Текст книги "Дочь маркиза"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр: Литература 19 века, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 31 страниц)
Кабанис, Пьер Жан Жорж (1757-1808) – французский философ и врач. Менестрель – в XII – XIII вв. во Франции и Англии поэт, певец или музыкант, иногда странствующий, а чаще состоящий на службе у короля или знатного сеньора; в XIV-XVHI вв. музыкант-профессионал.
…»Еффафа», то есть «Отверзись». – Этими словами, согласно Евангелию (Марк, 7:33-35), Иисус исцелил глухого косноязычного, который стал слышать и говорить чисто.
Магнетическое зеркало – по-видимому, пластинка, которую при лечении по системе Месмера магнетизер прикладывал к больному месту пациента. Предполагалось, что через ее посредство человеку, проходящему лечение, передавался магнетизм врача.
Царица Савская – повелительница страны Сава (или Саба; современный Йемен) в Южной Аравии, славившейся своими богатствами. Здесь, по-видимому, имеется в виду царица Балкис (называемая древними авторами также Николида и Махеда), прибывшая, согласно библейскому преданию, с богатыми подарками к царю израильскому Соломону, чтобы испытать его мудрость.
Вавилон – древний город на территории современного Ирака; в начале второго тысячелетия до н.э. – 539 г. до н.э. столица рабовладельческого государства Вавилония.
Царица Вавилонская – Семирамида (Шаммурамат; конец IX в. до н.э.); ее двор славился богатством и пышностью; владелица знаменитых «висячих садов» в Вавилоне, считавшихся в древности одним из чудес света.
Академия наук – по-видимому, имеется в виду французская Академия естественных наук в Париже, основанная в 1666 г. и до 1793 г. называвшаяся Королевской академией наук.
Медицинская академия – вероятно, имеется в виду научная организация, основанная в 1820 г. по указу Людовика XVIII.
Перипатетики – школа последователей и толкователей Аристотеля в Древней Греции в IV в. до н.э. – III в. н.э. Название происходит от названия галереи Перипатос училища в Афинах, где читали лекции философы этой школы.
Спириты – приверженцы спиритизма (от лат. spiritualis – «духовный»), мистического учения, связанного с верой в послесмертное существование человеческих душ и в возможность общения с ними медиумов – одаренных особой силой посредников между людьми и миром духов.
Кардан, Иероним (точнее: Кардано, Джироламо; 1501-1576) – итальянский математик, врач и философ-мистик; занимался также составлением гороскопов.
Бейль, Пьер (1647 – 1706) – французский философ, критик религии и богословских учений.
Адепт – ревностный приверженец какого-либо учения.
Библия (от греч. biblia – «книга») – священная книга иудеев и христиан; сборник религиозных легенд и богослужебных текстов, составленных разными авторами и в разных местах с VIII в. до н.э. по П в. н.э. Состоит из Ветхого Завета, являющегося Священным Писанием в иудейской и христианской религиях, и Нового Завета, признаваемого лишь христианами.
«Метаморфозы» – эпическая поэма древнеримского поэта Овидия (Публий Овидий Назон; 43 до н.э. – ок. 18 яз.), содержащая около 250 мифологических и фольклорных сказаний. Автор на этой основе пытался создать «непрерывную песнь» – рассказ о судьбах человека.
Пристли, Джозеф (1733-1864) – английский химик и философ; открыл кислород,
Лавуазье, Амтуш, Лора, де (1743-1794) – французский химик, один из осиовсяпвяжниов современной химии; открыл закон сохранения веса веществ, выяснил роль кислорода в процессах горения, обжигания металлов, дыхания; одновременн с наукой занимался откупами; во время Революции вместе с рядом других откупщиков был казнен.
