниспадали восемь кос золотистых волос, естественно, не могли назвать никем другим, кроме как богом.
Желание «бога» остаться пожить в племени привело людей в благоговейный восторг. Всех, кроме Артаи. Она единственная не поддавалась коллективным эмоциям и просто наблюдала за гостем несколько дней со стороны. Рагар чувствовал – торопить её не следует, по собственному примеру он знал, что отстранённое наблюдение – первый признак истинного интереса. Следовательно, вскоре женщина сама придёт к нему. На четвертый день его пребывания в племени так и случилось. Артая подошла к нему, выбрав время, когда «бог» остался один, что случалось довольно редко, и тихо сказала:
– Могу я посмотреть тебе в глаза?
– Разве ты не смотришь в глаза другим? – удивился Рагар.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.