Текст книги "Игра в свидания"
Автор книги: Беверли Брандт
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
Глава 28
На следующее утро Триш дождалась, когда сестра повернет за угол, и только после этого вышла из своего дома. Она переделала свой график так, чтобы успеть поговорить с отцом наедине.
Для них обоих это будет нелегкий разговор, но они должны помочь Лейни.
Она сунула под мышку папку с распечаткой бюллетеня с сайта министерства юстиции, а также списком местных лечебных учреждений и контактами врача, которому позвонила вчера во второй половине дня.
Бедняжка Лейни. Следующие несколько недель станут для нее тяжелым испытанием.
Проходя мимо машины сестры, Триш порадовалась, что Лейни нечасто садится за руль. Химические вещества, которые нюхает сестра, могли ослабить ее способность…
Что это?
На полу под сиденьем Триш заметила яркую баночку. Освежитель воздуха.
Вздохнув, она открыла папку. Вот здесь. В конце второй страницы.
«Нитриты используются главным образом для расширения сексуального опыта, чем для достижения эйфории. Циклогексила нитрит встречается в…»
Освежителях воздуха для жилых помещений.
Вчера вечером Лейни вернулась домой позже обычного. Наверное, была в компании, надышалась, а потом…
Нет. Не будем об этом. Триш трудно представить, что может сотворить с сестрой ее низкая самооценка. Ощущение никчемности способно лишить Лейни возможности установить для себя границы дозволенного. Если кто-нибудь предложит ей сделать что-либо, что вызывает у нее неловкость, она просто отмахнется от этой неловкости, убедит себя в том, что ее мнение не имеет значения, и сделает это.
Триш сталкивается с подобным на каждом шагу.
Просто не верится, что она прозевала эти самые признаки в собственной сестре.
С тяжелым сердцем Триш проделала недолгий путь к дому отца и позвонила в дверь. Она не решилась оставить сообщение на автоответчике. Его могла прослушать сестра. Ей не хотелось будить отца, но… ведь он как-никак отец Лейни. Он обязан заботиться о благополучии дочери.
– Триш, почему ты не на работе? Что-то случилось? – спросил Карл Эймс, открывая дверь и сонно глядя на старшую дочь.
– Да, папа, случилось. Сожалею, что разбудила тебя, но нам надо поговорить. Вчера я проконсультировалась с врачом насчет Лейни, и мы оба пришли к мнению…
– К какому мнению вы пришли? – проговорил Карл, впуская дочь в дом.
Триш набрала в грудь побольше воздуха и, протянув отцу папку, сказала:
– Настала пора для насильственного вмешательства.
Впервые за много месяцев Лейни чувствовала, что ее жизнь идет в правильном направлении. После переезда в Нейплз отношения с сестрой стали ближе. Общество отца уже не так настораживает. Работа хорошая, конечно, хотелось бы, чтобы дел было побольше. Но скоро так и будет. Только сегодня утром Джек одобрил ее маркетинговый план – план, который, по ее прогнозам, уже за первый месяц принесет им минимум двадцать новых клиентов. Кстати, о Джеке…
Опершись подбородком на руку, Лейни украдкой взглянула на своего начальника. До чего же он привлекателен. Она прикрыла глаза и попыталась прогнать из головы эту мысль. Предполагается, что она должна ценить их рабочие отношения. Это единственное, что связывает их сейчас и будет связывать в дальнейшем.
А ведь он бросал на нее страстные взгляды и отпускал двусмысленные замечания в ее адрес. И что из этого?
Он ни разу напрямик не сказал ей, что хочет, чтобы она стала для него чем-то большим, чем наемный работник. И это хорошо. Иначе пришлось бы отшить его, а потом переживать из-за последствий.
Работа – это работа, а свидания – это свидания, и будет лучше для всех, если они не пересекутся.
Что-то она сегодня увлеклась ц принялась ставить телегу впереди лошади. Да, не исключено, что Джек хочет переспать с ней (честно говоря, она совсем не против), но это не значит, что он хочет встречаться с ней. Свидания – это другое. Свидания предполагают знакомство с родственниками, общение с друзьями, познавание друг друга. Она же не принадлежит к тому типу женщин, с кем Джек пошел бы на все это.
Что тоже хорошо, ибо ее взгляды устремлены на другого.
На Блейна Харпера.
Лейни ожидала, что сейчас она мечтательно вздохнет, но не вышло.
Нахмурившись, она посмотрела на букет. Что с ней такое?'На завтрашний вечер у нее назначено свидание с Блейном Харпером – доктором Блейном Харпером. Это именно то, о чем она мечтала со, школы. Он – ее входной билет в город крутых.
Тогда почему она не радуется?
– Не надо хмуриться. Иначе тебе придется потратить целое состояние на ботокс, чтобы убрать со лба морщины, – сказал Джек из-за компьютера.
Лейни возмущенно оглянулась. Как он узнал, что она хмурится?
– Дункан передал мне по информационным потокам, – ответил Джек на незаданный вопрос.
Лейни выглянула из-за букета и обнаружила, что Дункан застенчиво улыбается ей.
– Прекращай. И убери с лица эту дурацкую улыбку.
– Да у меня нет более умной улыбки, – заявил Дункан.
– Ладно. Кстати, тебе никогда не говорили, что пялиться нехорошо?
– А что мне оставалось? Я посмотрел туда, а там ты.
– Естественно, я здесь. Где еще мне быть?
– Что-то я не догоняю, – сказал Дункан.
Лейни посмотрела на Джека. Джек посмотрел на Лейни.
– Мы это давно уже поняли, – хором проговорили они.
– Это же проще пареной репы, – сказала Лейни.
– Это действительно очень легко, – добавил Джек. – А мне нравится, когда надо потрудиться.
– По Лиллиан Брайсон, это делает тебя типичным мужчиной, – пробормотала Лейни.
– Что… – начал Джек, но прежде чем он сформулировал свой вопрос, дверь распахнулась и в офис вплыла Шей Монро. Она была на трехдюймовых каблуках, и ее окутывало облако дорогих духов.
Лейни казалось, что она слышит, как в голове Шей играет победный марш.
– Привет, Джек, – певуче произнесла Шей и небрежно кивнула Лейни и Дункану. – И подчиненному персоналу тоже.
Лейни и Дункан ошеломленно переглянулись. Подчиненный персона!? Разве Шей не понимает, что они – такие же полноправные члены команды?
Лейни решила, что после такого оскорбления ничто не мешает ей подслушать разговор Шей с Джеком. Она даже не стала делать вид, будто чем-то занята.
– Я получила твое сообщение. Ты закончил расследование по Блейну Харперу? – спросила Шей, без приглашения усаживаясь напротив Джека.
Она скрестила длинные стройные ноги, обтянутые шелковыми брюками. Она проделала все это с чрезвычайной плавностью и изяществом – у Лейни так никогда бы не получилось.
Посмотрим правде в глаза. Одним женщинам это дано, однако Лейни не принадлежит к их числу. Проклятие, она не может даже накрасить ногти, не изуродовав их. Она стирает свое белье в машине. И сушит в сушилке. И на ее полотенцесушителе не висят изящные кружевные трусики. Она даже не умеет укладывать волосы. Другим женщинам достаточно пары движений, и – вуаля! – у них на голове потрясающий «французский твист», прихваченный заколкой в виде бабочки.
Но Лейни это не дано.
И дело вовсе не в том, что у нее мальчишеские ухватки. Нет. В ней нет ничего спортивного.
Ни грамма. Ни капли. Ноль.
Это нечестно. Ее нельзя причислить ни к женствен– / ным, ни к спортивным. Она вообще не знает, где ее место. Так и хочется, чтобы кто-нибудь наклеил на нее этикетку, чтобы знать, к кому прибиваться…
– Да. Я собрал всю необходимую информацию по доктору Блейну Харперу, – ворвался в ее мысли голос Джека.
Лейни подалась вперед, чтобы лучше слышать. Она не меньше Шей горела желанием узнать, что такого Джек нарыл о бывшем короле школьного бала.
– Во-первых, он действительно доктор. Он получил образование в каком-то медицинском учебном заведении на Карибах, поэтому мне не очень хочется доверять ему свою селезенку. Впрочем, чтобы закончить это учреждение, ему все же пришлось сдавать квалификационный экзамен по биологии, так что здесь все законно.
– Замечательно, – проворковала Шей.
Лейни нахмурилась и, прижав палец к горлу, жестом показала, что ее от этого сейчас стошнит.
– Ботокс, Лейни, – сказал Джек, бросая на нее быстрый взгляд.
Лейни сердито посмотрела на Дункана. Чтоб он провалился со своим мгновенным обменом сообщениями.
Шей игнорировала все, что не имело к ней отношения.
– А что насчет его финансового положения?
– Надежное, – ответил Джек. – У него здесь, в Нейплзе, дом на Интракосталуотервей и кондоминиум в Колорадо. У него очень высокий кредитный рейтинг – я редко с таким сталкивался. Его компания «Доктор Диета, Инк.» является открытым акционерным обществом, поэтому для меня не составило труда заполучить годовой отчет. Я не бухгалтер, но компания показалась мне более чем успешной. Копию я подшил к своему отчету. – Джек передал Шей соединенные скрепкой листы.
– Это просто здорово. Ты успел вовремя. Наш оргкомитет по встрече выпускников собирается через пару часов, и доктор Харпер согласился поучаствовать в его работе. Вместо того чтобы ждать до вечера субботы, я начну действовать сегодня.
Шей хихикнула, и Лейни с трудом удержалась, чтобы опять не изобразить тошноту.
Информация, которую заполучил Джек, была и плохой, и хорошей. Прелесть ее заключалась в том, что теперь, когда она под руку с Блейном придет на встречу, все будут знать, какой он успешный – не говоря уже о том, какой он состоятельный. Эта мысль очень привлекала Лейни. К сожалению, она привлекала и Шей.
При этом Шей со знаменитым доктором связывали былые отношения, которые можно оживить, а у Лейни не было ничего, кроме нее самой.
И этого было мало. Ей нужна помощь. Помощь профессионала. И она знает, где ее получить.
Она достала сумочку из ящика стола и повесила ее на плечо.
– Вернусь примерно через час, – объявила она и поспешно вышла.
У нее нет денег, чтобы заплатить Лиллиан Брайсон, но ее положение настолько отчаянное, что можно открыть правду. Она скажет Лиллиан, что сейчас на мели и заплатит за ее услуги на следующей неделе, после зарплаты. Людям из «мерседеса» придется подождать очередной выплаты.
Есть более важные вещи.
Ведь «мерседес» с откидным верхом – всего лишь машина. А на кону – ее будущее.
Лейни влетела в «Правила свиданий» и испугала Мэдди, громко заявив:
– Мне нужно видеть Лиллиан? Она не занята? Даже если она и занята, Лейни не потерпит отказа.
Ей нужна помощь, причем немедленно.
– Конечно, Лейни. Проходи, – ответила Мэдди.
Кротко кивнув, Лейни устремилась к кабинету. Лиллиан она застала в тот момент, когда та ела нечто, похожее на сандвич с индейкой.
– Извините, что врываюсь, но мне нужен совет, – сказала она, переступая порог и плотно закрывая за собой дверь.
– Почему-то меня это не удивляет. Итак… Чем я могу помочь? – спросила Лиллиан, запив сандвич водой.
– Есть мужчина, на которого я очень хочу произвести впечатление, но существует еще одна женщина, и я не знаю, как мне ее оттолкнуть, – надеюсь, вы понимаете, о чем я.
Лиллиан завернула остатки сандвича в прозрачную пленку.
– Гм-гм, – задумчиво произнесла она и замолчала. – А этот мужчина знает о ваших чувствах?
Лейни почесала в затылке.
– Не уверена. Ну, он мне, что ли, нравится. И… Думаю, и я ему нравлюсь. – Боже, то за чушь она несет.
– Вы разговаривали с этим мужчиной, да? – спросила Лиллиан, слегка хмурясь.
– Естественно.
– Это хорошо. – В голосе Лиллиан слышалось облегчение.
– Но у нас с ним не было свидания. Во всяком случае, официального.
Лейни прикрыла глаза и потерла виски. Неудивительно, что она несет полную чушь. Потому что она дура. Ведет себя, как Дэвид Эддисон в «Лунном свете», носится со своими чувствами к Блейну, хотя сама не знает, чего хочет. Неудивительно, что Шей победит. Она не мечется из стороны в сторону, тайно изнывая по мужчине, которого ей никогда не заполучить.
– Гм… – начала Лиллиан. Лейни остановила ее, подняв руку.
– Все ясно. Я вижу проблему. Чтобы добиться желаемого, я должна показать ему, что я – большое достижение. Очаровать его. С помощью женских уловок завлечь его и сделать так, чтобы он никогда не посмотрел ни на одну женщину.
– Лейни…
– Я шучу, – вздохнула Лейни. – Но другая женщина сегодня вечером собирается вступить в игру. Значит, мне нужно добраться до него раньше, чтобы именно мое лицо он увидел перед сном последним. К сожалению, я знаю о правиле двух суток и увижусь с ним только завтра вечером.
– Знаете о правиле?
– Гм.
– Откуда?
Лейни указала себе за спину.
– У вас тонкие двери, – ответила она.
– А-а…
– Так что мне делать? Если я встречусь с ним сегодня, он решит, что я легкая добыча.
– Лгите, – сказала Лиллиан.
– Лгать? – Лейни удивленно заморгала. Неужели Лиллиан сказала это? Милая и добрая Лиллиан Брайсон?
Лиллиан встала, обошла стол, встала рядом с Лейни и окинула ее материнским взглядом.
– Да. Лгите. Обманывайте. Не крадите, но делайте все, чтобы произвести впечатление на этого мужчину до того, как он выйдет в свет с той, другой женщиной. В противном случае именно она будет устанавливать нормы. Если этот мужчина так важен для вас, вы придумаете, как опередить ее и завладеть его вниманием.
– Ладно. – Лейни была озадачена столь безжалостным – «пленных не брать» – подходом Лиллиан.
– Ладно.
– Хорошо.
– Хорошо. – Лиллиан усмехнулась. – Я рассказала вам, как заставить его полюбить вас. Вперед.
Глава 29
Настала пора брать судьбу в свои руки. Если Шей Монро первая завладеет Блейном, игра будет окончательно проиграна.
Но что предпринять?
Теоретически Лейни может прийти на собрание оргкомитета. Ведь это и ее встреча. Но никто, кажется, не помнит ее, что Лейни вполне устраивает, а значит, этот вариант отпадает.
Остается одно: подкараулить Блейна у школы и попытаться перехватить его до собрания. Даже если не удастся уговорить его не идти на собрание, у нее, во всяком случае, будет возможность закрепить в его мозгу благоприятное впечатление о себе до того, как он встретится со сногсшибательной блондинкой и «любовью всей своей жизни» – Шей Монро.
План, естественно, не шикарный, но ничего лучшего за такое короткое время Лейни придумать не смогла.
Через час после своего визита к Лиллиан Брайсон она сказала Джеку, что у нее есть важное дело и что, так как уже почти пять, в офис она не вернется. Джек странно посмотрел на нее, но возражать не стал, только напомнил, что им предстоит слежка и он заедет за ней в семь.
– Ой. Хорошо. Я и забыла об этом. О новом деле, – проговорила Лейни, забрасывая ремешок сумочки на плечо и небрежно забирая крохотную видеокамеру, которую Джек оставил на столе Дункана.
– Вот именно. Думаю, сегодня вечером мы совершим прорыв, – заявил Джек.
– Ладно. Буду ждать.
– До встречи в семь, – сказал он на прощание.
– Мм… – рассеянно промычала Лейни.
Ее мысли были уже заняты Блейном и тем, как вскружить ему голову. Первым делом надо придумать подходящий предлог, объясняющий, почему она слоняется у школы. Это несложно. Можно сказать, что она расследует дело. Вряд ли он что-то заподозрит.
Направляясь к школе, Лейни репетировала удивленное выражение лица и должную долю изумления во фразе: «Ой, Блейн Харпер! Что ты здесь делаешь?» Она еще не решила, что лучше – выдать заготовленную ложь или сымпровизировать на месте. Кажется, в последнее время она стала профессионалом: и в том и в другом.
Лейни криво усмехнулась, повернув на парковку. В это время дня машин было мало – в школе оставались только учителя, работавшие сверхурочно, и ученики, занятые на общественной работе. Лейни огляделась в поисках какого-нибудь укрытия, откуда было бы видно крыльцо, и остановилась за разросшимся кустом гибискуса с темно-желтыми цветами, который рос сбоку от главного здания. Когда она увидит, что Блейн заехал на парковку, то выйдет из-за куста и сделает вид, будто только что вышла из школы через одну из боковых дверей.
Идеально.
Остается лишь ждать.
Лейни встала так, чтобы ветки гибискуса не упирались ей в спину. Воздух был неподвижен, влажность поднялась до небывалых высот – впервые за все время с ее переезда в Нейплз. Очень скоро на город обрушится летний зной. Обычно температура не поднимается выше тридцати двух градусов, но повышенная влажность делает жару невыносимой. Стоя за кустом и ожидая появления Блейна, Лейни буквально ощущала, как во влажном воздухе ее волосы закручиваются в колечки. Еще месяц – и она будет обливаться потом через полчаса после выхода на улицу.
Хорошо еще, что жители Флориды не дурачат людей в отличие от обитателей юго-запада, которые про свой климат, жаркий, как в жерле вулкана, говорят: «О, но жара-то сухая». Ха, сорок шесть градусов – это много. Сухих или влажных, все равно. Все, что выше тридцати, невыносимо для человеческого организма.
Интересно, почему так, думала Лейни. Если температура человеческого тела тридцать семь градусов, почему нам некомфортно при температуре воздуха около тридцати восьми?
Лейни была вынуждена отложить в сторону этот трудный вопрос, так как за углом послышались голоса. Она нырнула в куст и поморщилась, когда в спину впилась ветка.
Лейни замерла, молясь, чтобы прохожий – кто бы это ни был – не посмотрел в ее сторону.
Как ни удивительно, ее мольба была услышана. Еще более удивительным было то, что она узнала одного из прохожих. Это был Боб. И его сопровождал юноша на вид лет семнадцати-восемнадцати. Тело юноши являло собой образец боди-арта и, кроме прочих изображений, включало вытатуированную вокруг шеи колючую проволоку и три окровавленных кинжала, воткнутых в правый бицепс.
«Явно не председатель студкомитета», – подумала Лейни.
Она не разобрала, о чем они говорят, и мысленно заметила, что надо попросить Джека купить антенный усилитель вроде тех, что она видела в любимом журнале Дункана. Усилитель очень пригодится, если агентство намерено расширить фронт своих работ. Наличие аудиозаписей по объектам поможет определиться с их мотивами.
Однако сейчас из всего арсенала подслушивающих устройств у Лейни были только уши, поэтому она пробралась вперед в надежде разобрать хоть что-то из того, что говорят Боб и его татуированный спутник.
Боб последовал за юношей к припаркованному белому минивэну.
Пригнувшись, Лейни наблюдала за ними через сплетение ветвей гибискуса. Когда Боб передал юноше пачку денег, она прикрыла ладонью рот, чтобы не вскрикнуть. Великий Боже! Он опять торгует наркотиками!
Открыв сумочку, Лейни поспешно достала камеру.
– Пожалуйста, помоги мне заснять это, – шепотом взмолилась она, нажимая на кнопку затвора.
Вот оно. Улика, которая пригодится полиции и поможет надолго упрятать Боба в тюрьму.
Не пересчитав деньги, юноша сунул их в передний карман потертых мешковатых штанов. Совершенно очевидно, что это не первая их с Бобом сделка – ведь парень доверяет Бобу и не пересчитывает деньги.
Боб открыл заднюю дверцу минивэна и заглянул внутрь. Судя по всему, он осматривал товар. Выпрямившись, он кивнул и, шагнув в сторону, уступил место парню. Тот достал из багажника две простые картонные коробки. Боб закрыл дверцу, и они пошли обратно. Лейни похолодела.
На этот раз они срезали путь и прошли по газону, да так близко от нее, что она смогла сосчитать капли крови, капавшие с татуированных кинжалов. Их было десять. Что это значит? Что он убил десятерых? Разве это не признак принадлежности к банде?
Они скрылись за углом.
Лейни в задумчивости покусывала нижнюю губу. И что ей теперь делать? Да, она пришла сюда ради Блейна, но разве поймать с поличным наркодилера не важнее?
Вопрос, на который легко ответить.
Естественно, важнее.
Лейни выбралась из-за куста. Надо проследить за Бобом и его подельником и выяснить, где у них тайник. Если она этого не сделает, то полиция никогда ничего не узнает.
Выйдя из укрытия, Лейни пошла по следу. Остановившись на углу, она выглянула и увидела, как закрылась какая-то дверь.
Наверное, они вошли внутрь.
Лейни овладела смесь страха и охотничьего азарта. Она поежилась. Предстоит настоящая слежка, а она чувствует себя абсолютно неподготовленной. Если они заметят ее, ей будет нечем защититься, кроме пары английских булавок и шариковой ручки – не очень-то серьезное оружие для борьбы с преступностью.
Но с другой стороны, нельзя дать им уйти. Поэтому Лейни глубоко вдохнула, расправила плечи и устремилась вперед.
Петли заскрипели, когда она медленно открыла дверь и заглянула внутрь. После яркого солнечного света глаза не сразу привыкли к полумраку. Неожиданно она услышала шаги и поспешила спрятаться.
Лейни притаилась за стеклянным шкафом, заполненным призами и прочими памятными вещами – такие есть у каждой школы. Она попыталась прикинуть, у какого процента детей есть шанс увидеть здесь свои имена. Менее чем у одного, решила она. Шаги удалились, и она осмелилась выглянуть из-за шкафа. Боб и его спутник с коробками скрылись за другой дверью.
Набравшись храбрости, Лейни на цыпочках пошла по коридору.
Приблизившись к той самой двери, она услышала гул голосов. Впрочем, ее сердце стучало так громко, что она не разобрала ни единого слова. Она приложила руку к груди и, еще на несколько дюймов придвинувшись к двери, заглянула в щелочку. Помещение напоминало большую кладовку и в противоположной стене имело еще одну дверь.
– Оставим коробки здесь. Тут они в безопасности. Ключи есть только у меня и еще у пары человек, – услышала она голос Боба.
Лейни осенило. У него есть ключи! Это означает только то, что он работает в школе.
Ситуация хуже, чем онадумала. У него беспрепятственный доступ к детям. Все верно. Организовать разветвленную сеть в школе можно только изнутри, не так ли?
Лейни ожидал еще один сюрприз, когда Боб хлопнул парня по спине и сказал:
– Отлично. Теперь, когда дело сделано, можешь предстать перед оргкомитетом. Готов? У нас с Шей Монро был конфиденциальный разговор, ее очень интересуют твои услуги. Кто знает, а вдруг когда-нибудь ты построишь целую империю вместе с людьми, с которыми сегодня познакомишься.
Лейни опешила.
Что? Шей Монро в сговоре с этой парочкой?
Если так… Нет, не может быть.
Лейни зажмурилась, пытаясь погасить надежду, вспыхнувшую в ее душе. Если Шей вовлечена в эту преступную организацию и Лейни разоблачит ее, она станет героиней в глазах всех, в том числе и Блейна Харпера.
И возможно, после стольких лет забвения она, Лейни Эймс, будет звездой.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.