Электронная библиотека » В. Носков » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 21 марта 2014, 10:35


Автор книги: В. Носков


Жанр: Афоризмы и цитаты, Публицистика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

РОССИЯ И ЕВРОПА

 
…Живали мы преж сего, не зная латыне,
Гораздо обильнее, чем мы живем ныне;
Гораздо в невежестве больше хлеба жали;
Переняв чужой язык, свой хлеб потеряли.
 

(А. Д. Кантемир, 1, 1)


В истину могу я сказать, что если, вступя позже других народов на путь просвещения, нам ничего не оставалось более, как благоразумно последовать стезям прежде просвещенных народов, – мы подлинно в людскости и в некоторых других вещах, можно сказать, удивительные имели успехи и исполинскими шагами шествовали к поправлению наших внешностей. Но тогда же с гораздо вящей скоростью бежали к повреждению наших нравов, и достигли даже до того, что Вера и Божественный закон в сердцах наших истребились, тайны божественные в презрение впали, гражданские узаконения презираемы стали…

(М. М. Щербатов, 4)


И если кто желает из прошедшего и настоящего узнать, каким путем и до коликого величества доходил и возвышается ныне росс, тот может из истории уверен быть, что и он к достижению своего благополучия имел подобные греку и римлянину желания, которые дабы счастливо совершить, призывал Бога и человеков на помощь.

(С. Е. Десницкий, 1)


Не взирай на молодых кощунов, ненавидящих свое отечество; они и самые добродетели предков своих пересмехают и презирают.

(Н. И. Новиков, 3)


…Или я скот, чтоб не следовать тому, что хотя один раз случилось в Париже?

(Д. И. Фонвизин, 4, 2, 6)


Всякий, кто был в Париже, имеет уже право, говоря про русских, не включать себя в число тех, затем что он уже стал больше француз, нежели русский.

(Д. И. Фонвизин, 4, 3, 3)


Ах! отдайте нам наши бороды и сарафаны и отнимите от нас то, что более всего разделяет нас от Европы, от просвещения и христианской религии, чем все костюмы в мире!

(А. И. Тургенев, 5, 31 ноября 1826 г.)


Больно будет русскому, если уже и Платон его будет думать, что древние греки были умнее древних русских. Они были просвещеннее и ученее нас; но это еще не есть тот здравый смысл, который более или менее имеет всякий народ…

(А. И. Тургенев, 7)


Просвещение европейское, которое каким-то чутьем у нас ненавидят, – великое, важнейшее дело…

(А. И. Тургенев, 9)


Во Франции история делается еще, в Англии она уже давно сделана и даже написана; остается только читать ее и прислушиваться к тем отголоскам, которые приносятся туда из шумной Франции.

(А. И. Тургенев, 12)


В Англии, где судьи так хороши, законодательство так дурно оттого, что всегда… держались коренного государственного обычая не переменять законов, не делать кодификаций и не вводить новых элементов в старый хаос, а продолжали хаос порядком.

(А. И. Тургенев, 19)


Французы-учителя не менее опасны и вредны французов-завоевателей: последние разрушают царства; первые – добрые нравы, которые, неоспоримо, суть первейшим основанием всех обществ и царств.

(Ф. Н. Глинка, 5, 1, Описание Отечественной войны, 26 сентября)


Признаюсь тебе, что сколько я ни люблю прежних французских, а особливо драматических писателей, однако желал бы, чтоб язык их менее употребителен был у нас. Он такой же вред делает нашему, как ничтожный червь прекрасному величественному древу, которого корни подтачивает.

(Ф. Н. Глинка, 5, 1, Описание Отечественной войны, 26 сентября)


О, Россия! Отечество мое, тысячекратно пространнейшее и могущественнейшее Саксонии, когда придет время… ты будешь столь же многолюдна, цветуща и просвещенна, как сей прелестный уголок Европы?

(Ф. Н. Глинка, 5, 1, Описание войны 1813 года, 30 мая)


Одни только наставники наши, иноплеменцы, Бог знает откуда, а по словам их, из стран благоденствия, бегут опрометью к нам, в царство холода, а зачем? Чтобы продавать нам ум свой, который, как дым, ест глаза и улетает на ветер, а через то выцеживать русское серебро из карманов наших богачей.

(Ф. Н. Глинка, 5, 2, Рыбная ловля с острогою)


Стыдно нам, победя французов, быть невольниками их мод и терпеть в словесности нашей господство иностранных слов и выражений!

(Ф. Н. Глинка, 6, 1, 3)


Иностранцы, принося к нам искусства, наносят и пороки своих земель.

(Ф. Н. Глинка, 6, 2, 2)

 
Налейте мне еще шампанского стакан,
Я сердцем славянин – желудком галломан!
 

(К. Н. Батюшков, 5)


Но исключительная страсть к какой-либо словесности может быть вредна успехам просвещения.

(К. Н. Батюшков, 6)


…Ум господа иностранцы привозят к нам не на продажу, а для собственного обиходу…

(Ф. В. Булгарин, 1, 16)


Ибо тот только приносит существенную пользу отечественной торговле, кто имеет дела за границею и споспешествует сбыту наших произведений в чужих краях.

(Ф. В. Булгарин, 1, 19)

 
Географический вопрос решите ж, братцы!
Наука ждет – куда себя определим:
Мы сердимся, когда нам скажут: «Азиатцы!»,
Быть европейцами мы сами не хотим.
 

(П. А. Вяземский, 7)


…Но Европа в отношении к России всегда была столь же невежественна, как и неблагодарна.

(А. С. Пушкин, 24)


…Высшее общество, как справедливо заметил один из новейших писателей, составляет во всей Европе одно семейство.

(А. С. Пушкин, 24)


Мы в сношениях с иностранцами не имеем ни гордости, ни стыда… Я, конечно, презираю отечество мое с головы до ног – но мне досадно, если иностранец разделяет со мною это чувство.

(А. С. Пушкин, 35)

 
Пора мне дома отдохнуть;
Я перекочкал трудный путь,
Перетерпел тоску и скуку
Тяжелых лет в краю чужом!
 

(Н. М. Языков, 25)


Пока другие народы систематически, с немецкою точностию перекладывали золотой век серебряным, серебряный железным, русский дух нашел средство не послушаться этого рассудительного распределения… Кто знает? может быть, для того, чтобы понять русскую историю, надобно выворотить наизнанку историю других народов.

(В. Ф. Одоевский, 11)


…Исключительное чувство национальности никогда до добра не доводит…

(А. И. Герцен, 9, 1, 1)

Механическая слепка немецкого церковно-ученого диалекта была тем непростительнее, что главный характер нашего языка состоит в чрезвычайной легости, с которой все выражается на нем – отвлеченные мысли, внутренние лирические чувствования, «жизни мышья беготня», крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть.

(А. И. Герцен, 9, 4, 25)


Народность, как знамя, как боевой крик, только тогда окружается революционной ореол ой, когда народ борется за независимость, когда свергает иноземное иго.

(А. И. Герцен, 9, 4, 30, 1)


Восприимчивый характер славян, их женственность, недостаток самодеятельности и большая способность усвоения и пластицизма делают их по преимуществу народом, нуждающимся в других народах, они не вполне довлеют себе. Оставленные на себя, славяне легко «убаюкиваются своими песнями», как заметил один византийский летописец, «и дремлют». Возбужденные другими, они идут до крайних следствий; нет народа, который глубже и вполне усвоивал бы себе мысль других народов, оставаясь самим собою.

(А. И. Герцен, 9, 4, 30, 1)


Не разум, не логика ведет народы, а вера, любовь и ненависть.

(А. И. Герцен, 9, 5, 37)


Не рано ли так опрометчиво толковать о солидарности народов, о братстве и не будет ли всякое насильственное прикрытие вражды одним лицемерным перемирием? Я верю, что национальные особенности настолько потеряют свой оскорбительный характер, насколько он теперь потерян в образованном обществе; но ведь для того, чтоб это воспитание проникло во всю глубину народных масс, надобно много времени.

(А. И. Герцен, 9, 5, 37)


В сущности, все народы занимаются только своими делами, остальное составляет или дальнее желание, или просто риторическое упражнение, иногда откровенное, но и тогда редко дельное.

(А. И. Герцен, 9, 5, 38)


Европа нам нужна как идеал, как упрек, как благой пример; если она не такая, ее надобно выдумать.

(А. И. Герцен, 9, 6, 3, Прибавление)


Чем развитее народ, тем развитее его религия, но с тем вместе, чем религия дальше от фетишизма, тем она глубже и тоньше проникает в душу людей. Грубый католицизм и позолоченный византизм не так суживают ум, как тощий протестантизм; а религия без откровения, без Церкви и с притязанием на логику почти неискоренима из головы поверхностных умов, равно не имеющих ни довольно сердца, чтоб верить, ни довольно мозга, чтоб рассуждать.

(А. И. Герцен, 9, 6, 9, 2)


Кто в мире осмелится сказать, что есть какое-нибудь устройство, которое удовлетворило бы одинаким образом ирокезов и ирландцев, арабов и мадьяр, кафров и славян? Мы можем сказать одно – что некоторым народам мещанское устройство противно, а другие в нем как рыба в воде. Испанцы, поляки, отчасти итальянцы и русские имеют в себе очень мало мещанских элементов, общественное устройство, в котором им было бы привольно, выше того, которое может им дать мещанство. Но из этого никак не следует, что они достигнут этого высшего состояния или что они не свернут на буржуазную дорогу.

(А. И. Герцен, 9, 6, 9, 5)


Народы живучи, века могут они лежать под паром и снова при благоприятных обстоятельствах оказываются исполненными сил и соков.

(А. И. Герцен, 9, 8, 2)


Народы, искупающие свою независимость, никогда не знают, и это превосходно, что независимость сама по себе ничего не дает, кроме прав совершеннолетия, кроме места между пэрами, кроме признания гражданской способности совершать акты — и только.

(А. И. Герцен, 9, 8, 2)


У народов слишком много дел дома, чтоб они могли думать о захвате других стран.

(А. И. Герцен, 18, 2)

ЧТО НИ НАРОД, ТО НОРОВ

Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, италиянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.

(М. В. Ломоносов, 9, Посвящение)


Щедрость, великодушие, мужество и бесстрашие англичанина помрачаются его гордостию, высокомерием, самолюбием и хорошим о себе мнением… Я лучше бы согласился попасть в руки жестокому инквизитору, нежели англичанину, который непрестанно будет давать мне чувствовать, сколько он почитает себя во всем лучшим предо мною, и который, если удостоит меня своими разговорами, то не о другом чем будет со мною говорить, как бранить всех других народов и скучать рассказыванием о великих добродетелях своих соотечественников.

(И. А. Крылов, 1, 28)


…Французы хотя не так грубо изъясняются, однако ж дают ясно разуметь, что всякий человек тогда только может что-нибудь значить, когда бывает им подобен.

(И. А. Крылов, 1, 28)


Мне кажется, что не все имеют право обвинять русский простой народ в чрезвычайной склонности к пьянству… Если немецкий мужик не пьяница, то более экономия его, нежели воздержание, тому причиною. По большей части немецкий крестьянин имеет нужду тогда только в вине, когда он хочет быть веселее обыкновенного; русский (по большей же части) пьет с горя. Кабак есть для него единственный волшебный замок, который переселяет его из горькой существенности в ту страну радости, где он не видит над собою ни барина, ни капитана-исправника. Он пьет из реки забвения.

(А. И. Тургенев, 1)


Русский мужик с молоком матерним всасывает в себя чувство своего рабства, мысль, что все, что он ни выработает, все, что он ни приобретет кровию и потом своим, – все не только может, но и имеет право отнять у него его барин. Он часто боится казаться богатым, чтоб не навлечь на себя новых податей…

(А. И. Тургенев, 1)


Немцы по своему характеру флегматики… Немцы ученее нас; но мы умнее их; мы умеем радоваться и пользуемся сим драгоценным даром, когда только находим к сему хоть малейшую причину; но немец сперва подумает – и прозевает эти невозвратимые минуты радости, которыми бы он для истинной своей душевной и телесной пользы должен пользоваться.

(А. И. Тургенев, 6)


Ты знаешь, что у французов почти все умники суть фразеры, которые умны чужим умом. Память их испещряется выражениями разных писателей, и они беспрестанно повторяют то в разговорах, что затвердили в книгах. Множество каламбуров, пословиц и памятных стихов придают разговорам их какую-то пестроту и приятность… на первый только раз!

(Ф. Н. Глинка, 5, 1, Описание Отечественной войны, 26 сентября)


Любопытно смотреть, как немцы и русские играют в банк. Первые ставят гроши, другие червонцы. Те при проигрыше морщатся, а эти – ничего! Ведь и по этаким мелочам можно узнавать характер народов.

(Ф. Н. Глинка, 5, 1, Описание Силезии, 4 мая)


Нет ничего противоположнее, как француз, женатый на немке: это буря с тишиною.

(Ф. Н. Глинка, 5, 1, Описание Силезии, 23 мая)


Яркая черта ума русского есть насмешливость лукавая; но наша острота, не заключающаяся, как острота французская, в игре слов или тонком выражении мысли, есть более живописная… Всякая французская насмешка годится на острие эпиграммы или сатирического куплета; лучшие русские шутки могут служить основою забавных карикатур.

(П. А. Вяземский, 31)


Некто справедливо заметил, что простодушие… есть врожденное свойство французского народа; напротив того, отличительная черта в наших нравах есть какое-то веселое лукавство ума, насмешливость и живописный способ выражаться…

(А. С. Пушкин, 8)


…Сердцу легче, когда выбранишь немца.

(О.И. Сенковский, 2)


…Самые пустые французские романы больше развивают женщину, нежели очень важные занятия развивают их мужей, и это отчасти оттого, что судьба так устроила француза: что б он ни делал, он все учит.

(А. И. Герцен, 2)


Французы забрасывают нас словами – мы за ними не поспеваем, думаем об ответе, а им и дела нет до него; нам совестно показать, что мы замечаем их ошибки, их невежество, – они пользуются всем этим с безнадежным довольством собой…

Не должно, сверх того, забывать, что нет людей, с которыми было бы легче завести шапочное знакомство, как с французами, и нет людей, с которыми было бы труднее в самом деле сойтиться.

(А. И. Герцен, 9, 5, 36)


Англо-германская порода гораздо грубее франко-романской. С этим делать нечего, это ее физиологический признак, сердиться на него смешно. Пора понять раз навсегда, что разные породы людей, как разные породы зверей, имеют разные характеры и не виноваты в этом… В природе все достигает посильно, чего может, складывается, как случится… воспитание идет до известной степени, исправляет одно, прививает другое, но требовать от лошади бифштекса и от быков иноходи – все же нелепо.

(А. И. Герцен, 9, 5, 37)


Эта прочность сил и страстная привычка работы – тайна английского организма, воспитанья, климата. Англичанин учится медленно, мало и поздно, с ранних лет пьет порт и шери, объедается и приобретает каменное здоровье; не делая школьной гимнастики… он скачет верхом через плетни и загородки, правит всякой лошадью, гребет во всякой лодке и умеет в кулачном бою поставить самый разноцветный фонарь… Англичанин теряет свое состояние с меньшим шумом, чем француз приобретает свое; он проще застреливается, чем француз переезжает в Женеву или Брюссель.

(А. И. Герцен, 9, 6, 5)


Англичанин ест много и жирно, немец много и скверно, француз немного, но с энтузиазмом; англичанин сильно пьет пиво и все прочее, немец тоже пьет пиво, да еще пиво за все прочее; но ни англичанин, ни француз, ни немец не находятся в такой полной зависимости от желудочных привычек, как русский. Это связывает их по рукам и ногам. Остаться без обеда… как можно… лучше днем опоздать, лучше того-то совсем не видать.

(А. И. Герцен, 9, 6, 5)

ВЛАСТИТЕЛИ И ХОЛОПЫ

 
Но та беда: многие в царе похваляют
За страх то, что в подданном дерзко осуждают.
 

(А. Д. Кантемир, 1, 1)

 
Та же и в свободных
И в холопах течет кровь, та же плоть, те ж кости.
 

(А. Д. Кантемир, 1, 2)

 
Адам дворянин не родил…
 

(А. Д. Кантемир, 1, 2)


Кажется, властолюбие в сердцах прежде всего родится, а паче в сердцах монарших…

(М. М. Щербатов, 4)


…Несомненно, что все истинно полезное укореняется прочнее, когда его принимает сам народ, а не тогда, когда его вводят путем приказания.

(Д. А. Голицын, 1)


…Непросвещенные народы отдаются под власть человеку превосходных качеств телесных не только с ослепленного своего удивления таковым его качествам, но також и с намерения для того, чтоб в таком подданстве сыскать себе выгоду и покровительство в житии… Так, например, и в школах между юношеством мы видим, что если случится один, который бывает несравненно проворнее и сильнее всех своих соучеников, такого все за богатыря и предводителя во всех своих играх и забавах признают…

(С. Е. Десницкий, 1)

 
И вы подобно так падете,
Как с древ увядший лист падет!
И вы подобно так умрете,
Как ваш последний раб умрет!
 

(Г. Р. Державин, 3)


Да и нигде, где только рабство, хотя бы оно было и законно, связывает душу как бы оковами, не должно ожидать, чтоб оно могло произвесть что-нибудь великое.

(Н. И. Новиков, 8)


От двора, мой друг, выживают двумя манерами. Либо на тебя рассердятся, либо тебя рассердят.

(Д. И. Фонвизин, 5, 3, 1)


И какая разница между бесстрашием солдата, который на приступе отваживает жизнь свою наряду с прочими, и между неустрашимостью человека государственного, который говорит правду государю, отваживаясь его прогневить. Судья, который, не убояся ни мщения, ни угроз сильного, отдал справедливость беспомощному, в моих глазах герой.

(Д. И. Фонвизин, 5, 4, 6)

 
И да познают все владыки,
Что те лишь их дела велики,
Хвале которых правда щит!
 

(В. В. Капнист, 2)

 
Покорность иногда достоинствам замена.
Чтоб людям угодить, один ли нужен труд?
Умей и подгибать колена.
 

(И. И. Дмитриев, 12)


Одним словом, как можно смеяся говорить истину властителям или рабам? Первым – опасно; другим – бесполезно.

(К. Н. Батюшков, 17)

 
Кто мыслит, тот могущ, а кто могущ – свободен.
Пусть рабствует в пыли лишь тот, кто к рабству сроден.
Свобода в нас самих: небес святой залог,
Как собственность души, ее нам вверил Бог!.
 

(П. А. Вяземский, 15)


Что значит аристокрация породы и богатства в сравнении с аристокрацией пишущих талантов? Никакое богатство не может перекупить влияние обнародованной мысли. Никакая власть, никакое правление не может устоять противу всеразрушительного действия типографского снаряда. Уважайте класс писателей, но не допускайте же его овладеть вами совершенно.

(А. С. Пушкин, 23, О цензуре)

 
Рука свободного сильнее
Руки, измученной ярмом, —
Так с неба падающий гром
Подземных грохотов звучнее,
Так песнь победная громчей
Глухого скрежета цепей!
 

(Н. М. Языков, 2)

 
Прошли те времена, как верила Россия,
Что головы царей не могут быть пустые
И будто создала благая длань Творца
Народа тысячи – для одного глупца…
 

(Н. М. Языков, 3)

 
Пред адской силой самовластья,
Покорны вечному ярму,
Сердца не чувствуют несчастья
И ум не верует уму.
 

(Н. М. Языков, 6)

 
Поэт свободен, что награда
Его торжественных трудов?
Не милость царственного взгляда,
Не восхищение рабов!
Служа не созданному богу,
Он даст ли нашим божествам
Назначить мету и дорогу
Своей душе, своим стихам?
 

(Н. М. Языков, 8)

 
Царь был велик: так нечему дивиться,
Что многие не поняли его
И вздумали за старое вступиться,
За глушь непросвещенья своего,
И заговор составили кровавый
Против царя…
 

(Н. М. Языков, 30, 14)


Лень и привычка – два несокрушимые столба, на которых покоится авторитет. Авторитет представляет, собственно, опеку над недорослем; лень у людей так велика, что они охотно сознают себя несовершеннолетними или безумными, лишь бы их взяли под опеку и дали бы им досуг есть или умирать с голоду, а главное – не думать и заниматься вздором.

(А. И. Герцен, 7, 3, 1)


Внешний авторитет несравненно удобнее: человек сделал скверный поступок – его пожурили, наказали, и он квит, будто и не делал своего поступка; он бросился на колени, он попросил прощения – его, может, и простят. Совсем другое дело, когда человек оставлен на самого себя: его мучит унижение, что он отрекся от разума, что он стал ниже своего сознания, ему предстоит труд примириться с собою не слезливым раскаянием, а мужественною победою над слабостью.

(А. И. Герцен, 7, 3, 1)


Первое дело, за которое принимаются люди, отбросив один умственный авторитет, – принятие другого, положим лучшего, но столь же притеснительного…

(А. И. Герцен, 7, 3, 1)


Они лучше хотели выдумать искусственный авторитет, нежели оставить людей неподвластными… Тот, кто без веры хочет поработить другого чему-нибудь, тот сам порабощен, раб и плантатор вместе.

(А. И. Герцен, 7, 3, 1)


Моралисты часто умилительно говорят о гибельном пороке властолюбия; властолюбие, как и все прочие страсти, доведенные до крайности, может быть смешным, печальным, вредным, смотря по кругу действий; но властолюбие само по себе вытекает из хорошего источника – из сознания своего личного достоинства; основываясь на нем, человек так бодро, так смело вступал везде в борьбу с природой… Совсем иное дело – умалчиваемая моралистами любовь к подвластности, к авторитетам, основанная на самопрезрении, на уничтожении своего достоинства, – она так обща, так эпидемически поражает целые поколения и целые народы, что о ней бы стоило поговорить; но они молчат! Считать себя глупым, неспособным понять истины, слабым, презренным, наконец, и получающим все свое значение от чего-нибудь внешнего – неужели это добродетель?

(А. И. Герцен, 7, 3, 1)


Нет той всеобщей истинной мысли, из которой бы вместо расширения круга действий человек не сплел веревку для того, чтобы ею же потом перевязать себе ноги, а если можно, то и другим, так что свободное произведение его творчества делается карательною властью над ним самим; нет того истинного, простого отношения между людьми, которого бы они не превратили во взаимное порабощение: любовь, дружба, братство, соплеменность, наконец, самая любовь к воле послужили неиссякаемыми источниками нравственных притеснений и неволи.

(А. И. Герцен, 7, 3, 2)


Но если все власти от Бога и если существующий общественный порядок оправдывается разумом, то и борьба против него, если только существует, оправдана.

(А. И. Герцен, 9, 4, 25)


Как эти люди бесчеловечны, когда на них находит каприз быть человечными!

(А. И. Герцен, 9, 4, 26)


Все преступления, могущие случиться на этом клочке земли со стороны народа против палачей, оправданы вперед!

(А. И. Герцен, 9, 4, 27)


Общественное неравенство нигде не является с таким унижающим, оскорбительным характером, как в отношениях между барином и слугой. Ротшильд на улице гораздо ровнее с нищим, который стоит с метлой и разметает перед ним грязь, чем с своим камердинером в шелковых чулках и белых перчатках.

(А. И. Герцен, 9, 4, 28)


Как же после этого не теснить и не угнетать людей, когда это приобретает столько любви!

(А. И. Герцен, 9, 5, 36)


Повиноваться противно своему убеждению, когда есть возможность не повиноваться – безнравственно.

(А. И. Герцен, 12, Предисловие)


Свобода лица – величайшее дело; на ней, и только на ней может вырасти действительная воля народа. В себе самом человек должен уважать свою свободу и чтить ее не менее, как в ближнем, как в целом народе.

(А. И. Герцен, 12, Предисловие)


…Человек родится зверем – не больше. Возьмите табун диких лошадей, совершенная свобода и равное участие в правах, полнейший коммунизм. Зато развитие невозможно. Рабство – первый шаг к цивилизации… Не забывайте, что человек любит подчиняться, он ищет всегда к чему-нибудь прислониться, за что-нибудь спрятаться, в нем нет гордой самобытности хищного зверя.

(А. И. Герцен, 12, Consolatio)


…Всякое уничтожение авторитета есть революционный акт… человек, сумевший освободиться от гнета великих имен и схоластических авторитетов, уже не может быть полностью ни рабом в религии, ни рабом в обществе.

(А. И. Герцен, 16, 5)


Нельзя людей освобождать в наружной жизни больше, чем они освобождены внутри. Как ни странно, но опыт показывает, что народам легче выносить насильственное бремя рабства, чем дар излишней свободы.

(А. И. Герцен, 17, 3)

 
Бездарных несколько семей
Путем богатства и поклонов
Владеют родиной моей,
Стоят превыше всех законов.
Стеной стоят вокруг царя,
Как мопсы жадные и злые,
И простодушно говоря:
«Ведь только мы и есть Россия!»
 

(А. Н. Майков, 6)


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации