Электронная библиотека » Игорь Родин » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 8 июня 2020, 05:06


Автор книги: Игорь Родин


Жанр: Учебная литература, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 126 страниц) [доступный отрывок для чтения: 36 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Возникновение классицизма

В отличие от европейского классицизма, сознательно культивировавшего рационалистическое искусство образованных классов общества и намеренно отталкивающегося от соприкосновения с «неразумным» в своей основе творчеством народных масс, русский классицизм в вопросе о предшествующей национальной культуре исходил из других позиций.

Интерес к своей собственной «античности» – древнерусской литературе и культуре явился характерной чертой складывающейся новой русской литературы. И эта особенность раннего классицизма определила своеобразие дальнейшего развития русской литературы. При всей сложности движения историко-литературного процесса XVIII в. обращение писателей к национальным темам, к художественным традициям Древней Руси сыграло свою роль в формировании идейно-стилистических особенностей произведений русской литературы самых различных литературных направлений. В то же время уже в XVIII в. с именем Петра I стали связывать «пресечение» национальных традиций в культуре и литературе, потому что его реформы были резким «скачком» к европейской образованности и полным отдалением от национальной культуры (М. М. Щербатов, Н. М. Карамзин).

Несмотря на это мнение, в личной библиотеке Петра I в числе книг по самым разнообразным отраслям знаний хранились и древнерусские рукописи, поступившие после смерти царя в библиотеку Петербургской Академии наук.

Проезжая в 1711 г. Кенигсберг, Петр I посетил Королевскую библиотеку, где увидел украшенную миниатюрами древнюю русскую рукопись, которую подарил библиотеке польский магнат Н. Радзивил (см. предыдущий раздел о «Новой хронологии»). Петр I сразу заказал точную копию с рукописи и с рисунков для своей библиотеки. Так называемая Петровская копия Кенигсбергской (Радзивиловской) летописи, находившаяся с 1725 г. в библиотеке Петербургской Академии наук, сыграла чрезвычайно важную роль в истории русской науки. До 1758 г. (когда в Петербург была привезена подлинная Кенигсбергская летопись) над Петровской копией работали: И. Б. Паузе (переведший ее на немецкий язык), Г.-З. Байер, В. Н. Татищев, Г. Ф. Миллер и М. В. Ломоносов, подготовивший при участии И. С. Баркова первое издание этой летописи в 1767 г.

Придавая серьезное значение древнерусским памятникам, Петр I издал указы в 1720 и 1722 гг. о сборе рукописей в церквах и монастырях и об отправке их в Синодальную библиотеку.

Развитие русской исторической мысли во многом шло параллельно развитию русской художественной литературы в XVIII в. Поэтому исторические сочинения Ф. Прокоповича, В. Н. Татищева, М. В. Ломоносова и Н. М. Карамзина, чье творчество завершает историческое и эстетическое наследие XVIII в., представляют собой одновременно и труды по истории, и памятники литературы.

Демократизация общества, развитие драматургии

Петровская эпоха с ее светским, жизнерадостным началом, с утверждением права человека на земное счастье способствовала расцвету стихотворства. Изменения в общественной жизни и в семейном быту, введение ассамблей, где мужчины и женщины вместе проводили праздничные встречи, освобождение женщин от «теремного затворничества» – все это устанавливало новые отношения. М. М. Щербатов (1733—1790, князь, русский историк и публицист), определяя хронологические границы «повреждения нравов в России» (труд «О повреждении нравов в России»), писал, что в начале XVIII в. «страсть любовная, до того почти в грубых нравах незнаемая, начала чувствительными сердцами овладевать».

В 1702 г. по повелению Петра I в Россию из Данцига была вызвана труппа актеров, и в том же году в Москве на Красной площади был построен общедоступный театр. Приглашенная немецкая труппа актеров во главе с Иоганном Кунстом должна была «царскому величеству всеми вымыслами, потехами угодить, и к тому всегда доброму, готовому и должному быти».

После смерти Кунста (1703) во главе труппы стал Отто Фюрст, продолживший традиции театра Кунста.

И тем не менее театр Кунста-Фюрста не оправдал надежд правительства Петра I. Предполагалось, что на сцене будет разъясняться государственная политика, особенно значение военных побед русских войск, но немецкая труппа могла представить лишь пеструю картину западноевропейских пьес, разнохарактерных по политическим тенденциям и по литературным направлениям (от барочных в пьесах Кальдерона до классицистических в комедиях Мольера).

Неудовлетворенность публичным театром (который в 1707 г. был закрыт) заставила Петра I обратить большое внимание на школьный театр, существовавший в Славяно-греко-латинской академии и при московской Госпитальной школе.

Театральные представления, разыгрывавшиеся учениками Славяно-греко-латинской академии – «благородными великороссийскими младенцами», опирались на традицию школьных спектаклей Киево-Могилянской академии (школьная драма – это религиозно-церковное произведение на библейские и житийные сюжеты, ставившее целью пропагандировать христианскую религиозную мораль.). В петровскую эпоху бурная общественная жизнь внесла значительные изменения в характер школьной драматургии. Святых подвижников на сцене школьного театра сменили миряне, повествующие о мирских политически злободневных событиях.

Помимо Славяно-греко-латинской академии в Москве в начале XVIII в. был и другой центр, где развивалась русская драматургия, – московский «гофшпиталь», основанный в 1706 г. Его директором доктором Бидлоо при госпитале была открыта медицинская школа, ученики которой набирались из разных сословий, причем значительную часть их составляли переходившие в школу ученики Славяно-греко-латинской академии. Их силами и был устроен школьный театр.

В дальнейшем публицистический и панегирический (т. е. восхваляющий) характер школьной драматургии только усиливается, и спектакли Славяно-греко-латинской академии, московской Госпитальной школы и придворного театра сестры Петра I царевны Натальи Алексеевны начинают выполнять ту функцию, осуществление которой было возложено первоначально на публичный театр Кунста.

Феофан Прокопович

Феофан Прокопович – горячий сторонник Петра, талантливый писатель. И в печатных и в устных «Словах и речах» запечатлевший образ новой России. В творчестве Феофана Прокоповича петровская эпоха нашла наиболее полное и всестороннее выражение. Получив образование в Киево-Могилянской академии, Феофан Прокопович продолжил его в Польше, затем учился в Италии в римском колледже иезуитов, совершил путешествие по Германии и некоторое время слушал курс лекций в Галле, почерпнув здесь философские идеи раннего Просвещения. Затем он вернулся на Украину и с 1705 г. приступил к преподавательской деятельности в Киево-Могилянской академии. Он читал курсы математики, физики, астрономии, логики, поэтики и риторики. В своих лекциях Феофан Прокопович выступает как враг аскетизма, суеверий и религиозных чудес, стремясь дать рациональное (в картезианском смысле) объяснение природным явлениям. Высвобождая науку из плена теологии, Феофан Прокопович в философских вопросах естествознания является предшественником Лавуазье и Ломоносова.

В 1705 г. Феофан Прокопович написал и осуществил постановку «трагедокомедии» «Владимир», в которой, впервые в русской литературе XVIII в., сюжетом избирается эпизод из национальной истории. В «трагедокомедии» рассказывается о событиях Х в., предшествовавших крещению Руси киевским князем Владимиром Святославичем. В пьесе повествуется о внутренней борьбе, которая происходила в душе Владимира, прежде чем он решил отказаться от «поганства». Вместе с тем пьеса Феофана Прокоповича имела острое общественно-публицистическое звучание. Тема борьбы просвещения с невежеством, которая в пьесе была представлена борьбой Владимира Святославича с корыстными и тупыми жрецами, была весьма злободневна в то время, когда Петр I сражался с духовенством и боярством.

В отличие от драматургов западноевропейского классицизма Феофан Прокопович в своей пьесе отказался от привлечения греко-римской мифологии: в драме речь идет о языческих божествах, упоминаемых в древнерусских летописях, – Ладе, Купале, Перуне. Заслугой Феофана Прокоповича является и то, что он освободил свою «трагедокомедию» от загромождения символами и аллегориями, типичными для школьного театра его времени. Четкая и ясная композиция «трагедокомедии» «Владимир» придает пьесе стройность и ясность. В своей пьесе Феофан Прокопович соблюдает единство действия и времени. «Трагикомедия» «Владимир» заключает в себе и другие черты, характерные для классицистической драматургии, являясь преддверием трагедий Сумарокова на темы древнерусской истории («Хорев», «Синав и Трувор», «Ярополк и Димиза»), «Тамиры и Селима» Ломоносова, «Вадима Новгородского» Княжнина.

Обращение к русской истории не было случайным в творчестве Феофана Прокоповича. Он много и плодотворно занимался изучением древнерусских церковно-дидактических произведений, которые нашли отражение как в его многочисленных ораторских сочинениях, так и в исторических экскурсах, предваряющих его работы «Духовный регламент» и «Правду воли монаршей». В книжном собрании Феофана Прокоповича, насчитывающем 25 тысяч томов, было много ценнейших древнерусских рукописей, поступивших после его смерти в 1736 г. в библиотеку Петербургской Академии наук. Феофан Прокопович принимал деятельное участие в редактировании «Гистории Свойской войны» и был автором «Истории императора Петра Великого, от рождения его до Полтавской баталии», изданной М. М. Щербатовым в 1773 г.

В 1709 г., вскоре после Полтавской битвы, перед Петром I, приехавшим в Киев, выступил Феофан Прокопович с «Панегирикосом, или Словом похвальным о преславной над войсками свойскими победе». Отталкиваясь от традиций панегирической речи, Феофан создает новое и оригинальное сочинение. Он подходит к оценке этого события, основываясь на высоком понимании политического и общественно-исторического значения Полтавской победы.

В составе брошюры «Панегирикос, или Слово похвальное о преславной над войсками свойскими победе» была опубликована в 1709 г. и поэма Феофана Прокоповича, посвященная Полтавской победе, – «Епиникион, си есть песнь победная о тойжде преславной победе». В отличие от публицистического «Слова» «Епиникион» приближается к торжественной оде. Автор смело передает торжественную лирику народным хореическим песенным размером. Он прямо говорит в «Епиникионе», что о Полтавской победе русский народ будет слагать песни:

 
О сем преславном деле, в песнех
                    неслыханном!
Пети будет веселник по морю
                    пространном;
Пети будет на холме путник
                    утружденный,
И оповесть иногда лети изнуренный
Старец внуком, и, яко своима очима
Виде то, внуци старца нарекут
                    блажима.
 

Перу Феофана Прокоповича принадлежит ряд лирических стихотворений, написанных на русском, польском и новолатинском языках. «Песня светская» особенно выразительно раскрывающая его поэтические достижения, предваряет литературные труды А. П. Сумарокова – автора городской лирической песни.

Первым в русской литературе XVIII в., Феофан Прокопович создал образ Петра I, строителя Петербурга, героя Полтавской битвы, «работника». Эта тема пройдет через всю классицистическую литературу XVIII и начала XIX в., завершившись «Полтавой» и «Медным всадником» Пушкина. В ораторских сочинениях Феофана Прокоповича были заложены основы одических жанров, получивших развитие в творчестве крупнейших поэтов: Ломоносова, Сумарокова, Хераскова, Державина.

Значительную роль в формировании теоретической основы раннего русского классицизма сыграли трактаты Феофана Прокоповича «Поэтика» и «Риторика». Курс «Поэтики», написанный им в 1705 г. и прочитанный студентам Киево-Могилянской академии, является первым значительным памятником русской теории поэзии. Свои труды по теории литературы Феофан Прокопович создал с учетом достижений гуманистов – Скалигера, Виды, на основе непосредственного изучения и глубокого понимания античных авторов – Аристотеля, Горация, Цицерона и Овидия. Он отказался от средневековой схоластики. Рационалистическая направленность его трактатов сближает Феофана Прокоповича с учением Декарта.

Классицизм и рационалистическая доктрина просвещенного абсолютизма

Концепция просвещенного абсолютизма, пришедшая в Россию с Запада, указывала на идеальную возможность, которую предлагал разум. Западная теория призывала надеяться и верить в возможность прихода просвещенного монарха, который и осуществит необходимые обществу преобразования, подсказанные мудрым и человеколюбивым философом (подробнее признаки классицизма см. в разделе «Теория литературы»). В России эта политическая доктрина оказалась быстро усвоенной, потому что русским не надо было надеяться на чудо – у них был Петр I. И преобразования ему прежде всего подсказывала история, насущные потребности и нужды отечества, закономерности развития молодой нации.

Русские мыслители и писатели на протяжении более века – от Феофана Прокоповича до Пушкина включительно – потому самоотверженно и утверждали доктрину просвещенного абсолютизма, что опирались на реальный, запечатленный историей опыт Петра-преобразователя.

Учительность литературы XVIII в. приобрела новое качество: русский писатель, уверовавший в концепцию просвещенного абсолютизма, выступал в роли гражданина, который дерзал учить царствовать очередного монарха. Ломоносов учил царствовать Елизавету, Новиков и Фонвизин – сначала Екатерину II, а потом Павла I (когда он был еще великим князем), Державин-Екатерину II, Карамзин – Александра I, Пушкин в тяжелую пору разгрома восстания декабристов – Николая I. Публицистичность стала особенностью русской литературы XVIII в., определив своеобразие ее художественного облика.

Русская литература «перенимала» у литератур других народов драгоценный эстетический опыт, считая своим долгом в кратчайший срок «сравняться», чтобы «превзойти» в раскрытии и своего русского и общечеловеческого.

А. Д. Кантемир
Краткие биографические сведения:

Кантемир Антиох Дмитриевич

10(21). 9. 1708 – родился в Константинополе, в семье молдавского господаря, перешедшего на сторону России и деятельно сотрудничавшего с Петром I. Получил великолепное образование, учился в гимназии при Петербургской Академии наук. В совершенстве владел несколькими языками. Сближение Кантемира с Феофаном Прокоповичем (см. выше) и историком В. Н. Татищевым привело к созданию «Ученой дружины» – дружеского общества лиц, объединенных близостью политических взглядов и позиций (в частности, для сообщества характерен интерес к русской истории). В творчестве Кантемира впервые наметились тенденции освоения русской литературой художественных достижений французского классицизма.

1725 – начало литературной деятельности (переводы).

1729—1731 – в политических эпиграммах и сатирах выступает как защитник реформ Петра I (напр. сатира «На хулящих учение», героическая поэма, посвященная Петру I, «Петриада, или Описание стихотворное смерти Петра Великого, императора всероссийского»)

1730 – перевод трактата физика Б. Фонтенеля «Разговоры о множестве миров» (в 1742 г. былли написаны примечания к трактату, многие из которых вошли в письма «О природе и человеке», явившиеся первой попыткой создания русской философской терминологии и материалистического объяснения важнейших философских понятий. Ввел в оборот русской речи такие слова, как «идея», «депутат», «материя», «природа» и др. В 1756 г. Синод конфисковал перевод трактата.).

С 1732 – посол в Великобритании.

1738—1744 – посол во Франции. Будучи за границей, продолжал писать сатиры, переводил Горация, Анакреонта, тщетно добиваясь печатания своих произведений в Петербурге. Сторонник теории естественного права, распространял идеи Просвещения, резко критиковал церковь и духовенство. Прочитав трактат В. К. Тредиаковского о стихосложении (см. ниже), высказался в защиту силлабического стихосложения. Произведения Кантемира, а также его связи с Монтескьё, Вольтером и др. обострили в начале 40-х гг. его отношения с царским правительством, однако авторитет Кантемира, глубокое знание международных отношений, умение действовать в обстановке войны за Австрийское наследство (1740—1748) заставляли правительство терпеть его на ответственных дипломатических постах.

1744 – умер в Париже.

Кантемир по праву считается основоположником русского классицизма, а также новой литературы (см. раздел «Теория литературы»). Через 5 лет после смерти поэта, в 1749 г., аббат Гуаско издал в Лондоне сатиры Кантемира во французском прозаическом переводе. В 1750 г. они были переизданы, с этого французского перевода был сделан немецкий, имя Кантимира получило европейскую известность. В России сатиры распространялись в многочисленных списках, при жизни автора они опубликованы не были. Лишь через 18 лет после смерти Кантемира, в 1762 г., благодаря хлопотам Ломоносова и под его руководством вышло первое русское издание сатир Кантемира.

На хулящих учения
(отрывки)

Сатира направлена против «презрителей наук», в первую очеред против реакционного духовенства. Создавая сатирическую галерею священнослужителей, Кантемир рисует портрет ханжи и невежды Критона:

 
Расколы и ереси науки суть дети;
Больше врет, кому далось больше
                         разумети;
Приходит к безбожию, кто над
                    книгой тает, —
Критон с четками в руках ворчит и
                    вздыхает,
И просит, свята душа, с горькими
                    слезами
Смотреть, сколь семя наук вредно
                    между нами.
 

Сатирические портреты оканчиваются суммарной характеристикой церковного пастыря:

 
Епископом хочешь быть – уберися
                    в рясу,
Сверх той тело с гордостью риза
                    полосата
Пусть прикроет; повесь цепь на шею
                    от злата,
Клобуком прикрой главу, брюхо —
                    бородою,
Клюку пышно повели везти пред
                    тобою;
В карете раздувшися, когда сердце с
                    гневу
Трещит, всех благословлять нудь
                    праву и леву.
Должен архипастырем всяк тебя в
                    сих познати
Знаках, благоговейно отцом
                    называти.
 
В. К. Тредиаковский
Краткие биографические сведения:

Тредиаковский Василий Кириллович

22.2(5.3). 1703 – родился в Астрахани в семье священника. Начальное образование получил в школе католических монахов капуцинского ордена (где все обучение велось на латинском языке). Из Астрахани бежал в Москву, где 2 года успешно занимался в Славяно-греко-латинской академии. Из Москвы перебрался в Голландию, а оттуда в Париж.

1727—1730 – обучался в Сорбонне математическим, философским и богословским наукам.

Первые литературные сочинения написаны в годы занятий в Славяно-греко-латинской академии, за границей писание «пиес» продолжалось. Большая часть раннего литературного наследия не сохранилась, известны лишь поздние редакции некоторых стихотворений. «Стихи похвальные России», написанные во Франции, положили начало русской патриотической лирике XVIII в.

1730 – вернулся в Россию. Напечатал перевод аллегорического французского романа П. Тальмана «Езда в остров любви» с приложением своих любовных стихов; и то, и другое было написано «простым» русским слогом, что создало Тредиаковскому литературную популярность. Новаторство заключалось в следующем: 1. Тредиаковский первым в русской литературе XVIII в. выступил с печатным сборником, в котором были помещены стихотворения, посвященные любовной теме («Песенка любовна», «Стихи о силе любви» и проч.), 2. Тредиаовский смело вступил на путь «обмирщения» русского литературного языка (в первую очередь это касалось освобождения от церковнославянской стихии языка).

С 1732 – переводчик при Академии наук, в 1745—1759 – академик (уволен из-за столкновений с академическим начальством).

1735 – в трактате «Новый и краткий способ к сложению российских стихов» предложил силлабо-тоническую систему стиха (см. раздел «Теория литературы»). Реформа стихосложения, которую разрабатывал Тредиаковский, была построена на акцентной (ударной) системе русского языка и во многом определила дальнейшее развитие русской поэзии. Однако Тредиаковский был непоследователен (для коротких стихов он сохранил силлабику), и его реформа была завершена Ломоносовым.

1748 – опубликован «Разговор об орфографии», первый в русской науке опыт изучения фонетического строя русской речи.

1752 – «Сочинения и переводы как стихами так и прозою» в 2 тт., куда вошел стихотворный перевод «Поэтического искусства» Буало. В этом труде впервые попытался дать теорию поэтического перевода.

1755 – в сочинении «О древнем, среднем и новом стихотворении российском» дан исторический очерк силлабической поэзии.

1750—1753 – теолого-философская поэма «Феоптия», являющаяся в значительной степени стихотворным переложением сочинения Фенелона «Трактат о существовании и атрибутах бога» (печатание «Феоптии» было запрещено Синодом по причинам «некоторых сумнительств»). Переводы на русский язык ряда исторических книг и романа Ф. Фенелона «Приключения Телемака» (опубл. в 1766 г. под названием «Тилемахида»), в котором был использован разработанный Тредиаковским особый стихотворный размер – русский гекзаметр, который позднее использовали Гнедич (переводя «Илиаду» и «Одиссею» Гомера), Жуковский, Дельвиг.

Тредиаковским также была переведена «Древняя история» Шарля Ролле-на, что сделало доступной читателю античную историю.

1768 – умер в Петербурге.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации