Электронная библиотека » Эпосы, легенды и сказания » » онлайн чтение - страница 42


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 17:22


Автор книги: Эпосы, легенды и сказания


Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 42 (всего у книги 53 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Выслушав князя, император глубоко вздохнул.

– Все правильно! Мы слышали слова верного слуги и преданного государству мужа! Ваша забота об императоре и державе достойна восхищения! Мы примем к сведению все ваши пожелания! Кроме вашей просьбы об отставке! Мы вас не отпустим, и вы должны помочь нам исправить ошибки!

И Сын Неба тут же приказал снять с должности и отправить в ссылку тех придворных, которые объявили зимний гром счастливым предзнаменованием. Таких оказалось более десяти человек.

Как ни странно, Мутная партия продолжала существовать при дворе, однако после смерти Лу Цзюня приверженцы ее затаились, только изредка собирались, чтобы сговориться о новых кознях. А дело было в том, что перед этой речью Яна император неожиданно объявил о помиловании прежних сторонников предателя и решил вернуть их на должности при дворе. Какое горе для честных слуг государя! Обрадованные милостью Сына Неба кознодеи снова начали замышлять свои черные дела. Однажды министр церемоний Хань Ин-дэ, придворный советник Юй Суй-чун и еще несколько десятков высокопоставленных сановников собрались на тайную встречу.

Хань Ин-дэ начал так:

– Государь даровал нам прощение, но мы остаемся верны заветам нашей партии. Если мы безразличны к возвращенным нам должностям и мечтаем остаток дней прожить под белыми облаками среди зеленых гор – это одно, но если хотим оставаться на своих высоких постах, наслаждаясь богатством и знатностью, тогда мы должны позаботиться о себе сами!

Министр тяжело вздохнул и продолжал:

– Может, я ошибаюсь, но, по-моему, все сторонники Чистой партии – трусы, один только князь Ян по уму и талантам не уступает незабвенному Лу Цзюню. Если мы не уберем этого князя с дороги, то лучше нам сразу повиниться перед государем во второй раз и навсегда отказаться от наших замыслов!

Теперь вздохнул Юй Суй-чун.

– Боюсь, это невозможно: князь Ян – крепкий орешек, хоть и молод, а велик, как гора Тайшань его одолеть не просто! Я слышал, что в древности говаривали: «Заручись доверием государя – и делай свое дело». Поэтому следует начать с завоевания доверия и расположения императора. Это можно делать честным путем и нечестным. Нам с вами не до совести и честности, потому остается только путь обмана!

Заговорщики придвинулись один к другому и зашептали:

– Надо действовать, как Лу Цзюнь, и тогда мы дождемся своего часа и одержим победу!

Они разошлись и с того дня принялись засылать своих людей во все щели и закоулки дворца, наказав им подслушивать и вынюхивать дворцовые тайны. Небо не осталось безучастным к тому, что творилось на земле: громом среди зимы оно предупредило о надвигающейся беде! Недалекие люди не поняли беспокойства добродетельного, как Яо и Шунь, императора и преданного трону, как Хоу и Се, князя Яна, однако прочитайте следующую главу и убедитесь, что Небо в конце концов дарит своими милостями только честных и не прощает предателей.

Глава пятьдесят первая
О ТОМ, КАК ИМПЕРАТОР ОТПРАВИЛ В ИЗГНАНИЕ ЗАГОВОРЩИКОВ И КАК КНЯЗЬ ЯН ПОДАЛ ПРОШЕНИЕ ОБ ОТСТАВКЕ

Прощенные государем сообщники Лу Цзюня во главе с Хань Ин-дэ и Юй Суй-чуном попытались лживыми речами исказить предупреждение Неба о грозящей стране опасности и выдать его за счастливое предзнаменование. Но как не суждено ничтожному облаку затмить сияние солнца и луны, так не суждено было свершиться их коварному плану. Князь Ян открыто разоблачил негодяев перед императором и оградил страну от гнусного обмана. Однако заговорщики не сдались: тигрята еще мечтали неуклюжими лапами задержать колесницу, светлячки еще надеялись своим мерцанием соперничать со светом! Хань Ин-дэ и Юй Суй-чун составили обращение к императору, в котором говорилось следующее:


«Министр церемоний Хань Ин-дэ и его единомышленники напоминают Вашему Величеству, что после того, как были сотворены Земля и Небо, появились элементы их под названием «свет» и «тьма», и люди возмечтали обуздать тьму и завладеть силой света. В день прихода одиннадцатой луны, ровно в полночь, рождается первый всплеск света, потому-то во времена Шао Юна[388]388
  Шао Юн (1011 – 1077) – автор комментариев к древней «Книге перемен» и других философских сочинений.


[Закрыть]
говорили: «Среди ночи вдруг грохочет в небе гром – и все двери в домах внезапно распахиваются настежь». Считалось, что их раскрывает содержащаяся в громе мощь света. Поэтому никак нельзя считать зимний гром предвестником беды! Так нас учит история. И мы умоляем Ваше Величество проявить присущую Вам мудрость и доброту, дабы озарить новым сияньем принципы Яо и Шуня – тогда благодатными станут дожди и благовейными ветры, тогда уродятся на славу хлеба и зацветет вся земля, исчезнут все беды, а радости возвратятся! Поверьте Вашим преданным слугам: гром среди зимы – предвестник света, который сметет все дурное и принесет мир и покой! Яньский князь Ян Чан-цюй вводит Вас в заблуждение, желая оболгать нас и обмануть Ваше Величество, и для этих целей извращает законы Неба! Мы никак не можем понять, зачем Вы держите при себе этого властолюбивого, коварного и лживого сановника! Мы слышали, что все варвары и жители нашей страны признают якобы одного князя Яна и ни во что не ставят Ваше Императорское Величество! Это ли не позор для нашей державы?!»


Дойдя до этого места, чиновник, читавший государю послание заговорщиков, принужден был остановиться, ибо яшмовый лик Сына Неба исказился.

– Довольно! Это еще что такое?!

Государь обвел взглядом придворных, но все молчали. Тут из-за ширмы появился циньский князь Шэнь, и государь обратился к нему:

– Ты что скажешь о послании Хань Ин-дэ? Князь в ответ:

– Ваше величество, не смею ответить на ваш вопрос, ибо светлый ваш ум сам определит, кто вам предан, а кто вас предал. Гнусные людишки дошли уже до того, что клевещут на самых верных вам сановников, обманывают вас и пытаются возродить смуту при дворе, ссылаясь при этом на писания древних! Их наглость и коварство напоминают преступления подлого Лу Цзюня!

Гнев овладел Сыном Неба.

– На днях мы простили прегрешения сподвижников Лу Цзюня и сделали это единственно ради того, чтобы использовать самых способных из них на государственной службе в помощь князю Яну. Но, видно, нет среди них честных людей! Повелеваем: сегодня же прогнать всех единомышленников Лу Цзюня с занимаемых ими должностей и до самой их смерти не допускать ко двору. А Хань Ин-дэ и Юй Су-чуна заключить в тюрьму, где и содержать в примерной строгости!

Затем император повелел безотлагательно и срочно послать гонца за князем Яном. Но найти его не удалось. Сын Неба опечалился.

– Ах, князь, князь, откуда у вас такое к нам недоверие? Почему такое непонимание наших намерений?

Он приказал подать экипаж и дорожное одеяние – император желает самолично разыскать князя и побеседовать с ним по душам! Но Яну стало известно о плане государя, он решил вернуться в столицу и поспел вовремя – император уже садился в экипаж.

Ян смиренно испросил прощения за своевольный отъезд, после чего Сын Неба взял князя за руку и говорит:

– Нам не за что прощать вас – мы прекрасно вас понимаем! Жаль только не встречать понимания с вашей стороны!

Князь в ответ:

– Ваше величество вправе гневаться на своего слугу: предсказав вам беду, я забыл о своем долге и бежал из столицы. Теперь я обязан открыть, почему я решил покинуть свою должность.

Император улыбнулся.

– В народе говорят: «Не отвечай за то, в чем тебя не обвиняют». Мы, кстати, уже приняли строгое решение, о наказании оклеветавших вас приспешников Лу Цзюня.

– Мудрость вашего величества безгранична, – продолжал Ян, – и потому я хочу о многом вам поведать. Когда негодяй обидит своего соседа, тот проглотит обиду и скроется у себя дома, не желая ни с кем встречаться. Я же не простой смертный, а государственный чиновник. И вот меня оклеветали. Я могу не появляться при дворе, чтоб не указывали на меня пальцем и смеялись. Свой-то позор я переживу, но каково вашему величеству? Прошу отставки у вашего величества, я недостоин служить вам.

Император взялся утешать князя, однако тот был непреклонен.

В конце концов император сказал:

– Не будем ни к чему понуждать один другого, ведь цели наши едины. Кончим миром. Будьте таким, какой вы есть и на службе, и в семье, и в горе, и в радости!

Ян почтительно сложил ладони и отбыл домой. Государь же пригласил к себе князя Шэня.

– Князь Ян упорно говорит об отставке, как ты думаешь почему?

Князь Шэнь в ответ:

– Он давно подумывает удалиться от дел, и теперь все решила клевета, возведенная на него. Вы должны проявить терпение и мудрость, чтобы удержать его от такого шага. Если князь покинет дворец, восторжествуют рано или поздно последователи Лу Цзюня. А этого допустить нельзя!

– Ох, нелегко править государством! – вздохнул император. – Верные слуги хотят нас покинуть, на кого же обопремся мы в трудное время?!

Через несколько дней Ян подал государю прошение об отставке. В нем говорилось:


«Ваше Величество в свое время изволили отметить мои жалкие способности и одарили меня безграничной милостью, пожаловав высокими титулами и должностями, знатностью и богатством, и всегда принимали участие в моей судьбе – не знаю, какими делами, какими словами смогу я отблагодарить за все это. Родом я с юга, происхожу из бедной чиновной семьи. Чтобы выбиться в люди, отправился я некогда в столицу искать должность. Я мечтал преданно служить своему государю и народу. Но если заботиться лишь о продвижении вверх, можно легко лишиться доверия государя и навлечь на себя беду. Так позвольте мне, Ваше Величество, вернуться на родину и отдохнуть от дел, пока я не полностью утратил Ваше доверие и не стал в Ваших глазах преступником. Мне уже скоро тридцать лет, здоровье мое подорвано, у меня на руках старики родители и большая семья. Я обязан исполнить свой долг перед ними. Вы всем нам – как отец и должны понять меня. Явите милость, Ваше Величество, разрешите мне уехать!»


Прочитав прошение, император воскликнул:

– Мы надеялись управлять страной, опираясь на князя Яна, а он просит отставки! И тут же написал Яну ответ:


«Мы уже имели с Вами беседу, но нам, как видно, не удалось разубедить Вас в Вашем стремлении. Мы внимательно прочитали Ваше послание, и в душе пашей словно оборвалось что-то! Не стыдно ли Вам, нашему верному слуге, бросить нас в трудную минуту?! Одумайтесь, пока не поздно, не лишайте нас опоры!»


Вскоре от Яна поступило второе прошение:


«Известно, что когда государь отечески радеет о подданном, то и подданный благодарит государя сыновней любовью. Но проявлять ее – это не значит лишь падать ниц перед правителями, лишь кланяться и от всего отказываться. Это значит: во всех случаях жизни не ронять своего достоинства. Если тебе только строго приказывают или ласково тебя понукают и ты стараешься изо всех сил, работаешь, не имея ни минуты отдыха, то ты превращаешься в простого раба или мальчика на побегушках. Сейчас я ничем не отличаюсь от такого раба или мальчика! И если и дальше Вы будете только приказывать мне, то положение мое станет еще хуже, а слова – еще более почтительными. Не надо сожалеть обо мне, Ваше Величество!»


Император опять отказал Яну. Делать нечего: князь занялся государственными делами. Однако прошло несколько лун, и он снова начал просить об отставке: одно прошение следовало за другим, и скоро число их достигло ста. Наконец император сменил гнев на милость и призвал к себе Яна. Тот подошел к трону, низко поклонился и почтительно произнес:

– Я плохой слуга своему государю, но могу оценить его доброту: история почти не знает чиновников, которые добивались бы ухода со службы, сохранив милость правителя. Хотя я моложе многих достойных сановников древности, я прошу ваше величество предоставить мне десятилетний отдых и позволить уехать в свое поместье, я должен прийти в себя.

Император отвечал недовольно:

– Мы не обладаем добродетелями правителей древности, но нам несвойственна и жестокость Юэ-вана[389]389
  Юэ-ван – царь Юэ (Восточный Китай). Говоря о «жестоком Юэ-ване», автор скорее всего имеет в виду Гоу-цзяня (см.: Си Ши).


[Закрыть]
. И все же, почему вы хотите уединиться, как Фань Ли?

Ян сложил ладони.

– Некогда суньский Тай-цзу, государь мудрый и справедливый, внял просьбам Ши Шоу-синя и других подданных и благосклонно отпустил их на покой – вот образец любви правителя к своим слугам! Когда подданный потерял веру в свои силы, не правильнее ли отпустить его с миром?

Император вздохнул.

– Где расположено ваше поместье?

– В ста ли от города, в селении под названием Звездная Обитель.

– Видно, Небо разгневалось на нашу страну: вы упорствуете и мы ничего не можем с вами поделать, – продолжал император. – Мы отпускаем вас, но ставим три условия. Первое: ровно через десять лет мы призываем вас ко двору, и вы возвращаетесь, не переча. Второе: мы выплачиваем вам содержание в продолжение всей вашей отставки, чтобы вы не вздумали поступить на службу к кому-нибудь, кроме нас. Третье: мелкие дела вы решаете в семье, крупные – при дворе. Поместье ваше от столицы неподалеку, вы молоды, и вам не составит труда седеть верхом на коня, взять слугу и навестить нас. Мы встретим вас как дорогого гостя, как друга и брата, и это скрасит нам десятилетнюю разлуку! Сегодня мы отпускаем вас, и душа наша разрывается, ведь вы для нас не просто чиновник. На кого нам теперь опереться в делах государства, с кем обсудить трудные вопросы, кто подскажет нам правильное решение? Князь поклонился.

– С шестнадцати лет служу я вашему величеству, и я осыпан милостями с головы до пят. Каждая тварь – даже собака и вол – любит своего хозяина, и я не покинул бы вас, если бы не чувствовал, что бесполезен на службе в последнее время. Понимаю, что долг призывает меня находиться при дворе, и мне стыдно, но я ничего не могу с собою поделать. Ведь и любящий сын когда-нибудь оставляет свою мать и уходит в жизнь! Я обещаю вам выполнить все три условия, хотя меня смущает ваше предложение относительно сохранения мне жалования, прошу вас освободить меня от этой щедрости, будет лучше, если я останусь бедняком, каким явился во дворец!

Император усмехнулся.

– Нет, мы разрешаем вам уйти с должности правого канцлера, но запрещаем отказываться от содержания.

Яну ничего не оставалось, как согласиться. И, получив отставку, он вместе с родителями, женами и наложницами стал готовиться к отъезду из столицы. Добившись исполнения своей просьбы, на которой так настаивал, он не мог забыть расположения Сына Неба и направил своему государю такое послание:


«Неразумный слуга Вашего Величества Ян Чан-цюй, невзирая на милости, которыми Вы осыпали его столь долго, покидает Вас и уезжает из столицы. Я отправляюсь на восток, но сердце мое остается у Вас во дворце – как выразить Вам мое волнение перед разлукой? Ваша мудрость и доброта не уступают добродетелям Яо и Шуня, достоинствам Чэн Тана[390]390
  Чэн Тан – то же, что Тан-ван (см.).


[Закрыть]
и У-ди, и все же за десять лет пребывания на троне Вы не добились полного процветания страны и благоденствия народа только потому, что мы, Ваши слуги, были недостаточно преданы Вам и проявили мало усердия. Говорят, у хорошего плотника не бывает лишней щепки, у хорошего полководца – плохих воинов. В «Книге истории» сказано: «Если правитель мудр, то и министры у него хороши, если правитель легкомыслен, то и министры у него ленивые». Мой совет Вашему Величеству: ищите талантливых людей. Конечно, в былые времена и ныне цена человеку не одна, но, порождая человека, Небо предназначает его для полезного дела. В эпоху «Воюющих царств» люди не помышляли о покое, который познали они во времена Яо и Шуня, однако уже тогда были гармония и порядок. Но не от одних талантов людей зависит судьба государства! Досадно, когда способный юноша прозябает в провинции, дожидаясь своего часа и с надеждой взирая на далекий дворец, а там и знать не знают о несчастном. Государь проводит день, внимая лишь сплетням ничтожных слуг да болтовне придворных девок. Откуда же ждать процветания и благоденствия? Чтобы достойно управлять государством, надобно прежде всего выправить обычаи и нравы, установить строгие законы, бережливо расходовать казну, заботиться о народе, для чего уменьшить подати, улучшить судейское дело, запретить чрезмерную роскошь, искоренить подкуп, – это Вам скажет всякий! Сие очень важно, но есть кое-что и поважнее. Древние говорили: «Ученый – оплот государства!» Начав с воспитания подданных, надо потом выбрать среди них наиболее ученых и с ними обсуждать государственные дела. Но в нашей стране науками пренебрегают, никто не радеет о них – разве не должно такое заботить Вас? После династий Ся, Инь и Чжоу сложился порядок сдачи государственных экзаменов для получения должности. В эпоху Чжоу появились «шесть добродетелей, шесть правил поведения и шесть искусств», в эпоху Хань разработали порядок «выбора и назначения». Посредством этих установлений воспитывали и отбирали полезных для государства людей. Но прошло время, и этот порядок устарел: сдаст человек однажды экзамен – и теряет живость ума, сдаст успешно второй раз – и совсем разленится. Бедный не выдерживает тягот подготовки, закрывает книгу и думает, как бы заработать на пропитание. Богатый посмеется над неудачником и ждет для себя счастливого случая или пробирается на должность окольными путями. Так распространяются глупые взгляды и грубые нравы, воцаряется бесстыдство – и это все как чума для народа. Сегодня, как никогда прежде, нужно развивать науки, поощрять стихотворчество, сочинение жизнеописаний, ученых трактатов и книг – сколько бы при этом ни воспитали мы ученых мужей, все они будут стране на пользу. А разве не осталось более людей, которые болеют за судьбы отчизны? Пора снова ввести практику государственных экзаменов не только в столице, но и на местах. По всем уездам оповестить об отборе раз в три года лучших на государственную службу: из крупных земель – по десять и более человек, из малых – по пять-шесть. Испытать каждого на знание древних книг и умение справляться с государственными делами, для чего прикрепить их на время к Палате церемоний, а самых талантливых принять ко двору, еще раз подвергнув их экзамену. На таком испытании государю следует присутствовать самолично и самому проверять сочинения – только государь должен отбирать наиболее достойных и определять каждому должность.

Сегодня я покидаю столицу и отбываю в свое поместье и, хотя я уже свободен от государственных дел, не могу не высказать всего, что накопилось у меня на душе, всего, что меня тревожит. Мудрые правители прошлого придавали первостепенное значение отбору и взращиванию талантов, и я думаю, что в наше время судьба государства также зависит от достоинств Ваших слуг и советников. Прошу Вас, Ваше Величество, благосклонно принять мои размышления».


Император прочитал и воскликнул:

– Редкостной преданности человек наш князь Ян! При дворе ли он, у себя ли в поместье, равным образом радеет о государстве и о народном благе!

Ответ Яну гласил:


«Вы уезжаете из столицы, но душа Ваша по-прежнему остается рядом с нами. Мы знаем и видим, что Вы нас любите, и сожалеем, что не удалось нам убедить Вас остаться, – как мы печалимся из-за этого! Если бы не Вы, то кто указал бы нам на важность покровительства наукам? Вернитесь, князь, споспешествуйте нам в делах управления страной!»


При последней встрече во дворце император сказал Яну:

– В назначенный день мы лично прибудем к Восточным воротам, чтобы проститься с вами. Сообщите нам день отъезда.

А что было в этот день, вы узнаете из следующей главы.

Глава пятьдесят вторая
О ТОМ, КАК СЫН НЕБА ПРОЩАЛСЯ С ЯНОМ У ВОСТОЧНЫХ ВОРОТ И КАК В ЗВЕЗДНОЙ ОБИТЕЛИ КНЯЗЬ ЯН ПРАЗДНОВАЛ РОЖДЕНИЕ СЫНОВЕЙ

Император провожал Яна до восточных окраин столицы. К Восточным воротам съехались чуть ли не все высокопоставленные сановники, близлежащие улицы оказались запружены экипажами. Государь подошел к князю и взял его за руку.

– Нам всегда недоставало общения с вами, хотя мы и виделись почти каждый день. Сегодня вы уезжаете насовсем – как перенесем мы разлуку с вами?

Князь прослезился и отвечал:

– Никогда не забуду я десяти лет, которые провел возле вашего величества, никогда не покинет мою память ваш нефритовый лик. Я счастлив, что в этот день вы рядом со мной!

Император приказал позвать Хун: та тотчас явилась и пала ниц перед Сыном Неба. Государь наполнил своей рукой кубок и поднес его Яну со словами:

– Когда устроите родителей на новом месте, навестите нас – нам нужен ваш совет.

Император наполнил до краев еще один кубок и протянул его Хун.

– Выпейте это вино, чтобы жить вам с князем сто лет в радости и согласии и не забывать нас!

Ян и Хун с глубоким поклоном приняли из рук императора кубки и осушили их до дна. День приближался к закату, и государь стал собираться во дворец. Напоследок он приказал придворным:

– Выдайте князю десять тысяч золотых, в дороге ему предстоят немалые расходы!

Император сел в экипаж и уехал, но по дороге трижды оборачивался, и всякий раз в глазах у него стояли слезы.

Прощаясь с князем Шэнем, Ян дружески обнял его и сказал:

– Уверен, на праздники вы навестите меня! Князь Шэнь в ответ:

– Да, я люблю только природу и друзей. Мне говорили, что ваше поместье расположено в прекрасном уголке. Конечно, я не премину принять ваше приглашение, чтобы полюбоваться пейзажами гор Эмэй[391]391
  Эмэй – славящиеся своей красотой горы в провинции Сычуань. Здесь имеется в виду просто любование горами.


[Закрыть]
и насладиться беседами с другом, талантливым, как Су Цзы-чжань,

Ян начал поторапливать слуг: настало время ехать. Лянь Юй и Су-цин долго смотрели вслед веренице экипажей, утирая рукавом слезы. Дама Цзя утешала их, как могла, и наконец они все вместе покатили в столицу.

Ян покидал императорский двор, будучи совсем еще молодым, в расцвете славы и сил, но он не мог противостоять обуревавшей его жажде покоя, желанию пожить среди зеленых гор под белыми облаками. В дороге он не останавливался ни разу, но все, кто видел его, говорили с восхищением:

– Вот едет знаменитый князь Ян – это он помог государю воцарить мир в стране и теперь, отказавшись от почестей и наград, направляется в свое поместье. Так поступили и ханьский Шу Гуан, и танский У Цяо!

Селение Звездная Обитель находилось на юго-востоке от столицы: с севера оно примыкало к горе Красный Зонт, а с юга его омывала река Алмазная. Селение было небольшое – несколько десятков домов, – но славилось красотой окрестностей не меньше, чем горы Гуанлишань. Люди начали жить здесь давно: расчистили у подножья горы место, поставили дома и завели тихие, скромные обычаи, не помышляя о роскоши. В середине усадьбы стоял Лотосовый павильон, в одном из залов которого жила тысячелетняя черепаха, ползавшая среди лотосовых листьев, – этот павильон отвели госпоже Сюй. Во флигеле Мужнина Услада обосновалась госпожа Инь, во флигеле Мужнина Утеха – госпожа Хуан. Отдельный домик Весенний Блеск предназначен был для старого Яна, рядом с ним высился павильон Блаженный Покой, в котором стал жить сам князь. Всюду радовали взор многочисленные беседки и павильоны, высокий забор окружал двор от любопытных взоров.

Когда Ян с семейством прибыл в усадьбу, навстречу ему выбежали все жители селения, радостно приветствуя своего господина. Князь вышел из экипажа, определил родителей и жен на жительство, после чего подозвал наложниц:

– Сад в моем поместье тянется на несколько десятков ли: под горой Красный Зонт вы найдете терема Багряное Облако и Облако над Рекой, а на берегу Алмазной реки – павильоны Звезда Тай-и и Песчаный Берег, есть здесь и множество других – выбирайте каждая по вкусу: Журавлиное Гнездо, Рыбная Заводь, Соперник Луны, Роза Ветров, Прибежище Волн, Малый Камень, Райский Уголок, Волшебный Утес. Через несколько дней Ян призвал наложниц.

– Вы осмотрели все поместье, теперь каждая может выбрать себе место по сердцу.

Хун отвечала с улыбкой:

– Нет лучше, чем жить среди природы. В павильоне Песчаный Берег, что у самой реки, хорошо жить торговке или старой рыбачке. Павильон Волшебный Утес, что высоко на горе, предназначен для уединения даоса-отшельника. А вот терем Багряное Облако, он и от горы и от реки недалеко, и построен ни чересчур по-новому, ни чересчур по-старому! Могу ли я поселиться в нем?

Заговорила Лотос:

– Горам и рекам радуются люди, уже пожившие, а молодые любят ловить рыбу и собирать травы. Я, например, люблю заниматься разведением шелкопрядов, собирать тутовые листья, делать вино и варить рис. Позвольте мне жить в тереме Роза Ветров!

– А ты почему молчишь? – обратился Ян к Фее.

– Потому что у меня очень скромное желание: разрешите мне обосноваться в Райском Уголке, вдали от шума, чтобы насладиться тишиной и покоем.

Князь охотно позволил наложницам занять выбранные ими жилища.

Миновало несколько лун, и пришло время всем трем наложницам праздновать рождение сыновей. Князь явился на пир в терем Багряное Облако в сопровождении родителей и жен. Весна была в разгаре: повсюду пестрели цветы, склонялись к воде ивы, причудливых очертаний скалы, усыпанные брызгами, сверкали под лучами солнца на берегу реки. Слуга вел гостей к терему горной тропинкой. Старый Ян с радостью оглядывал окрестности: на юге высятся горы в шапках белых облаков, далеко вперед уходит, блестя, как шелк или зеркало, широкая река, к подножью Красного Зонта и соседней горы Небесное Око лепятся сотни домишек.

– Как же здесь хорошо! – не удержал восторга старик. – И какое счастье, что госпожа Хун первой празднует рождение сына!

Ян прошел во двор и не успел сделать нескольких шагов, как навстречу выступила Хун с ребенком на руках, сопровождаемая служанками. Хозяйка провела гостей в терем – на окнах изящные переплеты, стены крашены в белый, столбы в красный цвет, на дверях шелковые занавеси, в комнатах украшенные жемчугом ширмы. Богатый дом! Вокруг терема растут персиковые и сливовые деревья, зеленые травы, в которых порхают бабочки, – здесь приятно наслаждаться весной; с запада стоит Павильон Живой Природы, заросший кленами и громадными хризантемами, порхают птицы, бродят красавцы олени, на шесте сидит пара кривоклювых соколов – здесь чудесно по осени; с юга высится Павильон Легкого Ветерка, густая зелень поднялась под его крышу, возле каменной стены бежит ручеек с небольшим водопадом, у входа в павильон лотосовый пруд с резвящимися в нем рыбками и дружными селезнем и уточкой – летом нет уголка краше; с севера виден Павильон Белой Яшмы, поднялся среди зеленых сосен и бамбука; белые аисты и журавли бродят в густых зарослях, у горизонта неровная линия холмов, рассеченных долинами, – сказочно хорошо здесь зимой! Ян внимательно осмотрел все и направился к Багряному Облаку, где уже были накрыты пиршественные столы. Заиграла музыка, полилось вино, жители селения, приглашенные на праздник, завели песни и танцы – все были сыты, хмельны и довольны.

На другой день князь с родными отправился в павильон Райский Уголок. Они шли по извилистой горной тропе, на душе у всех было светло, свежий ветерок шелестел в ветвях сосен, нежно журчал ручей, заставляя забыть мирские тревоги. Из просеки в зарослях кустарника появились две служанки и повели гостей к павильону – из решетчатого окна им улыбается красавица Фея, радостная и оживленная. Она выбежала навстречу и провела гостей в павильон, приказав служанкам подавать чай. Легкие, нежные ароматы витали в воздухе, и дышалось всем так легко и свободно, словно земные заботы, все до единой, остались за спиной, в другом, нежели этот, мире. Пришедшие огляделись: белоснежные стены радуют глаз чистотой, комнаты украшают каменные кувшины и курильницы, на столике лежит цитра, из узкогорлой вазы торчит мухобойка. Из окна, что на север, видны каменные ступени и перила павильона, а дальше поле, поросшее удивительными цветами и диковинными травами, в зарослях бамбука дремлют белые журавли. Куда ни глянь, все радует и ласкает душу! Вдруг порыв ветра донес до слуха гостей звон колокола. Старый Ян поднял голову, прислушался.

– Где это звонят?

– На восточном склоне горы, там стоит небольшой домик, – ответила Фея.

Она повела гостей туда: с узкой, усыпанной камнями лесной тропинки их глазам открылся крохотный чистый домик. Над его крышей висят белые облака, за невысокой изгородью видны зеленые холмы, тишь да благодать кругом! Открыли дверь, вошли – на столике книга, на стене яшмовый футляр для кистей. Больше похоже жилище на приют даоса, чем на обиталище обычного смертного!

А в павильоне всех уже поджидали накрытые столики, – гостям предложили вареный ячмень с бобовым супом, лесные и полевые овощи. Долго продолжался пир в честь рождения сына у Феи. Вот и солнце скрылось за холмами на западе, с востока взошла луна, прохладный ветер поиграл ветвями сосен и ворвался в комнаты, неся с собой горные запахи. Хун взяла со стола цитру и начала играть. Фея на яшмовой флейте поддержала ее: чистые нежные звуки поплыли в серебристом свете луны. Подняли головы журавли, протяжно закричали, подлетели к окну и начали вытанцовывать на лужайке. Старый Ян не может отвести от них умиротворенного взгляда, рада его душа! Он поворачивается к сыну и невесткам.

– Циньский Ши-хуан и ханьский У-ди искали небожителей Сянь Мэня и Ань Ци-шэн на берегу моря, но если бы они побывали этой ночью здесь, они поняли бы, что не стоило ехать в такую даль!

Настал новый день, и все отправились в павильон Роза Ветров. Дорога утопала в цветах, над нею склонялись ветви ив и софор, зеленых сосен и бамбука. Ближе к павильону огородные гряды и стук крупорушек напоминали о вольной сельской жизни. У обочины девушки рвали тутовые ягоды, молодые парни рубили на холме хворост, откуда-то доносились звуки свирели, – сразу видно, что люди живут здесь мирно и в достатке. Навстречу желанным гостям выходит Лотос, нарумяненная и напудренная, веселая и довольная, на руках у нее сын. Мать отдает его служанке, а сама показывает путь женам и наложницам князя. Она распахивает окна, поднимает занавеси, чтобы можно было полюбоваться окрестностями, затем ведет в комнаты: у окна стоит ткацкий стан, точь-в-точь как у матери Мэн-цзы, и сразу ясно, что хозяйка – женщина трудолюбивая. Столы уже накрыты для пира, громоздятся яства одно другого вкуснее, и каждое приготовлено по наставлениям госпожи Ван, супруги сунского поэта Су Ши[392]392
  Су Ши (1036-1101), он же Су Цзы-чжань и Су Дун-по – разносторонне одаренный литератор и государственный деятель, одна из самых ярких фигур эпохи Сун.


[Закрыть]
, а блюда расставлены по образцам Ши Гань-ши, – хоть государя сажай за стол, не стыдно! Гости знали, что домашними делами заправляла одна Лотос, а слуги только помогали ей, и потому не переставали воздавать ей и как умелой хозяйке, и как красавице матери.

Заговорила Хун:

– Я слышала, что Лотос по примеру чэньской Ло-фу[393]393
  Ло-фу – героиня древней народной песни; в то время как она собирала туты, с ней стал заигрывать проезжий вельможа, однако получил отпор.


[Закрыть]
разводит тутового шелкопряда и собирает тутовые ягоды, нельзя ли посмотреть на это хозяйство?

Князь повел жен и наложниц к небольшому строению, где на полках ровными рядами лежали коробки с шелкопрядами: одни еще прячутся в листьях шелковицы, другие ползают среди белоснежных коконов. Госпожа Хуан со вздохом сказала:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации