Текст книги "Завоевание Тирлинга"
Автор книги: Эрика Йохансен
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 23 (всего у книги 29 страниц)
– Тогда почему вы мне это рассказываете?
Арлисс приподнял брови.
– Булава мне не начальник, Королевна. Вы не слишком умны, если думаете, что я ему подчиняюсь. Да и вы мне не указ. Я дожил до хороших времен, когда заработал состояние, и если кто-либо окажется достаточно глуп, чтобы мне угрожать, я не нуждаюсь в помощи. Я делаю и говорю, что хочу.
– И вы хотите находиться здесь? Сейчас? Почему вы не сбежали в Мортмин? Или Кадар?
Арлисс усмехнулся.
– Потому что не хочу.
– Вы заноза в заднице, – Келси встала с кресла, стряхнув несколько пылинок, осевших на юбке. – Вы подготовите мне билль?
– Да, – Арлисс откинулся на спинку кресла, скрестив руки на груди и изучающе на нее поглядев. – Значит, вы собрались умереть завтра?
– Думаю, да.
– Тогда какого черта вы сидите здесь и разговариваете со мной? Вам подобает напиваться и кувыркаться.
– С кем?
На лице Арлисса внезапно появилась нежная улыбка, странная для его перекошенного лица.
– Думаешь, мы не знаем?
– Заткнитесь, Арлисс.
– Как вам угодно. – Он вытащил чистый лист бумаги из кучи по левую руку и что-то пробормотал, уткнувшись в стол.
– Что вы сказали?
– Ничего. Не сдавайтесь, Королевна. Вы умная штучка… даже умней, чем твоя бабушка, а это что-то да говорит. То, что вы хотите сделать, очень смело.
– Скорее, безрассудно. Я вернусь до рассвета, чтобы подписать билли.
Выйдя из кабинета Арлисса, она побрела по коридору, чувствуя себя потерянной, не зная, что делать. Келси хотела уйти отсюда завтра утром, и все говорило о том, что она вряд ли вернется. Она задумалась, может, Арлисс прав и ей следует провести всю ночь в постели с Пэном?
Келси.
Она замерла посреди коридора. Голос принадлежал Лили, не слова, но мольба о помощи. Ей показалось, будто тонущая женщина хватается за края ее разума.
Келси.
Лили попала в беду. Ужасную беду. Келси уставилась на асимметричный узор из камней на полу, ее мысли блуждали, переходя из точки в точку. Лили звала, и Келси ее слышала. Жизнь Лили Мэйхью ничего не значила для истории: она не удостоилась даже сноски. Что бы с ней ни происходило, она была давно мертва и похоронена, но Келси не могла отвернуться. Да, она не знала, как добраться до Лили. Их разделяло три столетия, бескрайняя пропасть. Келси всегда думала о времени как о сплошной стене позади нее, скрывающей все, что уже прошло… но мир, в котором она жила теперь, вышел за эти рамки.
Возможно ли сознательно вызвать одну из ее фуг? Келси успокоилась, захваченная этой идеей. Расстояние-то может быть огромным, но Келси ведь больше не жила в одном времени? Она несколько месяцев переносилась туда и обратно. Могла ли она сойти с края одного времени в другое, непринужденно, как предпереходные пассажиры садились в поезд? Она призвала очертания мира Лили: залитый темной бурей горизонт, похожий на тирлингский, пронизанный неравенством и насилием. Огненная вспышка пронзила грудь Келси, отбрасывая ее к стене.
– Госпожа?
У нее за спиной возник Пэн, его голос звучал приглушенно, словно Келси плавала глубоко под водой.
– Пэн. Думаю, ночь будет длинной. Присмотри за мной, когда я упаду.
– Упадете?
Перед глазами у Келси все поплыло. Пэн стал очертанием в свете факелов.
– Не знаю, где я приземлюсь.
– Госпожа? – Пэн схватил ее за руку. – Это ваша фуга?
– Не знаю.
– Отведем вас в ваши покои.
Келси позволила ему поднять ее, едва замечая. Ее разум был полон Лили: жизнью Лили, страхами Лили. Что ждало ее, когда она вернулась домой из Бостона?
– Что случилось? – прогудел Элстон медвежьим голосом, но теперь Келси слышала его издалека. Пэн нес ее, поняла она, но она понятия не имела, когда это случилось.
– Фуга, – пробормотал Пэн. – Наступила очень быстро. Помоги мне донести ее до кровати.
– Нет, – прошептала Келси. – Не могу себе позволить спать этой ночью. Просто останься со мной, не дай мне упасть.
– Госпожа…
– Шшшш, – теперь Келси провалилась в сон, но одновременно с этим она бодрствовала… Лили позвала, и Келси ее услышала. Все потемнело: Келси слепо пошарила во тьме, ища прошлое. Если бы Келси могла до них добраться, до Лили и Уильяма Тира. Она могла представить их, стоящих перед ней, их глаза… но все вокруг них кружилось в водовороте насилия. Лили…
* * *
– Лили…
Она обернулась, услышав шепот за спиной, уверенная, что это Грег. Но ничего не обнаружила, только поток утреннего света, льющийся через окна гостиной. Почти бесшумные двигатели внутренних систем дома гудели внутри стен. Казался ли ее дом таким маленьким раньше? Мебель, которую она купила, ковер, который выбрала… все эти вещи пропитаны ложью, и если бы она отодвинула их в сторону, она бы увидела нанесенную мелом маркировку декораций на голой сцене.
Грега в доме не было. На кухонном полу остался только большой мазок засохшей крови. Грег просто встал и вызвал «Скорую»? Способа узнать не было. Густотой и вязкостью пятно на кухонном полу напоминало менструальную кровь, и Лили вспомнила, что прошлой ночью забыла принять таблетку. Она отправилась в детскую, оставив Джонатана на кухне. У нее были какие-то планы на сегодня? Да, обед с Мишель и Сарой, но это можно отменить. Если Безопасность придет за ней, лучше пусть это произойдет здесь, а не в центре или в клубе. Лили не тешила себя мыслью, что будет держаться молодцом во время допроса, но теперь у нее была четкая цель. Она так или иначе расколется, главное – продержаться до первого сентября. Сможет ли она? Она закрыла глаза, в поисках Лучшего мира, но вместо этого обнаружила Уильяма Тира под фонарем.
Детская выходила на восток, омываемая утренним светом. Лили метнулась к незакрепленной плитке, внезапно осознав, что солнце движется, что Грег или Безопасность могут появиться в любое время. Приняв таблетку, она хотела залезть под душ, надеть хорошее платье и сделать макияж. Когда придет Безопасность, то, как она выглядит, будет иметь значение. Она будет выглядеть настолько респектабельно, насколько возможно, как женщина, которая не может участвовать в ночных путешествиях и сепаратистских заговорах. Она будет…
Под плиткой было пусто.
Лили качнулась на пятках, глядя в недоумении. Вчера у нее было десять упаковок таблеток. И наличные, более двух тысяч долларов, ее неприкосновенный запас. Желудок Лили сжался, когда до нее дошло значение этой пустоты. Ее таблетки исчезли.
– Что-то потеряла?
Лили испуганно вскрикнула и чуть не упала, вцепившись рукой в диван, чтобы удержать равновесие, когда в дверь детской вошел Грег. Левую сторону его головы покрывала подсохшая кровь: она запеклась в волосах и сочилась по шее, превратившись в пятно на белой рубашке. Он ухмылялся.
– Где ты была, Лили?
– Нигде, – прошептала она. Она хотела говорить, быть сильной, но у нее пропал голос. Когда Грега не было рядом, в ее мыслях он становился крошечным, но в реальной жизни он вовсе не казался таковым. В светлой и просторной детской он возвышался на десять футов.
– Нигде, – ровно повторил Грег. – Просто всю ночь гуляла за стеной.
– Верно. У меня угнали машину, на тот случай, если тебе есть дело.
– Всю ночь за стеной, – повторил Грег, и Лили передернуло. Его глаза были широко распахнуты и пусты, настолько темными, что, казалось, не отражали свет. – Мой отец оказался прав, знаешь ли. Он говорил, что все женщины шлюхи, но я утверждал, что Лили другая. А теперь посмотри сюда!
Грег поднял упаковку ее таблеток, держа их двумя пальцами, словно что-то заразное. И тут случилось нечто крайне неожиданное и удивительное: при виде таблеток паника Лили быстро и незаметно растворилась. Она выпрямилась, сделала глубокий вдох и наклонила голову в сторону, хрустнув шеей, когда он придвинулся ближе. Ей пришлось побороть желание подскочить и выхватить оранжевую коробочку у него из рук.
– Вся чушь, которую я выслушивал, все шуточки, которые они отпускали в мой адрес. Ты знаешь, с чем мне пришлось смириться из-за тебя? Меня не повысили в прошлом году, потому что у меня нет сына! Мой босс называет меня Грег-Пустострел.
– Подковыристо.
Грег прищурился.
– Осторожнее, Лили. Я могу прямо сейчас сдать тебя Безопасности.
– Сдавай. Лучше уж они, чем ты.
– Нет. – Губы Грега сложились в широкую усмешку. – Думаю, это останется между нами. Где ты была?
– Не твое дело.
Он залепил ей пощечину, и ее голова качнулась на шее, словно цветок на стебельке. Но она удержалась на ногах.
– Тебе нужно научиться следить за своим языком, Лили. Где ты была прошлой ночью?
– Отсасывала у Арни Уэлча.
Лили не знала, откуда взяла это, просто первое, что взбрело в голову. Но она с удивлением увидела, как глаза Грега превращаются в узенькие щелочки, а щеки белеют.
Он поверил!
Мгновение Лили балансировала на грани истерического смеха. В голове всплыла картинка: она на коленях перед Арни Уэлчем, беднягой Арни, тупым, как мешок с молотками, и Лили начала смеяться. Она почти не почувствовала, как Грег схватил ее за волосы. Она рассмеялась при виде его лица, над крошечными красными пятнышками на его белых щеках, оскаленными зубами и даже пустыми глазами.
– Прекрати смеяться! – закричал он, брызгая слюной ей на лицо, и, конечно, от этого Лили рассмеялась еще сильнее.
– Слабенький, – смеялась она. – И ты сам это знаешь.
Грег ударил ее по голове, отбросив вперед. Лили мельком увидела стену игристого солнечного света впереди, а потом врезалась в двери патио, разбив стекло. В руки и лицо, казалось, вонзился миллион иголок. Она завертелась, пытаясь удержаться наверху, но упала, скатившись по трем кирпичным ступенькам в траву на заднем дворе.
– Это я-то, по-твоему, слабенький, Лили? – спросил Грег, спускаясь за нею по ступенькам. Лили порезала руки, голова болела, и она почувствовала, что подвернула лодыжку. Грег пнул ее в ребра, Лили, застонав, свернулась калачиком, пытаясь защититься. Перекатываясь, она увидела нечто, заставившее ее похолодеть: у Грега оттопырились штаны в области ширинки. Лили не принимала таблетки более тридцати семи часов, а старая Лили, сама осторожность, крепко выучила каждое слово инструкции, лежащей в оранжевой коробочке. С математикой не поспоришь. Если он изнасилует ее сейчас, она может забеременеть.
Она перевернулась и ударила его по ногам.
Яркая боль взорвалась в поврежденной лодыжке, но у нее получилось: Грег упал, и на его лице отразилось почти комичное удивление. Лили попыталась встать, но он ушиб ей ребра и левая рука не слушалась. Она не могла заставить себя оторваться от земли. Лили поползла по траве на правом боку к кухонной двери. В центре кухни стоял полированный деревянный блок, и его блестящая поверхность скрывала более десятка ножей. Представив гладкость большого мясницкого ножа, его вес в руках, Лили почувствовала почти головокружительное волнение, начав задыхаться, подволакивая себя. Она выбросила вперед правую руку, насколько позволяло плечо, и подтянула тело, наверстывая упущенное. Но рука уже начала болеть. Никогда раньше Лили не осознавала так остро собственную физическую слабость: она вспомнила, как Дориан отжималась, несмотря на швы, и с тоской подумала о перекатывавшихся под кожей мощных мышцах рук девушки. Она почувствовала вкус крови.
Чужая рука схватила ее за поврежденную лодыжку, заставляя завизжать от боли. Лили оглянулась через плечо и увидела, что Грег обо что-то ударился, когда падал: его подбородок залила свежая кровь. Но он по-прежнему ухмылялся, хотя из его рта текла яркая кровавая слюна. Он стиснул ее ноги, и Лили закричала, почувствовав, как что-то дробится: мышцы или кость, не важно, все смешалось в ярком взрыве боли. Она попыталась пнуть Грега в лицо, но, лежа на боку, не имела опоры. Лили выдернула ногу из его рук и подтащила себя еще чуть ближе к кухонной двери, думая только о том, как приятно держать в руке большой гладкий мясницкий нож… только бы до него дотянуться. Но она преодолела всего несколько футов, когда Грег снова ее схватил, впиваясь пальцами в икру.
– Ты куда собралась, Лили? Куда, черт тебя дери, ты собралась?
Его голос прозвучал глухо, словно пузырясь. Лили предположила, что он сломал зуб. Она попыталась еще продвинуться вперед, но он просунул руку Лили под бедро и ловко перевернул, прежде чем залезть на нее. Он положил руку ей между ног и стиснул. Лили закричала, но ее крики заглушила рубашка. Она сделала глубокий судорожный вдох, задохнувшись от его сандалового одеколона, и почувствовала, как по горлу поднимаются рвотные массы. И теперь Грег пробормотал нечто невероятное:
– Скажи, что любишь меня, Лили.
Он удерживал одной рукой оба запястья Лили у нее над головой. Лили откашлялась и плюнула, почувствовав удовольствие, когда Грег отпрянул.
– Я ненавижу тебя, – прошипела она. – Я тебя чертовски ненавижу.
Грег ударил ее по лицу. Кулак не попал по еще заживающему носу, но переносица предупреждающе заныла. Грег расстегнул ее джинсы, и Лили забилась сильнее, визжа от ярости, оттого, что все по-прежнему может быть так, прямо здесь: широкие плечи ее мужа и плотные руки, прижимающие ее к земле.
– Отвали от нее. Быстро.
Грег замер. Лили поглядела через его плечо и увидела Джонатана с широко распахнутыми, взбешенными темными глазами, прицелившегося Грегу в затылок.
– Встать, козел.
Грег ослабил хватку, сев на колени, и Лили выкарабкалась из-под него, хрипло дыша. Она уже чувствовала, как на скуле начинает проступать синяк. С джинсами пришлось провозиться пару секунд, прежде чем удалось их застегнуть.
– Что ты здесь делаешь, Джонни? – спросил Грег, щурясь на Джонатана, словно пытаясь поставить его на место. Лили поднялась на ноги, но обнаружила, что лодыжка не выдерживает ее веса. Она перенесла его на другую ногу, неловко покачиваясь.
– Вы в порядке, миссис Эм? – спросил Джонатан, не отрывая взгляда от Грега.
– В порядке. Только, кажется, лодыжка сломана.
– Что бы ты ни видел, – начал Грег, – брачные споры решаются между мужем и женой, Джонни. Таков закон.
– Закон, – повторил Джонатан, и его губы скривились в неком подобии улыбки.
– Почему бы тебе не вернуться в дом, и мы забудем обо всем, что случилось? Я даже не сообщу об этом.
– Правда? Не сообщите? – Джонатан начал растягивать слова с южным акцентом. Лили вспомнила раннее утро, казалось, минувшее давным-давно, когда Дориан назвала его Южной Каролиной. Она смотрела, замерев, на ствол, прижатый сзади к голове Грега.
– Ну же, Джонни. Ты меня знаешь.
Джонатан широко ухмыльнулся, обнажая белые зубы.
– О да, мистер Мэйхью. Там, откуда я, у нас есть ребята вроде вас. Однажды трое из них взяли мою сестру покататься.
Он повернулся к Лили.
– Идите в дом, миссис Эм.
– Нет.
– Вы не должны этого видеть.
– Еще как должна.
– Джонни, убери пистолет. Вспомни, на кого ты работаешь.
Джонатан начал смеяться, но это был странный смех, и его темные глаза сверкали.
– Я помню. И скажу вам по секрету, Мэйхью. Человек, на которого я работаю, не стал бы думать дважды.
Он выстрелил Грегу в затылок. Лили не смогла сдержаться и слабо взвизгнула, когда Грег упал на землю у ее ног. Джонатан наклонился, прижал пистолет к виску Грега и выстрелил еще раз. Отзвук, отражаясь от стен заднего двора, получился очень громким. Безопасность придет сейчас же, подумала Лили, независимо от того, нашли они «Мерседес» или нет.
Джонатан вытер пистолет о темные брюки и убрал. У ног Лили половина головы Грега сдулась, постепенно просачиваясь в ярко-зеленое совершенство газона. Опустив взгляд, Лили обнаружила, что залита кровью, но в основном не Грега, а своей.
– Вам нужен врач, – сказал Джонатан.
– У меня сейчас проблемы посерьезнее, – ответила Лили, затем протянула руку и сжала его плечо. – Спасибо. – Слов было недостаточно, но она не могла придумать ничего лучше, а потом услышала первую сирену, еще далеко, где-то в центре. Должно быть, кто-то вызвал Безопасность, когда Лили разбила стеклянные двери.
– Они приближаются. Тебе надо уходить.
– Нет. – На лице Джонатана застыло смирение. – Мы несем ответственность.
– Ты не можешь оставаться здесь!
– Еще как могу.
– Джонатан! Они и слушать не станут! Даже если я все им расскажу, они не послушают. Они убьют тебя.
– Вероятно. Но я должен это сделать.
Лили кивнула, пытаясь думать. Даже сейчас, в такое странное время, в ее голове засел Лучший мир, вытесняя все остальное, все остальные размышления. Теперь она поняла, что ее держала река, река с глубокой, голубой водой. Она провалилась в Бостоне, но здесь у нее был еще один шанс.
– Дай мне пистолет.
– Что?
– Дай мне пистолет и уходи.
Джонатан покачал головой.
– Послушай меня. Рано или поздно, они все равно придут за мной. Я могу рассказать ту же историю, и у меня есть доказательства. Посмотри на меня: сплошное месиво.
– У вас ничего не получится, миссис Эм: Безопасность – фревеллская организация до мозга костей. Они посмотрят на ваши лицо и руки, поверят каждому слову, которое вы скажете, и все же признают виновной.
– Он не пускает меня, Джонатан. На корабль. Я попросила, а он отказал.
– Мне жаль.
– Но ты должен пойти, – Лили опустила взгляд на труп Грега, желая быть такой же отважной, как и все остальные, но понимая, что она не такая, и она хотела, чтобы Джонатан ушел, сейчас, прежде чем она потеряет самообладание. – Мы ведь заботимся друг о друге? Ты сделал это для меня. Теперь я хочу, чтобы ты ушел.
– Они казнят жен, убивших своих мужей.
– Я все равно умру, – возразила Лили, сказав наугад. – Первого сентября, да?
Джонатан сглотнул.
– Разве это не то, что должно произойти?
– Миссис Эм…
Лили протянула руку и схватила ствол. Мгновение Джонатан сопротивлялся, затем дал ему выскользнуть из своих пальцев. Теперь сирены стали громче: машина выехала из центра и уже катила по тихому лабиринту улиц, составлявших всю взрослую жизнь Лили.
– Иди. Думай о нем, а не обо мне. Помоги ему.
Темное лицо Джонатана побледнело.
– Они проверят ваши руки. На следы пороха. Выстрелите в землю.
– Хорошо. Иди.
Он помешкал еще мгновение, затем направился к стене и полез на нее почти там же, где упала Дориан. Несмотря на весь ужас, эта симметрия порадовала Лили: она почувствовала, что замыкает круг, завершает превращение из женщины, которой она притворялась, в женщину, которой была на самом деле. Оказавшись на вершине стены, Джонатан повернулся и бросил на Лили последний колеблющийся взгляд, но она отмахнулась от него пистолетом, почувствовав облегчение, когда тот бесшумно приземлился во дворе Уильямсов.
Лили присела, наведя пистолет на землю в нескольких футах в стороне. Она знала об отдаче, но все равно оказалась не готова к силе выстрела, откинувшего ее назад. Выстрел разнесся по всему саду, а когда стих, Лили услышала визг шин, поворачивающих на ее улицу.
Я убила своего мужа. Он избивал меня, и я его застрелила.
Как вы достали пистолет?
Я взяла его у Джонатана, когда он последний раз отвозил меня в центр. Во вторник.
Чушь. Он бы заметил исчезновение оружия.
И правда. Лили попробовала еще раз.
Что, если сказать им, что пистолет принадлежит Грегу?
Пистолет меченый. Едва они его отсканируют, как тут же узнают, что он принадлежит Джонатану.
Она не могла придумать ответ. Джонатан прав: история хлипковата, кто бы ее ни рассказывал. Грег мертв – застрелен двумя пулями из пистолета Джонатана. Прошлой ночью Лили выехала за стену одна, а вернулась с Джонатаном. Они подумают, что Грега убил Джонатан или что Лили с Джонатаном сделали это вместе. Никому не будет дела до синяка у Лили под глазом, до порезов на лице и руках. Все кончено: она – женщина, убившая мужа. Она подумала о казнях, которые регулярно показывали на гигантском экране в гостиной: мужчины и женщины бледнели, когда яд попадал в их вены, топя их в собственной легочной жидкости. Казалось, они мучительно задыхались целую вечность, прежде чем, в конце концов, умирали. Грег смеялся над Лили, когда та пыталась прикрыть уши. Они умирали с выпученными, умоляющими глазами, словно рыбы на дне лодки.
Лили опустила пистолет и закрыла глаза. Когда Безопасность ворвалась на задний двор, она стояла на высоком коричневом холме, среди хлебов, колышущихся на многие мили вокруг, глядя в глубокую, вьющуюся голубой лентой реку. Она не слышала, что ей говорили, не понимала их вопросов. Захваченная миром Тира, его видами, звуками, даже запахом свежевспаханной земли с привкусом соли, напомнившим ей о детских поездках на побережье Мэна, Лили не чувствовала, как ее руки сковали за спиной и препроводили ее ко входной двери. Она не чувствовала ничего, даже когда ее затолкали в грузовик.
* * *
Открыв глаза, Келси впервые обнаружила себя не в библиотеке, а в оружейке.
– Вот и вы, госпожа.
Она моргнула, обнаружив Пэна с одной стороны и Эслтона – с другой.
– Что я здесь делаю?
– Вы забрели сюда, – Пэн отпустил ее. – Исходили все Королевское Крыло.
– Сколько времени?
– Почти полночь.
Прошло менее двух часов. Теперь жизнь Лили текла быстро. Келси моргнула и увидела, словно сквозь тонкую вуаль, темную жестяную коробку грузовика Безопасности, его бронированные внутренние стены. Лили была здесь, не столетия назад, не за границами бессознательного, как когда-то, а прямо здесь, в голове Келси. Захоти она, она бы могла коснуться ее, заставить Лили поскрести плечо или закрыть глаза. Она были связаны.
– Только переход, – прошептала Келси, сжимая сапфиры. Кто это сказал? Она больше не могла вспомнить. – Только переход.
– Госпожа?
– Я возвращаюсь, Пэн.
– Куда возвращаетесь? – сердито поинтересовался Элстон. – Рано или поздно, госпожа, вам придется поспать.
– Думаю, обратно, – ответил Пэн, но его голос уже звучал как будто издалека. Келси смутно припомнила, что собиралась что-то делать, что-то, связанное с Красной Королевой. Но сейчас Лили взяла верх. Вмешалась еще одна вспышка: Лили вытащили из грузовика и отконвоировали вниз по длинной лестнице, ее глаза слепило ярким дневным светом. Тошнота накрыла Келси, словно волна, и она вспомнила, что Лили ударилась о двойные двери головой. У нее сотрясение?
– Останься, Пэн. Не дай мне упасть.
– Иди, Эл.
– Я приведу Капитана, – пробормотал Элстон. – Господи, каким ужасом все обернулось.
Он проговорил последние слова тихо, словно надеясь, что Келси не услышит. Но если бы она смогла найти свой голос, она бы с ним согласилась. Все пошло не так, но где же был переломный момент? Когда все ее благие намерения пошли прахом? Но ноги Лили заплетались, перебирая ступеньки лестницы, и Келси рванулась вперед. Она схватилась было за подлокотник, но обнаружила, что его нет, и споткнулась.
– Поднимайся, блин!
– Госпожа?
* * *
– Поднимайся, блин!
Лили оттолкнулась от стены и встала на ноги. Охранники оказались не такими вежливыми, как на нью-ханаанском посту Безопасности. Четверо мужчин окружили Лили: трое держали небольшие продолговатые предметы, какие-то электрические дубинки, а четвертый – пистолет.
Лили был нужен врач. Порезы на руках оказались не очень глубокими: они уже начали покрываться струпьями. Но она прилично порезала голову, когда влетела в стеклянные двери, и с правой стороны сквозь волосы постоянно сочилась кровь. Время от времени ее одолевала тошнота: последний приступ был настолько сильным, что она чуть не упала. Но она изо всех сил с ним боролась, не испытывая не малейшего желания получить удар электрошокером.
Ребенком Лили как-то сунула палец в патрон настольной лампы, и до сих пор не забыла краткой обжигающей агонии, охватившей руку в тот момент. Четверо мужчин, которые ее окружали, явно не стали бы думать дважды, прежде чем дать ей разряд.
Ее продержали на нью-ханаанском посту до полудня, в камере грязной, но далекой от тех ужасных условий, которые могла представить себе Лили. В камере с ней никого больше не было. Помещение было грязным скорее потому, что там никого не держали, а не из-за обилия немытых заключенных. В Нью-Ханаане мелкой преступности не наблюдалось. Просидев в камере несколько часов, Лили не заметила ни единого таракана. Она не спала более суток и была истощена. И хотела есть, но острота голода скоро померкла на фоне жажды. Она не знала, дали бы ей воды на посту, но спросить забыла. Сейчас по ее горлу словно прошлись наждачной бумагой.
Когда солнце коснулось горизонта, ее посадили в другой грузовик. Лили не знала, сколько была в пути, только ночь наступила задолго до того, как они остановились, и когда ее вытащили из грузовика, она оказалась в царстве яркой флуоресценции и асфальта. Лучший мир никогда не казался дальше, чем в тот момент. Лили замерзла от долгого путешествия в одной футболке и джинсах, ослепла от яркого света и медленной струйки крови из головы. Она попыталась вспомнить, почему оказалась здесь, но в тот момент Уильям Тир и его люди казались бесконечно далекими. Мысленно вернувшись назад, Лили поняла, что сейчас до сих пор тридцатое августа, что до первого сентября еще два дня. Два дня до карнавала, как выразился Паркер, но Тир никогда не позволит подобному существу просочиться в свой Лучший мир. Что это будет за карнавал?
Какое это сейчас имеет значение?
Сколько бы раз Лили ни задавала себе этот вопрос за время бесконечной поездки в грузовике, она оставалась при своем мнении. Карнавал – это излишество и раскованность: делай, что хочешь. Лили никогда не обладала экстраординарной эмпатией, но ее мозгу потребовалось всего несколько минут, чтобы проскользнуть в сознание Паркера и развернуть его перед собой, словно панно. Карнавал Паркера будет таким же, как и любой другой: излишество и раскованность, даже разнузданность, выплеснутые в безбрежный чудовищно больной мир, в котором они все жили, в мир стен, отделявших привилегированных от обездоленных. Обездоленные дошли до точки кипения. Мозг Лили рисовал картины быстрее, чем она успевала их анализировать, и когда грузовик достиг комплекса Безопасности, она успела перевидать в голове конец мира, вакханалию злобы и мести. Теперь ликование Паркера было легко понять: возможно, для Лучшего мира он слишком испорчен, но первого сентября Тир собирался выпустить его в мир настоящий.
«Я должна рассказать Безопасности, – подумала Лили. – Должна кого-то предупредить».
Но это было невозможно. Даже если кто-то ей поверит, не было никакой возможности рассказать о Паркере, не сообщая о Тире. Конечно, они все равно спросят о Тире, и, вопреки его словам, Лили подозревала, что не продержится на допросе долго.
«Я не могу им ничего рассказать. – Лили решительно боролась с очередной волной тошноты. – Я должна молчать до второго сентября. Это моя работа. Это все, что я могу сейчас для них сделать».
Один из охранников открыл простую черную металлическую дверь и отступил назад.
– Найдите ей пустую комнату.
Лили отконвоировали по темному узкому коридору, полному дверей.
Она почувствовала внезапное дежавю, настолько сильное, что оно обрушилось на нее, словно волна, обволакивая все вокруг. Она бывала здесь прежде. Определенно. Ее посадили в небольшую комнатку, флуоресцентного света в которой едва хватало для освещения стального стола и двух стульев, прикрученных к полу. Мужчина с пистолетом пристегнул Лили к стулу, а потом ее оставили тупо пялиться в стену, закрыв за собой дверь.
Грег умер. Лили неотступно держалась этой мысли, потому что, несмотря на нынешнее затруднительное положение, черпала в ней утешение. Неважно, что происходило сейчас, – Грега больше не будет, никогда. Она уснула и увидела во сне, что снова оказалась на заднем дворе, отползающая к кухонной двери. За спиной было что-то ужасное, и Лили знала, что если она доберется до двери, то найдет утешение. Она нащупывала дверную ручку, когда в ее лодыжку вцепилась рука, заставляя ее закричать. Задний двор рассыпался на куски, и она снова оказалась в длинном, полной дверей, коридоре, спотыкающаяся и потерянная. Свет был тускло-оранжевым: не флуоресцентным, но факельным, и Грег больше не казался важным. Он стал ничем, потому что в ее руках была великая судьба, судьба страны, судьба…
– Тирлинга, – пробормотала Лили, резко просыпаясь. Сон рассеялся, оставляя ее со сбивающим с толку остаточным изображением факела перед глазами. Кто-то облил ее водой. Она была насквозь мокрой.
– Вот и вы.
Спинка стула, казалось, впилась в нее когтями, и Лили застонала, выпрямляясь. Она чувствовала себя так, словно проспала несколько часов. Возможно, уже даже настало утро, но в тесной комнатке сказать наверняка не было никакой возможности.
Напротив нее сидел худой, словно лезвие, мужчина, с заостренным лицом и большими темными глазами, подчеркнутыми изогнутыми аккуратными черными бровями. Он скрестил ноги, положив одну поверх другой, а руки сложил на коленях. Поза казалась очень чопорной, но каким-то образом вписывалась в окружающую обстановку. Под темной формой Безопасности мужчина выглядел, как бухгалтер, скрывающий ряд неприятных привычек. Он поднял экран со стола, и Лили увидела собственное перевернутое лицо, глядящее на нее со стальной поверхности.
– Лили Мэйхью, урожденная Фримен. У вас выдался непростой день.
Лили смотрела на него, ее лицо оставалось пустым и недоуменным, хотя ее снова охватило беспокойство. Она не должна все испортить.
– Где мы?
– Вас это не волнует, – приветливо ответил бухгалтер. – Все, что вас волнует, так это как отсюда выйти, не так ли?
– Не понимаю.
– Понимаете-понимаете, миссис Мэйхью. Одно из качеств, благодаря которым я получил свою нынешнюю должность, – это нюх на членов «Голубого Горизонта». Вы выглядите, как и все другие, что-то в глазах… вы все выглядите, словно видели самого Христа и вернулись со свидетельством о нем. Вы видели Христа, миссис Мэйхью?
Лили покачала головой.
– А что вы видели?
– Я не понимаю, о чем вы, – терпеливо ответила Лили. – Я думала, что попала сюда из-за мужа.
– Конечно. Но национальная безопасность превыше местной преступности, и я располагаю большой свободой выбора в этом вопросе. Сказать по чести, следствие может пойти в любом направлении. С одной стороны, у нас Лили Мэйхью, жестоко избитая жена, чья жизнь находилась в опасности, действовавшая в рамках самозащиты. А с другой – Лили Мэйхью, изменщица, соблазнившая своего черного телохранителя – телохранителя-сепаратиста, заметим, – а потом убедившая его помочь ей с убийством своего мужа.
Он наклонился вперед, продолжая улыбаться приятной улыбкой.
– Видите, миссис Мэйхью, свобода выбора. Следствие, повторяю, может пойти в любом направлении.
Лили уставилась на него, не в силах ответить. Все внутри нее, казалось, заледенело.
Соблазнила Джонатана? Он действительно это сказал?
– Что до меня, меня не интересует ваш муж. По правде говоря, я тоже считаю Грега полным козлом. Но меня чрезвычайно интересует, можно сказать, почти до одержимости интересует, что вы делали в бостонском порту вчера рано утром.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.