Гермес – Гермес Tриmенгист («Tрижды Величайший) – так древние греки во аналогии со своим Гермесом, покровителем путешественников, купцов и торговли, вестником Зевса, называяи Тота, древнеегипетского бога луны, мудрости, письма и счета. По другой версии, Трименгист – вымышленный автор так называемых „герметических“ книг, фантастическое учение которого о боге и мире играло большую роль в учениях алхимиков и масонов.
Раймонд Луллый – латинизированная форма имени испанского философа, поэта и миссионера Рамона Луля (ок. 123S – ок. 1315); ему приписывались многочисленные сочинения по алхимии, которой он, однако, никогда не занимался.
…в честь короля Франции, королевы и дофина… – Супругой короля Людовика XVI, королевой Франции в 1774-1792 гг. была Мария Антуанетта (1755-1793), казненная после падения монархии. Дофин – титул наследника престола в дореволюционной Франции. Здесь: второй сын Людовика XVI и Марии Антуанетты Луи Шарль (1785 – 1795), по официальной версии умерший в тюрьме во время Революции.
…в честь прусского короля… – Здесь у Дюма игра слов: французское выражение «pour le roi de Prusse», помимо прямого смысла, соответствует русскому «ради прекрасных глаз», т.е. делать что-либо даром, бесплатно.
Сакраментальные – священные; здесь: ритуальные, обрядовые.
Бордо – группа высококлассных вин, выгадываемых в Юго-Западной Франции в районе города Бордо.
Сюрен, Аржантёй – небольшие города в ближайших окрестностях Парижа.
Ева и яблоко. – В этой главе Дюма сравнивает пробуждение души своей героини с познанием добра и ала первыми людьми Адамом и Евой. Согласно легенде, они съели яблоко – плод с «древа познания».
…подобно метру Вольфраму… – Метр (мэтр) – учитель, наставник; обращение во Франции к деятелям искусства, адвокатам и вообще к выдающимся лицам.
Вольфрам фон Эшенбах (ок. 1170 – ок. 1220) – немецкий миннезингер (певец-поэт при княжеском дворе); в своих произведениях воспевал любовь, ратовал за гуманность и сострадание к ближнему.
Порпора, Никола (1686-1766/1767) – итальянский композитор; представитель неаполитанской оперной школы.
Гайдн, Йоэеф (1732-1809) – австрийский композитор; основоположник классического стиля инструментальной музыки.
Пергояезе (Перголези), Джованни Батиста (1710 – 1736) – итальянский оперный композитор; положил начало расцвету оперы-буфф в Италии; его творчество вызвало во Франции оживленную полемику (так называемую «войну буффонов»), в которой представители Просвещения отстаивали реализм в опере против приверженцев пышной музыки придворного театра.
Джотто ди Бондоне (1266/1267-1337) – итальянский художник, предшественник живописи Возрождения; внес земное начало в изображение сцен из евангельских легенд.
Корреджо, Антонио (настоящая фамилия – Аллегри; ок. 1489 – 1534) – итальянский художник; представитель Высокого Возрождения.
Морелъ, Огюст Бенедикт (1809-1873) – французский врач-психиатр; выдвинул учение о биологическом вырождении, разработал вопросы о причинах помешательства и о значении наследственности для душевных болезней; автор нескольких научных работ по вопросам психиатрии.
Монде, Анри (1826 – 1862) – невежественный пастух, не умевший ни читать, ни писать, но тем не менее производивший в уме сложнейшие арифметические вычисления.
Ключ – нотный знак в музыке, устанавливающий высоту и название звука на линейке нотоносца и определяющий значение всех записанных на нем звуков. Скрипичный ключ употребляется для записи высоких голосов и инструментов высокого регистра, басовый – для записи низких голосов и низких по регистру инструментов.
Диез – нотный знак повышения звука на полутон.
Бемоль – знак понижения звука на полутон.
Спящая красавица – героиня одноименной сказки французского поэта и критика Шарля Перро (1628 – 1703), принцесса, проспавшая сто лет, пока ее не разбудил поцелуй влюбившегося в нее рыцаря.
… «Ты будешь ему вместо Бога». – Речь идет о библейском эпизоде: Бог народа израильского послал Моисея к египетскому царю (фараону) требовать отпустить евреев из Египта (Исход, 4:16).
Бюзанси – селение на севере Франции в Арденнских горах.
… одна из трех изваянных Жерменом Пилоном граций… – Грации (древнегреческие хариты) – в античной мифологии вначале божества плодородия, затем богини красоты и радости, олицетворение женской прелести.
Здесь имеются в виду «Три грации» – мраморная группа из трех женских фигур, несущих бронзовую урну с сердцем короля Генриха II (1519 – 1559; правил с 1547 г.), изваянная французским скульптором и медальером Жерменом Пилоном (1536/1537 – 1590).
Олимп – священная гора древних греков в области Фессалия: местопребывание богов.
Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65 – 8 до н.э.) – древнеримский поэт, автор сатир, од, стихотворных посланий и трактата «Наука поэзии».
… Жезл Моисея, иссекший из скалы струю воды… – Имеется в виду эпизод из библейского рассказа о бегстве евреев под предводительством Моисея из египетского плена (Исход, 17: 6).
Иеффай – персонаж Библии; военачальник, один из судей народа израильского.
Цирцея (Кирка) – в древнегреческой мифологии и в «Одиссее» Гомера волшебница, владычица острова Эя на Крайнем Западе земли; держала у себя в плену целый год героя Одиссея, а его спутников ударом жезла превратила в свиней. В переносном смысле – коварная обольстительница.
Калиостро, Александр, граф (1743 – 1795) – он же Джузеппе Бальзамо и граф Феникс – один из лидеров европейского масонства, авантюрист и чародей; персонаж цикла романов Дюма «Записки врача», в которых автор идеализирует своего героя, приписывая ему стремление к всеобщему равенству и обновлению мира и роль тайного организатора Французской революции.
Сен-Жермен, граф (последние годы XVII в. – 1784/1795; он же Аймар, он же маркиз де Бетмер) – авантюрист и алхимик; по рождению, вероятно, португалец; в начале 60-х гг. XVIII в. жил в России.
Кашемир – мягкая шерстяная, полушерстяная или хлопчатобумажная ткань; получила свое название от области Кашмир в Индии.
Психея – в древнегреческой мифологии олицетворение человеческой души; обычно изображалась в виде бабочки или молодой девушки с крыльями бабочки.
Тереза д'Авила (1515 – 1582) – испанская писательница и религиозная деятельница, мистик; происходила из знатной дворянской семьи; монахиня ордена кармелиток, организатор его реформирования; при жизни преследовалась инквизицией, но в 1622 г. причислена католической церковью к лику святых. В своих сочинениях излагала учение о духовной жизни человека и путях самосовершенствования для слияния с Богом.
Каталепсия – оцепенение всего тела или конечностей при гипнозе и ряде заболеваний.
Веста (древнегреческая Гестия) – в античной мифологии древнее божество домашнего очага и огня.
Сиамские близнецы – братья Ханг и Энг (1811 – 1874), родившиеся в Сиаме (современный Таиланд). Эта пара близнецов срослась связкой соединительной ткани выше пупка и так прожила всю жизнь. Неоднократно показывались за деньги в Европе и Америке. В переносном смысле – нечто нераздельное.
Гелиотроп («обращающийся к солнцу») – род кустарников, полукустарников и трав семейства бурачниковых; произрастают главным образом в тропиках и субтропиках.
… отточил перо… – В те времена пользовались гусиными перьями; перед письмом они обычно затачивались специальным ножичком.
Генеалогическое древо – графическое изображение чьей-либо родословной. Название происходит от науки генеалогии – вспомогательной исторической дисциплины, изучающей происхождение и родственные связи людей.
Линней, Карл (1707 – 1778) – шведский естествоиспытатель; создатель системы растительного и животного мира.
Родословие Иисуса Христа – т.е. сведения о его происхождении; содержатся в Евангелиях от Матфея (3: 23 – 38) и от Луки (1:1 – 17).
Силлогизм – умозаключение, состоящее из двух суждений, за которыми следует вывод.
Дилемма – здесь: необходимость выбора из двух возможностей, каждая из которых нежелательна.
Святой Бернар – по-видимому, имеется в виду французский церковный деятель Бернар Клервоский (1090/1091 – 1153), католический теолог, мистик; аббат монастыря ордена цистерцианцев (по названию монастыря Цистерциум) в Клерво, пользовавшийся огромным влиянием среди католического духовенства и причисленный Церковью к лику святых. Бернар был фанатичным защитником религиозных догм, активно боролся против еретиков; в 1146 г. содействовал организации второго крестового похода.
Литания – короткая молитва у католиков. Читается или поется во время торжественных религиозных процессий.
Тацит, Публий Корнелий (ок. 58 – ок. 117) – древнеримский историк; автор трудов по истории города Рима и Римской империи в I в. н.э.
Лимб – согласно древним поверьям, место, где пребывают души нехристианских праведников в ожидании их освобождения, а также души умерших детей, не успевших принять крещение.
…он звался просто Канар… – Французское слово canard означает «утка».
Луидор (луи, «золотой Людовика») – французская монета XVII-XVIII вв.; в конце XVIII столетия стоила 24 ливра.
Святая Соланж – девушка-пастушка, жившая в средние века около города Бурж; мученица, была обезглавлена знатным господином, домогательства которого отвергла; считается небесной покровительницей провинции Берри.
… народ хотел войти в Тюимри, как и двадцатого июня… когда Капет надел красный колпак… – Тюильри – королевский дворец в Париже; построен в середине XVI в.; получил свое название от ранее помещавшихся на его месте небольших кирпичных заводов (tuileries); в конце XVIII – XIX вв. – резиденция французских монархов; в 1793 – 1795 гг. в нем заседал Конвент; в 1871 г. уничтожен пожаром.
20 июня 1792 г. в Париже прошла революционная демонстрация. Народ, возмущенный неудачами в недавно начавшейся войне против коалиции феодальных европейских держав и двуличным поведением двора, ворвался в Тюильри. Людовику XVI пришлось выйти к манифестантам и выслушать их требования прекратить сопротивление Революции и сношения с эмигрантами. Королю пришлось пообещать соблюдать верность конституции, надеть поданный ему красный колпак – символ Революции – и выпить из солдатской бутылки вина за здоровье парижан. Демонстрация 20 июня была бескровной.
Капет – прозвище, данное Людовику XVI во время Революции, так как его отдаленным предком был французский король с 987 г. Гуго Капет (ок. 940 – 996), основатель династии Калетингов; один из отпрысков ее стал родоначальником дома Бурбонов, к которому принадлежал Людовик XVI.
…швейцарцы стали стрелять в народ. – Выходцы из Швейцарии в средние века служили наемниками в войсках многих европейских государств, в том числе и в гвардии французских королей. Столкновение королевских швейцарцев с народом произошло при штурме Тюильри во время восстания 10 августа 1792 г., когда во Франции была свергнута монархия. Тогда было убито и ранено до 400 (по другим сведениям, до 500) восставших.
…марсельцы и вообще французские гвардейцы. – Речь идет о батальоне национальной гвардии из Марселя, прибывшем вместе с другими отрядами национальных гвардейцев из департаментов Франции в Париж летом 1792 г.
Национальная гвардия – вооруженная сила Французской революции, ополчение граждан, начавшее формироваться по всей стране в 1789 г. Была по существу буржуазной милицией, так как включала преимущественно выходцев из состоятельных слоев населения. Во время Революции национальная гвардия участвовала в обороне страны, в подавлении контрреволюционных мятежей, но также использовалась и против выступлений народа. Как часть вооруженных сил страны существовала во Франции до последней трети XIX в. По ее образцу в XIX в. гражданские ополчения были созданы во многих странах Европы.
Сент-Антуан и Сен-Марсо (точнее: Сен-Марсель) – предместья Парижа, населенные главным образом рабочими и беднотой; их жители активно участвовали в демонстрации 20 июня 1792 г.
Национальное собрание – здесь имеется в виду Законодательное собрание; созванное на основе Конституции 1791 г., оно провозгласило Францию конституционной монархией (при ней исполнительная власть должна принадлежать королю) и начало свою работу 1 октября того же года. Собрание было избрано по цензовой системе, при которой право голоса принадлежало только так называемым активным, то есть состоятельным гражданам – менее пятой части населения страны. Большинство его членов были представителями крупной буржуазии. Собрание заседало до осени 1792 г., когда в результате народного восстания 10 августа вынуждено было уступить власть Конвенту. Местопребыванием Собрания был манеж рядом с садом Тюильри.
Конвент (точнее: Национальный конвент) – высший представительный и правящий орган Франции во время Французской революции, избранный на основе всеобщего избирательного права и собравшийся 20 сентября 1792 г.; декретировал уничтожение монархии, провозгласил республику и принял решение о казни Людовика XVI; окончательно ликвидировал феодальные отношения в деревне; беспощадно боролся против внутренней контрреволюции и иностранной военной интервенции; осуществлял свою власть через созданные им комитеты и комиссии, а также через посылаемых на места и в армию комиссаров.
До начала лета 1793 г. наибольшим влиянием в Конвенте пользовалась партия жирондистов (получили свое название по имени департамента Жиронда в Южной Франции, откуда происходило большинство ее лидеров), представлявших интересы промышленной, торговой и связанной с земледелием буржуазии, выигравшей от Революции и готовой защищать ее завоевания. Затем преобладание перешло к более радикальной группировке якобинцев, названных так по месту их собраний в бывшем монастыре монахов-якобинцев (см. примеч. к с. 319), и представлявших те классы и социальные слои, требования которых в ходе Революции еще не были удовлетворены. В отличие от жирондистов, якобинцы стремились к дальнейшему углублению революционных преобразований. После принятия новой конституции 26 октября 1795 г. Конвент был распущен.
Люксембургский дворец – один из королевских дворцов Парижа; построен в 1615 – 1620 гг. архитектором Соломоном де Броссом (ум. в 1627 г.); во время Революции использовался как тюрьма; с 1795 г. – резиденция правительства; с начала XIX в. там помещается Сенат – верхняя палата французского парламента.
Катакомбы (от итал. catacomba – «подземная гробница») – подземные помещения искусственного и естественного происхождения.
Коммуна – здесь: Парижская Коммуна (или Коммуна Парижа) 1789 – 1794 гг.; орган городского самоуправления столицы Франции во время Революции; была образована представителями округов (секций) города. Численность, состав и политическое направление Коммуны неоднократно менялись: в первую половину 1792 г. преобладающим влиянием в ней пользовались жирондисты, а после свержения в августе монархии, в котором Коммуна сыграла ведущую роль, – левые якобинцы. Коммуна в это время была органом народной власти, имела в своем распоряжении военные силы, активно боролась с контрреволюцией, оказывала большое давление на политическое руководство страны; после переворота 9 термидора была распущена.
Манюэль, Пьер Луи (1751-1793) – прокурор Коммуны Парижа; депутат Конвента; выступал против казни короля; был гильотинирован.
Тампль (от франц. temple – «храм») – укрепленный монастырь в Париже, построенный в XII в.; служил резиденцией рыцарей военно-монашеского ордена тамплиеров (храмовников); после восстания 10 августа 1792 г. в Тампль были заключены Людовик XVI и его семья; разрушен в 1811 г.
«Друг народа» («Ami du peuple») – парижская газета; издавалась Маратом с 12 сентября 1789 г. по 14 июля 1793 г.
Марат, Жан Поль (1743 – 1793) – врач по профессии, французский естествоиспытатель, философ и публицист; по происхождению швейцарец; виднейший деятель Французской революции, один из вождей якобинцев, депутат Конвента; выступал в защиту интересов народных масс.
… Собрание считает самым важным отразить атаки неприятеля. – Имеется в виду война, которую Франция вынуждена была начать в апреле 1792 г. против Австрии и Пруссии, составивших первую антифранцузскую коалицию европейских феодальных государств (1792 – 1797), в ответ на их враждебную Революции политику. В момент, о котором идет речь в данном эпизоде романа, положение французской армии было неблагоприятным: она отступала, открывая противнику дорогу от границы в глубь страны в направлении Парижа.
Лонгви, Верден – города в Северной Франции близ границы с Люксембургом, который был в 1792 г. владением Австрии; лежали на пути наступления армии коалиции на Париж.
Вольтер – см. примечание к с. 9. Дидро – см. примечание к с. 20.
Гримм, Фридрих Мельхиор, барон (1723 – 1807) – публицист, критик и дипломат; по рождению немец, но почти всю жизнь провел в Париже; его многолетнее периодическое издание «Литературные, философские и критические письма» является ценнейшим историческим источником.
Д'Аламбер – см. примеч. к с. 20.
Руссо, Жан Жак (1712 – 1778) – французский философ, писатель и композитор; сыграл выдающуюся роль в идейной подготовке Великой Французской революции.
Монтескье, Шарль Луи (1689 – 1755) – французский просветитель, философ и правовед; выступал против королевского абсолютизма; в своих произведениях стремился выявить истоки того или иного государственного строя.
Гельвеции, Клод Адриан (1715 – 1771) – французский философ-материалист; критик феодальных порядков и религиозного мировоззрения.
… Подобно Иакову, я вступил в борьбу с ангелом… – Иаков – персонаж Библии, родоначальник народа израильского; целую ночь боролся с самим Богом, который не смог его одолеть (Бытие, 32: 24-29).
Шатору – город в Центральной Франции; административный центр департамента Эндр, в котором расположен Аржантон.
… В 1791 году Франция предстала миру юной и возродившейся… – Дюма имеет в виду падение во Франции королевского абсолютизма и превращение страны в конституционную монархию, что было закреплено Конституцией 1791 г.
… сбросила в сточные канавы Марли свою мантию, оскверненную Людовиком XV. – Марли (точнее: Марли-ле-Руа) – окруженный садами замок в окрестностях Парижа; был построен во второй половине XVII в. Людовиком XIV в качестве личной резиденции; разрушен во время Революции.
… Новый Свет благословлял Францию за то, что она помогла ему обрести независимость. – Во время Войны за независимость (1775 – 1783 гг.) в Северной Америке, в результате которой произошло образование США, Франция первоначально оказывала финансовую и военную помощь восставшим колониям, на стороне которых сражались французские добровольцы, а затем вступила в войну против Англии.
… разве шведы не писали рукою наследника великого Густава… – В 1771-1792 гг. королем Швеции был Густав III (1746-1792); Дюма допускает неточность, говоря о его миролюбии по отношению к Франции: Густав III собирался начать войну против революционной Франции, но во время подготовки к ней был убит своим политическим противником.
Великим Густавом Дюма, по-видимому, называет шведского короля Густава I Ваза (1496 – 1560), избранного на престол в 1523 г. в результате возглавленного им народного восстания, которое освободило страну от подчинения Дании.
Льеж – город в восточной Бельгии; административный центр одноименной провинции; в XVII – XVIII вв. был объектом длительной борьбы между Францией и Австрией.
Савойя – герцогство в Северо-Западной Италии на границе с Францией; в начале XV в. образовало единое государство с графством Пьемонт в Северной Италии, с 1720 г. называвшееся королевством Сардиния; Савойя окончательно вошла в состав Франции в 1860 г.
Екатерина II Алексеевна (1729 – 1796) – российская императрица с 1762 г.; пришла к власти в результате дворцового переворота, во время которого был свергнут и убит ее муж император Петр III (1728 – 1762); была известна многочисленными любовными похождениями. В годы ее царствования Россия играла ведущую роль в европейской политике, границы государства значительно расширились. Екатерина жестоко преследовала свободомыслие в России, хотя находилась в переписке с прогрессивными философами Запада и выдавала себя за сторонницу Просвещения; активно участвовала в борьбе феодальных монархов против Французской революции.
… Екатерина, эта Полярная звезда… – Дюма сравнивает Екатерину с Полярной звездой, так как Россия в XVIII – XIX вв. традиционно считалась в Европе северной страной, а эта звезда, как известно, указывает направление на север.
Людовик XIV (163%-П 15) – король Франции в 1643-1715 гг.; время его правления – период расцвета абсолютизма и французского влияния в Европе. «Король-солнце» – прозвище Людовика, данное ему придворными льстецами, так как солнце было его эмблемой. Людовик XIV – герой романов «Двадцать лет спустя», «Виконт де Бражелон» и «Женская война».
Мессалина, Валерия (I в. н.э.) – первая жена римского императора Клавдия, известная своей жестокостью и распутством; была казнена за организацию заговора против мужа.
Клавдий (Тиберий Клавдий Нерон Германик; 10 – 54 н.э.) – римский император в 41 – 54 гг.; был отравлен своей второй женой Агриппиной Младшей.
Суворов, Александр Васильевич, граф Рымникский, князь Италийский (1729 – 1800) – великий русский полководец и военный теоретик, генералиссимус; внес большой вклад в развитие военного искусства; в 1799 г. руководил военными действиями против Франции в Италии и Швейцарии.
Дюма называет Суворова скифом, так как скифов, живших в VII в. до н.э. – III в. н.э. в Северном Причерноморье, в художественной литературе иногда называют предками русских.
… истребившая защитников Измаила и Райи… – Измаил – сильнейшая турецкая крепость на Дунае; была взята войсками Суворова после кровопролитного штурма в 1790 г.; турецкая армия, защищавшая крепость, была почти полностью уничтожена. Райя (Райят) – название области с податным немусульманским населением в султанской Турции.
Возможно, здесь речь идет о Браиловском Райяте (в районе города Браилова – современный г. Брэила в Румынии). В 1790 г., после взятия Измаила, Суворов вел переговоры с местным пашой о сдаче города русским.
Вероятна также ошибка Дюма, и имеется в виду не Райя (Raya), a предместье Варшавы Прага (Praga). В октябре 1794 г. во время национального восстания против раздела Польши между Австрией, Пруссией и Россией Прага, превращенная в сильную крепость, была взята войсками Суворова штурмом. В обороне предместья принимало участие его население, понесшее большие потери.
… прибравшая к рукам часть Польши… – Речь идет об уничтожении польского государства – Речи Посполитой – в результате трех разделов ее территории между Австрией, Пруссией и Россией в 1772, 1793 и 1795 гг. Россия по этим разделам вернула себе украинские и белорусские земли.
Пасифая – в древнегреческой мифологии жена царя острова Крит Минска; по преданию, влюбилась в быка, посланного богом моря Посейдоном, и родила от него чудовище (Минотавра) – человека с бычьей головой.
Мишле, Жюль (1798 – 1874) – французский историк романтического направления; придерживался демократических взглядов; автор многотомных трудов по истории Франции и всеобщей истории, в том числе «Истории Французской революции», впервые вышедшей в Париже в 1847-1853 гг., на которую Дюма неоднократно ссылается в дилогии «Сотворение и искупление».
Бастилия – крепость на окраине Парижа, позже вошла в черту города; известна с XIV в.; служила тюрьмой для государственных преступников. 14 июля 1789 г. была взята восставшим народом и затем разрушена. Этот день считается началом Великой Французской революции и отмечается как национальный праздник Франции.
Леопольд II (1747 – 1792) – император Священной Римской империи (Австрии) в 1790-1792 гг.; брат Марии Антуанетты; в начале 1792 г. заключил с другими германскими государствами союз, направленный против революционной Франции.
… Англия, где король был безумен… – Имеется в виду Георг III (1738 – 1820), английский король и курфюрст германского государства Ганновер в 1760 – 1820 гг.; стремился к личному правлению страной; периодически страдал помешательством и в 1811 г. окончательно сошел с ума; в годы его царствования Англия стала ведущим участником европейских коалиций против революционной, а потом наполеоновской Франции.
Принц Уэльский – титул наследника английского престола; здесь это принц Георг (1762 – 1830), в 1811 – 1820 гт. во время болезни своего отца регент, а в 1820 – 1830 гт. король Англии под именем Георга IV; был известен распутным образом жизни.
Питт, Уильям (в исторической литературе обычно называется Питтом Младшим; 1759 – 1806) – английский государственный деятель, премьер-министр в 1783 – 1801 и в 1804-1806 гг.; главный организатор антифранцузских коалиций феодальных европейских государств.
…следя за тем, что творилось в Индии… – Речь идет об укреплении в конце XVIII в. британского владычества в Индии. Так, в 1790 – 1792 гг., как раз во время действия романа, английская Ост-Индская компания, которая осуществляла колониальную эксплуатацию этой страны, захватила большую часть княжества Майсур. В это же время начала создаваться бюрократическая система колониального управления.
… за несколько дней до десятого августа… – См. примеч. к с. 100.
Ламбаль, Мария Терезия Луиза де Савой-Кариньян, принцесса де (1749 – 1792) – подруга и приближенная Марии Антуанетты; суперинтендантка (управляющая) ее двора; потеряла свое место в результате придворных интриг, однако сохранила верность королеве и разделила с ней заключение; была убита в тюрьме.
Кауниц, Венцель Антон Доминик, граф Ритберг, князь (1711-1794) – австрийский государственный деятель и дипломат, канцлер (глава правительства) в 1753 – 1792 гг.; содействовал проведению ряда экономических и политических реформ; противник Французской революции.
… перевез из Флоренции в Вену свой итальянский гарем. – До своего вступления на австрийский престол Леопольд был правителем итальянского герцогства Тоскана со столицей во Флоренции.
Помпадур, Жанна Антуанетта Пуассон, маркиза де (1721 – 1764) – фаворитка Людовика XV; оказывала значительное влияние надела государства.
Дюбарри, Мари Жанна де Вобернье, графиня (1746 – 1793) – фаворитка Людовика XV; дочь сборщика податей, бывшая модистка; казнена во время Революции.
Олений парк – квартал в Версале, на одной из улиц которого помещался тайный гарем Людовика XV; король посещал этот дом инкогнито под видом польского графа.
Педру III (1717-1786) – король Португалии с 1777 г.
… отдающие Гоморрой прихоти Фридриха… – Гоморра – город в Палестине; согласно библейскому преданию, был вместе с городом Содомом уничтожен небесным огнем за порочность и противоестественные наклонности их жителей.
Фридрих II, прозванный Великим (1712 – 1786) – король Пруссии в 1740-1786 гг.; крупный полководец; был склонен к мужеложству.
… фавориты Густава… – Намек на противоестественные наклонности шведского короля Густава III.
… триста пятьдесят четыре побочных отпрыска Августа Саксонского… – т.е. Фридриха Августа I (1670 – 1733), курфюрста Саксонии в 1694-1733 гг. и короля Польши в 1697-1706 и 1709-1733 гг. под именем Августа II Сильного, известного своим развратом и любовными похождениями.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.