Электронная библиотека » Алекс Кардиган » » онлайн чтение - страница 22


  • Текст добавлен: 21 октября 2023, 10:32


Автор книги: Алекс Кардиган


Жанр: Иронические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Материалы дела об ограблении Дохерти включены в наши Брокингемские материалы. Они составляют часть третью тома тринадцатого, – дополнил коллегу Доддс, – Надо отдать должное Фишеру: Он довольно точно изложил нам показания подозреваемых и потерпевшего… В сущности, в его рассказе была лишь одна ранее не известная нам деталь – о том, что Брауншайдл слышал ночью скрипы двери номера Дохерти. Поскольку Уоддок отказался внести эту деталь в протокол, мы до сегодняшнего дня ровным счётом ничего о ней не знали – а когда узнали, то долго не могли сообразить, чем же были вызваны эти скрипы и почему Уоддок не внёс их в протокол. Но, судя по всему, разгадка этой небольшой головоломки лежит на поверхности…

– Скорее всего, он же сам эти скрипы и произвёл, – пояснил Маклуски, – Я имею в виду Уоддока… Зная его порывистый нетерпеливый характер, мы можем выдвинуть следующую гипотезу: Среди ночи Уоддок решил проведать своего подопечного и ещё раз проинструктировать его о том, каким образом он должен вести себя наутро, когда будет «обнаружена» «пропажа» его денег. (На весь инструктаж у него ушло как раз примерно пять минут.) К несчастью, постояльцу соседнего номера удалось услышать скрипы двери, которую открывал и закрывал Уоддок. Естественно, Уоддок отказался вносить эти показания в свой протокол. Его можно легко понять: Материалы его расследования будут затем переданы в Министерство, а там сильно удивятся, когда узнают об этих странных скрипах. (По первоначальному плану к Дохерти среди ночи вообще никто не должен был заходить.) Уоддоку придётся признаться, что скрипел дверью он сам. В этом случае его ожидают неминуемые служебные взыскания за нарушение служебной конспирации. (Ведь стоило тому же Брауншайдлу выйти в коридор – и он бы смог услышать, о чём Уоддок переговаривается со своим подопечным.) Дабы избежать неприятностей, Уоддок попросту не включил в материалы дела нежелательные для него показания свидетеля… Когда мы в следующий раз встретимся с Уоддоком, мы обязательно проясним у него этот подводный нюанс, – пообещал он.

– Да-да, очень забавно, – согласился Ширлинг (который, похоже, уже давно упустил из виду суть дела, о котором рассказывали его столичные коллеги), – Я с вами полностью согласен: Этот Фишер – добыча явно непростая! Мы сделали большое дело, засадив его за решётку… Но тогда нам с вами имеет смысл по-дружески отпраздновать это событие; не правда ли? – он не без намёка посмотрел на два больших саквояжа, стоящих наготове в углу кабинета.

Прославленные столичные детективы обменялись между собой вопросительно-многозначительным взглядом.

– Пожалуй, вы правы, – признал Маклуски, – Но сперва мы должны позвонить в Лондон и доложить о своих успехах нашему шефу…

– Я так и знал, что вы с Доддсом – неисправимые хвастуны! – снисходительно ухмыльнулся Ширлинг.

XX. Человек в канаве

– Итак, я звоню шефу! – произнёс следователь Центральной полиции Маклуски, пододвигая к себе телефонный аппарат, – Ему будет очень приятно узнать, что его подчинённые задержали одного важного подозреваемого.

– Помяните моё слово: Он будет прыгать от радости до потолка! – высказал прогноз Доддс, ещё один следователь Центральной полиции.

– До потолка? – переспросил с недоверием Ширлинг, начальник полиции города Болтли (в чьём кабинете, собственно, и происходили описываемые события), – Только и всего?

– Но учтите: Шеф гораздо ниже нас ростом, – обратил внимание Маклуски, набирая на цифровом диске необходимый номер, – а потолок в его кабинете значительно выше вашего.

Закончив крутить диск, он приложил телефонную трубку к правому уху и замер в ожидании. Оба его коллеги с интересом следили за дальнейшим развитием ситуации, сидя по разные стороны от стола с аппаратом… Наконец, после нескольких вызывных гудков, трубку на том конце кто-то снял.

– Да, я слушаю! – раздался из трубки знакомый голос.

– Шеф, это я, Маклуски! – представился звонящий, – У нас имеется для вас очень важная новость: Дело в том, что нам с Доддсом удалось выследить и задержать одного очень важного подозреваемого, который…

– Ага, Маклуски, это вы? – с небольшим опозданием сообразил шеф, – Очень хорошо, что вы мне позвонили! (Я тут как раз сижу и думаю, как бы мне с вами связаться!) Я хочу, чтобы вы разъяснили вот какой важный нюанс…

– Я с удовольствием отвечу на все ваши вопросы, шеф, – заверил Маклуски, – Но сперва я должен довести до вашего сведения информацию о задержанном подозреваемом. Всё дело в том, что он…

– Подождите с вашими пустяками! – прервал его шеф, – Мой нюанс гораздо важнее вашего! – из телефонной линии послышалось отдалённое бумажное шуршание, – Ну-ка объясните мне: Где в данный момент находится Горене?

– Он выехал в бессрочную командировку в Уэльс, – ответил недоумевающий Маклуски.

– В Уэльс? Я так и думал… Значит, ему придётся срочно вернуться обратно! – голос шефа прозвучал предельно решительно и безапелляционно.

– Но к чему такая срочность? – не понял Маклуски.

– К тому, что на следующей неделе он обязан как штык сидеть в нашем актовом зале, – объяснил шеф, – На будущую пятницу намечено открытие Большого Совещания сорока главных следователей по Брокингемскому делу, а я назначен ответственным за прибытие участников. Директор выдал мне список из сорока фамилий. И вот я уже целый день сижу и обзваниваю всех этих сорок типов… Между прочим, среди них есть и Горене. (Он – едва ли не единственный, до кого я ещё не смог дозвониться.)

– Это – какое-то недоразумение! – попытался возразить Маклуски, – Нам точно известно, что Горене не входит в число сорока главных Брокингемских следователей. (Он для этого ещё слишком молод.)

– Но я же вам сказал: Он есть в этом списке! – шеф был возмущён непонятливостью подчинённого, – А список этот, да будет вам известно, составлен в самом Министерстве!

– Поверить в подобное невозможно, – продолжал упорствовать Маклуски, – В Министерстве вряд ли даже догадываются о существовании Горенса!

– Да что вы заладили одно и то же! – вскричал в раздражении шеф, – Список лежит передо мной, и Горене в нём упомянут. Это очевидно, как трижды три девять… Могу зачитать вам вслух, если вы такой неверующий! – в трубке снова что-то зашелестело, – Вот он, этот список – а вот и он, наш Г… Нет, это не Горене, а Грэггерс. Горене должен быть где-то дальше… Но дальше его нет! – шеф был искренне изумлён, – Постойте-постойте… Я точно помню, что видел где-то его фамилию…

– Вот всё и прояснилось! – обрадовался Маклуски, – Судя по всему, вы перепутали Горенса с Грэггерсом, который действительно входит в число сорока главных Брокингемских следователей.

– Я даже не знаю, что и думать, – произнёс в растерянности шеф, – Но Горенса теперь в этом списке нет… В таком случае, нам нет необходимости срочно вызывать его из командировки.

– Вот и славно! – вздохнул с облегчением Маклуски, – Итак, я продолжу свой доклад: Сегодня нам с Доддсом удалось задержать одного важного подозреваемого, который…

– Погодите! – прервал его шеф, – Я только сейчас вдруг сообразил: Но ведь до Грэггерса я тоже дозвониться не сумел! Вы можете мне объяснить, где он сейчас находится?

– Вопрос о текущем местонахождении майора Грэггерса не совсем очевиден, – не стал упрощать Маклуски, – На своём привычном рабочем месте он отсутствует. Но следы его деятельности нам удалось обнаружить сразу в нескольких других местах…

– Перестаньте запутывать ситуацию! – не позволил убедить себя шеф, – Нет нигде ни следов, на деятельности, ни Грэггерса! Сегодня я уже беседовал с его секретаршей и с его заместителем – оба понятия не имеют, куда делся их начальник. А между тем на следующей неделе он обязан присутствовать на Большом Совещании, как штык… В общем, вам придётся срочно бросать все посторонние дела и переключаться на поиски Грэггерса! Кстати, где вы в данный момент находитесь?

– Я как раз собирался вам об этом рассказать! – ответил Маклуски, – В начале недели мы прибыли из Лондона в Мартингейл. А затем…

– Да, я отлично помню, что направил вас в этот Ярмут, – прервал его шеф, – Значит, вам придётся срочно оттуда выезжать и двигаться в Гленвич и Бриндвич! Вы поняли? Завтра с утра вы должны позвонить мне в кабинет и отчитаться о прибытии в нужное место!

– Завтра у нас суббота, – напомнил Маклуски.

– Разве? Тогда звоните не завтра, а послезавтра.

– А послезавтра у нас воскресенье.

– Вечно у вас находятся отговорки… – выразил недовольство шеф, – Ладно, так и быть: Вы звоните мне на работу в понедельник! Вам хорошо понятно? До понедельника вы обязаны прибыть в Гленвич или Бриндвич… или на худой конец в… Чёрт возьми! Как называется то место, которое я имею в виду?

– Наверно, Болтли? – подсказал Маклуски.

– Я и без вас знаю, что Болтли! Итак, в понедельник вы должны как штык находиться в Гленвиче, Бриндвиче или Болтли. Оттуда вы свяжетесь со мной, и мы вместе подумаем, как нам следует искать этого бродягу. (Я говорю про Грэггерса, чтоб ему пусто было!) Итак, задание вам понятно. Работайте! – и в трубке забибикали короткие гудки.

– Ну как? – поинтересовался Ширлинг, когда Маклуски с озадаченным видом уложил трубку на аппарат, – Ваш начальник всё ещё прыгает до потолка?

– Да, прыгает, – подтвердил Маклуски, – Но скорей не от радости, а от избытка служебного рвения.

И он вкратце ознакомил коллег с подробностями состоявшегося разговора.

– Ну вот, я так и знал! – сказал в сердцах Доддс, – У нас ни одна командировка не обходится без приключений! Не было ещё такого случая, чтобы мы смогли спокойно выполнить командировочное задание и без нервотрёпки вернуться обратно…

– Больше всего меня озадачивает это Большое Совещание на следующей неделе, – признался Маклуски, – Боюсь, Министерство совсем слетело с катушек и перегрелось на солнце… Ну кто же проводит такие важные мероприятия в середине августа, в самый разгар отпускного сезона? Эх, помяните моё слово: Из сорока главных следователей на совещание прибудет от силы половина, а остальные уже наверняка загорают на каких-нибудь заморских пляжах!

– С другой стороны, особых причин для переживаний у нас пока быть не должно, – проявил неиссякаемый оптимизм Доддс, – До понедельника мы можем с чистой совестью валять дурака… Задание шефа мы уже выполнили, причём на три дня раньше поставленного срока – мы уже находимся как штыки в Болтли. (Хорошо ещё ему не пришло в голову отправить нас обратно в Мартингейл!) Итого у нас остаётся целых трое суток, чтобы поразмыслить о путях поисков Грэггерса…

– Я полагаю, сегодняшний день можно уже не считать, – резонно заметил Ширлинг, – Сегодня мы с вами и так поработали достаточно. Теперь нам самое время заняться кое-чем другим… – он перевёл взгляд на два больших саквояжа своих лондонских коллег, стоявших в ожидании на полу возле стены.

– Нам нечего вам возразить, – вынужден был согласиться Маклуски, – Придётся Грэггерсу подождать до завтра!

И два прославленных детектива решительно протянули руки к своим бывалым саквояжам…

На следующее утро все трое сотрудников полиции снова собрались в том же кабинете на тех же самых местах, чтобы продолжить прерванные накануне важные дела.

– Итак, приступим к поискам Грэггерса! – объявил Доддс, который в тот день снова возглавил совместную следовательскую работу, – Для начала я предлагаю вспомнить, что нам вообще известно о его исчезновении… Ширлинг, если у вас имеются какие-либо вопросы, мы с удовольствием на них ответим!

– Да, вопросы у меня есть, – подтвердил начальник местной полиции, – Для начала ответьте-ка мне… – он немного задумался, – Вот что я хотел у вас спросить: Как вы считаете, сумеет ли в предстоящем сезоне «Ливерпуль» взять Кубок Чемпионов? – неожиданно поинтересовался он.

Столичные детективы в изумлении переглянулись между собой.

– Что за нелепые вопросы? – высказал недовольство Маклуски, – Ну, допустим, сумеет – натужно, еле-еле, кое-как, при помощи послематчевой серии пенальти… Но какое это может иметь значение? Суть футбола состоит вовсе не в том, чтобы выигрывать никому не нужные соревнования, а в том, чтобы демонстрировать игру высокого класса.

– И кто же, по-вашему, в этом году показывает лучшую игру? – осведомился Ширлинг, – Разве не английские клубы? И разве «Ливерпуль» – не лучший в Европе?

– Ширлинг, где ваш здравый смысл? – возмутился Доддс, – Очевидно, что лучшим клубом Европы является сильнейший клуб сильнейшей европейской державы. Но уж Англия-то точно не может отнести себя к этому разряду! Вам нужны наглядные доказательства? Извольте! – он извлёк из кармана записную книжку и раскрыл её на нужной страничке, – Вот здесь у меня подробно записано, кому в минувшем сезоне бесславно проиграли английские клубы… Идём по порядку: «Ливерпулю» всыпали по первое число какие-то поляки; «Астон Виллу» разгромил «Ювентус»; «Тоттенхэм» потерпел оглушительное поражение от «Баварии». «Манчестер Юнайтед» в первом же круге пошёл ко дну, уступив «Валенсии». «Арсенал» в том же первом круге позорно пропустил пять банок от русских прямо в Лондоне. (Хорошо ещё телевидение заблаговременно объявило забастовку и отказалось транслировать английский позор на всю Европу!) Вот вам и сильнейшая футбольная держава в Европе… Надеюсь, я вас убедил?

– Но кого вы тогда считаете сильнейшей футбольной державой? – задумался Ширлинг, – Может быть, немцев? Кубок Чемпионов в этом сезоне как-никак выиграл «Гамбург»…

– Не смешите людей! – мгновенно отреагировал Маклуски, – Очевидно, что в этом году состав Кубка Кубков был куда сильнее, чем Кубка Чемпионов… Помяните моё слово: В матчах за Суперкубок «Абердин» вынесет этот «Гамбург» вперёд ногами всухую, не пропустив ни одного мяча!

– Немецкие команды в прошедшем сезоне тоже не блистали, – Доддс продолжал изучать содержимое своей записной книжки, – «Бавария» ничего не смогла сделать с «Абердином», а «Кайзер» проиграл румынам. (Мы с трудом смогли отыскать страну Румынию на мировой карте.) И вы ещё что-то говорите про немцев? Нет-нет, это не лезет в рамки здравого смысла!

– Тогда Италия! – выдвинул следующее предположение Ширлинг.

– Тоже сомнительно, – проявил скептицизм Доддс, – «Ювентус» капитулировал перед тем же «Гамбургом», «Интер» со свистом вылетел от «Реала», а «Рома» – от «Бенфики». (Других сильных клубов в Италии нет.)

– А если Испания? – продолжал гадать Ширлинг.

– Испанцы тоже ничуть не лучше, – опроверг Доддс, – «Реал» в матче с «Абердином» продержался лишь до дополнительного времени, но потом всё равно спёкся. Их чемпион, «Сан-Себастьян», просадил тому же «Гамбургу». «Барселона» не смогла пройти австрийцев, а «Валенсия» по всем статьям слила «Андерлехту»… Нет, Испания никак не тянет на лидера европейского клубного футбола!

– Но кто тогда лидер? – напрямую спросил Ширлинг.

– Ответ на этот вопрос легко получить методом исключения, – продолжал рассуждать Доддс, – Переберём все прочие страны, претендующие на лидерство… Может быть, вы назовёте португальцев? Но помилуйте: Их чемпион, «Спортинг», проиграл всё тому же «Сан-Себастьяну», а «Бенфика» – «Андерлехту»! Бельгийцы? Да, «Андерлехт» в Кубке УЕФА поражений не имел – но он даже у себя в стране не смог стать сильнейшим. И кубок страны у них выигрывают ребята из второй лиги… (Помните, как «Абердин» надрал уши этому «Ватерсхею»?) Возможно, вы назовёте русских? Соглашусь: Клубы у них неплохие. Если они добираются до апрельских матчей, то несут всех подряд, невзирая на любые заслуги и регалии. Но беда в том, что обычно русские команды вылетают гораздо раньше, ещё в декабре или марте… (Их подводят сложные климатические условия. Зимой их домашние поля превращаются в катки, на которых гораздо удобнее играть в хоккей, чем в футбол.) Таким образом, мы перебрали всех без исключения претендентов на звание европейского футбольного лидера. Мы видим, что клубы всех этих стран в минувшем сезоне проиграли (или проиграют в будущем) либо непосредственно «Абердину», либо тем, кто сам проиграл «Абердину». Отсюда следует однозначный вывод: Лучшим клубом Европы на текущий момент является…

– Совершенно верно! – подтвердил Маклуски, – …«Данди Юнайтед», чемпион Шотландии!

– Но позвольте! – запротестовал Ширлинг, – Этот клуб совершенно не известен на европейской арене! Все его достижения ограничиваются рамками шотландского чемпионата!

– В предстоящем сезоне он покажет себя и в международных матчах, – высказал уверенность Маклуски, – Очевидно, что в Кубке Чемпионов он не встретит достойного сопротивления и пройдёт прямым путём к победе. (Разве что где-нибудь в полуфинале отчаявшиеся соперники догадаются подкупить судью.) Но мы с вами уже выяснили: Смысл футбола заключается вовсе не в выигрыше никому не нужных турниров…

– И всё-таки давайте признаем честно: Шотландцы тоже давно не показывали хорошей игры! – возразил в полемическом задоре Ширлинг, – Вспомним прошлогодний Чемпионат Мира и абсолютно бесцветное выступление сборной Шотландии…

– Вы ошибаетесь! – дал решительный отпор Доддс, – Шотландия продемонстрировала на редкость сбалансированную игру: За три матча она забила целых восемь голов и ровно столько же пропустила. Между прочим, ни одной другой сборной не удалось добиться баланса между атакой и обороной на таком высоком уровне!

– На мой взгляд, восемь пропущенных мячей в трёх матчах – довольно многовато для национальной сборной, – выразил сомнение Ширлинг.

– Дело вовсе не в количестве, а в качестве, – обратил внимание Маклуски, – А голы мы пропускали неплохие – особенно первый и восьмой…

– Они надолго запомнятся всем ценителям красивой игры, – поддержал его Доддс, – Как чётко этот новозеландец среагировал на передачу, которую наш защитник делал нашему вратарю! Какая слаженность действий, какая синхронность паса и рывка! С какой злостью этот тип пропихнул мяч под нашим голкипером, а потом перелез через него и ещё добавил! Высший класс, что и говорить… А какой классный гол отгрузил нам этот русский, на букву Ш! Помню, как сейчас: Двое наших защитников отбросили мяч от чужой штрафной на свою половину поля; двое других наших защитников вместе помчались на правый край, а мяч отскочил от них к нашим воротам, прямо под ногу русскому нападающему. (Даже бразильцам было бы не под силу выдать такой идеальный по точности пас!) При этом наш вратарь почему-то рухнул замертво посереди штрафной… Разыграно, как по нотам

– по-другому и не скажешь!

– Ну, знаете ли… – неопределённо изрёк Ширлинг.

– Вы сомневаетесь, что мы сами можем забивать такие же красивые голы? – поинтересовался Маклуски, безошибочно уловив скептицизм в голосе собеседника, – И напрасно! Вспомните голы «Абердина» в прошлом сезоне – особенно третий «Баварии» и пятый «Ватерсхею»!

– Я бы назвал их голами высокого полёта (высокого в переносном смысле), – согласился Доддс, – Хьюитт бил с десяти метров по пустым воротам и попал точно между ног вратарю. (Такой меткости позавидовали бы и стрелки из пневматической винтовки!) А Макги, лёжа во вратарской, пять раз пихал мяч в голкипера соперников – и с пятого раза всё-таки пропихнул его за ленточку. (Выдающееся усердие и трудолюбие; не правда ли?) В общем, и наши могут забивать красиво, когда захотят!

– Но мне гораздо больше понравился гол Ходсона полякам, – остался при своём мнении Ширлинг, – На последней минуте, в падении через себя, аккурат над головой вратаря…

– Ширлинг, вы со своим «Ливерпулем» опять уводите нас в сторону от главной темы! – спохватился Маклуски, – Мы собрались здесь, чтобы поразмышлять о поисках Грэггерса; не так ли? Итак, каким же образом вы собираетесь его искать?

Немного подумав, Ширлинг ответил:

– Именно об этом я и собирался вас спросить.

– Для начала нам было бы неплохо освежить в памяти фактическую сторону дела, – предложил Доддс, открывая свой блокнот на другой странице; тем временем и Маклуски уже вовсю листал свою верную записную книжку, – Итак, всё началось с того, что мы получили от Грэггерса телеграмму… Это произошло десятого июля, в воскресенье. (Мы с Маклуски тогда пребывали в городе Крукроуде.)

– В то время рядом с Грэггерсом неразлучно находился Дрид, – подхватил нить рассуждений коллеги Маклуски, – Впервые они встретились предположительно седьмого числа или чуть позже.

– Идём далее! – продолжал Доддс, – Получив телеграмму, мы немедленно выехали к Грэггерсу. Ночь с десятого на одиннадцатое мы провели здесь, в Болтли. Одиннадцатого днём нас настигла ещё одна телеграмма от Грэггерса. Одновременно нам вручили и телеграмму от шефа, которой он срочно вызывал нас в Лондон. В силу служебной субординации нам пришлось исполнить приказание непосредственного начальника. И вот двенадцатого числа утром мы оба явились к шефу в кабинет… Пока мы с ним беседовали, туда позвонил Грэггерс – причём не из Гленвича и не из Бриндвича, а из Болтли. (Он узнал, что накануне мы побывали в тех краях, и предпринял запоздалую попытку нас там застать.) Тринадцатого июля мы с Маклуски наконец прибыли в Гленвич. Сам Грэггерс с Дридом в это время отбыл из Гленвича в Лондон. На следующий день они возвращаются, а вечером четырнадцатого выезжают нам навстречу в Клошби. (Именно там мы тогда оказались.) После этого Грэггерс окончательно исчезает с арены событий…

– Пожалуй, имеет смысл вспомнить некоторые другие хронологические моменты, имеющие отношение к Грэггерсу, – высказал ценную идею Маклуски, – Нам известно, что в пятницу, восьмого июля, майор побывал в Мэл-факсе и вернул на фирму «Анаконда» ранее взятые им оттуда пятнадцать листов серии «А». (Не забудем: В то время его повсюду сопровождал Дрид.) Двадцать второго числа в Центральную полицию приходит некое анонимное послание. В нём содержится требование срочно привезти в «Анаконду» всё те же пятнадцать листов серии «А», не то майору Грэггерсу якобы грозят крупные неприятности… Двадцать пятого июля, в понедельник, мы с Доддсом лично наведались на эту фирму. Там нас заверили, что дело улажено – злополучные документы уже возвращены на место двадцать третьего числа, в субботу. (Уже потом мы узнали, что их по недоразумению отослал в Мэлфакс наш коллега Уайтлок. На «Анаконду» их доставил курьер по фамилии Хопкинс.) Очередная порция информации доходит до нас двадцать седьмого: Секретарша Грэггерса сообщает, что накануне в обед к ней в отделение полиции пришёл почтовый пакет на имя её начальника. На пакете стоял штемпель Мэлфакса и штамп фирмы «Анаконда». Внутри пакета находился один-единственный предмет – служебное удостоверение майора… Вот и все факты, которыми мы располагаем по поводу исчезновения Грэггерса, – подытожил Маклуски.

– С вашего позволения, я добавлю в этот список ещё один хронологический момент, – поспешил вмешаться Доддс, – Напомню: Майор был похищен в ночь с четырнадцатого на пятнадцатое июля, когда выехал на своём служебном автомобиле из Бриндвича в сторону Клошби. С ним тогда по-прежнему находился всё тот же Дрид… Наутро автомобиль без Грэггерса был обнаружен в какой-то придорожной канаве. А шестнадцатого числа вы, Ширлинг, приняли решение провести проверку туристического лагеря «Дружба»… Помните это дело?

– Да, конечно, – подтвердил начальник местной полиции, – Мероприятие было проведено в рамках борьбы с бродяжничеством и попрошайничеством. Приказ об этом недавно подписал сам Грэггерс. (Не секрет, что в подобных лагерях под видом туристов частенько обитают всякие подозрительные бродяги. В итоге туристический лагерь быстро превращается в рассадник преступности и антисанитарии.) Всю черновую работу я поручил своим молодым сотрудникам. Те наведались в «Дружбу» и проверили у этих туристов документы. Все, у кого документов не оказалось, были немедленно доставлены в трудовой лагерь «Железный занавес», неподалёку от нас… Затем я лично подъехал в эту «Дружбу» и конкретно разобрался с теми, у кого были в наличии документы. Некоторые из них внушили мне определённые подозрения, и я на несколько дней поместил их в свой собственный пункт лишения свободы. Всё это происходило, как вы верно заметили, шестнадцатого июля… Сегодня же у нас на календаре – шестое августа. К сожалению, всех этих задержанных я уже давно выпустил на свободу.

– Мы воздержимся от комментариев в ваш адрес, – проявил присущую ему выдержку Маклуски, – Вы действовали в рамках исполнения приказа вышестоящего начальника. Мы не возьмём на себя смелость давать вам какие-либо советы по этому поводу. Лишь осторожно намекнём: На наш взгляд, проку от ваших действий оказалось немного… Но вернёмся к главной теме нашей беседы: Так где же нам всё-таки следует искать майора Грэггерса?

Ширлинг ещё немного поскрёб себе подбородок и не совсем уверенно предложил:

– Может быть, имеет смысл наведаться на эту «Анаконду»? Раз оттуда был выслан пакет с удостоверением Грэггерса – значит, неспроста оно там появилось. Сдаётся мне, сотрудники этой шаражкиной конторы имеют какое-то отношение к похищению Грэггерса… Я бы с удовольствием устроил этой «Анаконде» ещё одну хорошенькую проверку – типа той, что мы провели шестнадцатого числа в «Дружбе»!

– Ваше предложение, мягко говоря, не блещет оригинальностью, – подосадовал Доддс, – Примерно такая же мысль уже приходила в голову Джойсу, заместителю майора Грэггерса, когда он узнал о прибытии пакета со служебным удостоверением начальника. Он попытался было сунуться в эту «Анаконду», но получил от ворот поворот… Как-никак «Анаконда» – солидное коммерческое предприятие. Оно свято блюдёт собственную коммерческую тайну. Нагрянуть туда с облавой и пересажать её сотрудников вам вряд ли удастся… (Ко всему прочему, Мэл-факс находится за пределами подотчётной вам территории.) Нет, Ширлинг, высказанная вами идея не кажется нам удачной! Попробуйте предложить что-то другое!

Ширлинг опять погрузился в размышления… Через пару минут он в задумчивости изрёк:

– А что, если в похищении Грэггерса замешан Кларк? (Я имею в виду того самого Кларка из банка «Касл», который сидит у меня в участке.) У него были постоянные разногласия с полицией – вот вам и мотив для похищения полицейского начальника! По своему складу характера Кларк горазд на всяческие махинации. Значит, организовать нападение на Грэггерса ему было вполне по силам…

– Нет, он никак не мог этого сделать, – опроверг Маклуски, – У него имеется железобетонное алиби – вы посадили его под замок за несколько дней до похищения Грэггерса.

– Ширлинг, давайте следующую гипотезу! – предложил Доддс.

После ещё нескольких минут упорных размышлений начальник полиции высказал очередную ценную мысль:

– Тогда остаётся один вариант – за похищением Грэггерса стоят бродяги из туристического лагеря. Им наверняка не нравился приказ об усилении мер по борьбе с бродяжничеством и попрошайничеством, который Грэггерс недавно подписал. Вот они и решили ему отомстить! Может быть, нам всё-таки стоит съездить в «Железный занавес» и хорошенько побеседовать с этими типами, которых мы отловили в «Дружбе» шестнадцатого числа? Не исключено, что они обладают какой-либо важной информацией насчёт судьбы Грэггерса… Вы со мной согласны?

Два прославленных столичных детектива вопросительно переглянулись между собой.

– Как ни странно, ваше предложение представляется нам вполне уместным, – признал Доддс, – Да, мы тоже считаем, что было бы неплохо заглянуть в ваш «Занавес»! Кое-кто из тамошних арестантов несомненно обладает кое-какими эксклюзивными сведениями по интересующему нас вопросу.

– Но к этому выводу мы пришли совсем не тем путём, что вы, Ширлинг, – уточнил для полноты картины Маклуски.

– Как говорил один футбольный болельщик: Главное в игре – результат, а не способы его достижения! – Ширлинг энергично поднялся из-за стола, – Не будем терять времени! Сгоняем поскорее в этот «Занавес» и проверим нашу гипотезу!

Некоторое время спустя трое решительных сотрудников полиции уже мчались навстречу трудовому лагерю «Железный занавес» по пыльным неровным дорогам Болтли на борту служебного автомобиля Ширлинга. Сам хозяин, как нетрудно догадаться, находился на переднем сидении за рулём, а двое его лондонских коллег скромно пристроились на задних креслах, крепко сжимая в руках ручки своих больших саквояжей.

– Начальник «Занавеса» Кромм – мой старый добрый приятель, – рассказывал по дороге Ширлинг, – Это заведение расположено на подотчётной мне территории, хотя формально относится к Управлению Службы Исполнения Наказаний. (То есть, ни мне, ни Грэггерсу оно не подчиняется.) Но мы с Кроммом всё равно наладили между собой полное взаимопонимание… Время от времени я сдаю ему очередную группу бродяг, которых нам удалось отловить на подотчётной территории. Кромм обязуется месяц-другой продержать их у себя, а потом вывезти в иное место… Излишне говорить, что меня безо всяких формальностей в любое время пропускают в «Занавес». Все охранники на проходной знают меня в лицо и даже не требуют предъявить документы.

– А как насчёт нас двоих? – поинтересовался Доддс, – Сможем ли мы так же просто пройти через проходную?

– А вот сейчас и узнаем! – высказал предчувствие Ширлинг, подъезжая к старому дощатому забору с колючей проволокой наверху.

Лагерь «Железный занавес» располагался в самой глубине огромного лесного массива. Добраться до него на автомобиле было возможно лишь по одной-единственной грунтовой дороге, к тому же весьма неровной и порядком раздолбанной. Вход на внутреннюю территорию осуществлялся исключительно через главный КПП – небольшую неказистую будку посередине упомянутого дощатого забора… К удивлению столичных детективов, Ширлинг не стал подруливать непосредственно к КПП. Вместо этого он заехал куда-то в лес и остановился под каким-то деревом метрах в ста от проходной.

– Не будем соваться к КПП! Место там не всегда спокойное, – объяснил он, глуша двигатель, – Как-то раз надоумил меня чёрт припарковаться прямо перед проходной. Через полчаса я вышел обратно и открыл рот от удивления – сразу за моей машиной встал на стоянку какой-то огромный грузовик и перегородил мне весь выезд. Мне пришлось почти целый день разыскивать этого раздолбая-водителя грузовика и уговаривать его отъехать немного в сторону… Грузовые автомобили по своей натуре вообще гораздо нахальнее легковых. Грузовику ничего не стоит наехать на тебя задом и смять в лепёшку, а потом с невинным видом заявить: «Пардон, приятель! Это я не со зла – просто не заметил твою мелюзгу…» В общем, посидите пока здесь – а я сбегаю в проходную и разведаю обстановку!

И Ширлинг, выскочив из машины, помчался на разведку в КПП «Железного занавеса». Пока он отсутствовал, столичные детективы тоже зря времени не теряли: Достав заранее приготовленные трубки, они приступили к давно запланированному перекуру. Маклуски вылез из автомобиля и принялся расхаживать вокруг него между ближайшими деревьями, а Доддс уселся на заднее сидение боком, высунув ноги и голову в открытую дверцу. Над импровизированной курилкой начали неторопливо подниматься сизоватые табачные облачка…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации