Текст книги "Наследие"
Автор книги: Кристи Доэрти
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)
После долгой паузы он сказал:
– Гейб спрашивал меня о твоей семье. О том, где ты живешь в Лондоне, кто твои друзья и так далее. Понятно? – Он повернулся и посмотрел на нее.
– И что ты ему рассказал? – спросила она.
– То, что знал. А знал я немного, – ответил Картер. – О Южном Лондоне, о муниципальной школе, которую ты посещала, о парнях, с которыми дружила. Если мне не изменяет память, одного звали Марк, а другого – Хэрри. О том, что у тебя неважные отношения с родителями.
Элли старательно отгоняла от себя мысль, что ее предали. Но, судя по ответу Картера, он сообщил Гейбу довольно много различных сведений о ее жизни до Киммерии.
«Не знаю, что делать дальше, о чем спрашивать».
Потом она вспомнила слова Элоизы относительно того, что это своеобразное дознание должно иметь вид журналистского интервью.
– Думай как репортер, – сказала ей Элоиза во время их разговора наедине в библиотечном кабинете с расписными стенами. – Представь, о чем спросил бы его журналист, если бы брал у него интервью. И запомни еще одну вещь: если не будешь смешивать собственные эмоции с работой, тебе будет легче отделять главное от несущественного.
Элли с минуту размышляла о том, какие вопросы задала бы Картеру, не будь она его близкой подругой.
– Не спрашивал ли он тебя о чем-нибудь таком, что показалось тебе странным? Или нестандартным?
– Он спрашивал меня о твоем брате.
– Не может быть! – не на шутку разволновалась Элли. – Неужели он действительно расспрашивал тебя о Кристофере?
Продолжая стоять спиной к ней, Картер согласно кивнул.
– Я тогда еще подумал, откуда он, прежде всего, знает, что у тебя есть брат. – Картер повернулся к ней, и Элли заметила в его глазах обеспокоенное выражение. – Насколько я знаю, ты никому не рассказывала о брате… Но даже если и узнал, то с какой стати стал проявлять к нему такой интерес?
Неожиданно в комнате будто повеяло арктическим холодом. Элли сильно сглотнула и пробормотала:
– Может, ему Джу сказала? – Она покрепче стянула шарф на горле. – Я и вправду рассказывала ей о Кристофере, а она в то время считалась подругой Гейба. Что конкретно ему хотелось узнать о моем брате?
Картер отлепился от стены и подошел к Элли. Звуки его шагов эхом разносились по пустому молитвенному залу. Солнце, должно быть, уже почти село, поскольку свет, струившийся из цветных витражных стекол, иссяк, и в помещении стало темно и мрачно, несмотря на горевшие в канделябре свечи, отбрасывавшие причудливые пляшущие тени на стены часовни.
– Насколько вы с братом были близки. Стремилась ли ты и твои родители найти его. – Картер стоял прямо перед Элли, и в его темных глазах плескалась тревога. – А однажды спросил, куда бы ты первым делом направилась, если бы решила начать поиски.
Элли зябко обхватила себя руками.
– Не нравится мне все это, – произнесла она тихим голосом. – Ох, как не нравится!
– Мне тоже, – сказал Картер, блеснув глазами, в которых отражалось пламя свечей. – Мне тоже все это очень не нравится.
Глава пятнадцатая
Вечером Элли вела себя так, как и положено примерной ученице Киммерии. Но мысли у нее в голове то мчались стремительным хороводом, то переплетались между собой, замедляя бег. Как все запутано и ужасно, думала она. Картер и Гейб, соглядатай из числа друзей или близких знакомых, зловещий Натаниэль… Надо как-нибудь во всем этом разобраться. В самом деле, почему Гейб задавал Картеру эти вопросы? Что хотел узнать? Какие ставил перед собой цели?
На свете, по мнению Элли, в данный момент существовала только одна личность, которая могла бы ей помочь, и посоветовать, как быть дальше, – ее лучшая подруга Рейчел. Но она не могла рассказать ей всего и обратиться к ней за помощью. Если разобраться, с этой проблемой она ни к кому не могла обратиться.
«За исключением…»
Она могла пойти к Изабелле и сообщить то, что узнала. Но если она сделает это, то каков будет результат? Уж не попадет ли по этой причине Картер в опалу? Она не перенесет, если из-за ее рассказа Картер лишится доверия Изабеллы, которая в определенном смысле заменила ему мать.
Эта мысль мучила ее, поэтому она никак не могла сосредоточиться на учебе. Да и вообще на чем бы то ни было.
После обеда, когда учащиеся разошлись по своим комнатам, отправились в библиотеку или комнату отдыха, а на улице зарядил дождь, Элли двинулась к офису Изабеллы и стала прогуливаться неподалеку от двери по коридору. Неслышно ступая резиновыми подошвами туфель по навощенному дубовому паркету, она прошла в направлении комнаты отдыха, после чего вернулась к офису, а потом снова направилась в сторону комнаты отдыха. Пока прохаживалась, думала: идти ей к Изабелле – или же не идти.
«То, что сказал Картер, давно не является тайной. Сейчас все в курсе, что Гейб работал на Натаниэля, а Натаниэль имеет на меня зуб. Так что я владею информацией, которая, скорее всего, не такая уж и важная».
Дошагав до комнаты отдыха, она повернулась на каблуках и снова двинулась к офису Изабеллы.
«А что, если важная? Изабелла говорила, что нуждается в любых сведениях о Гейбе, которые помогли бы объяснить, когда и почему он присоединился к Натаниэлю».
Снова поворот и движение в направлении комнаты отдыха.
– Ты протрешь в паркете дырку…
Стоявший внизу главной лестницы Сильвиан наблюдал за ней. Элли не знала, сколько он там стоит, но помнила, что когда последний раз поднимала глаза, его там не было.
Даже в школьном форменном свитере и синих форменных брюках он представлялся богатым, самостоятельным и уверенным в себе молодым человеком. По крайней мере, синий свитер с подтянутыми до локтя рукавами выглядел как дизайнерский и, казалось, был изготовлен по индивидуальному заказу.
Пока Элли думала, что бы такое ему ответить, он добавил:
– Придут рабочие с инструментами, начнут менять доски в полу, перегородят коридор, а все будут винить в этом тебя.
Элли удивленно выгнула аркой бровь.
– Какой пессимизм… Кстати, это французское слово?
– Не пессимизм, а прагматизм, – сказал он. – Это действительно французское слово. Pragmatisme.
– А разве пессимизм – не французское?
– Тоже французское. – Он кивнул. – Все лучшие слова – французские.
Она не смогла удержаться от улыбки.
Склонив голову набок, он насмешливо и одновременно добродушно посмотрел на нее.
– Итак, скажи мне, Элли, почему ты меряешь пол шагами, как заключенная? Вынашиваешь какие-нибудь коварные планы?
У него было такое открытое и благожелательное выражение лица, что ей стоило большого труда не рассказать ему все, о чем она думала.
«Я стала снова ему доверять. Интересно, когда это случилось?»
Весь этот семестр он держал себя по отношению к ней чрезвычайно вежливо и предупредительно и, казалось, в любой момент был готов прийти ей на помощь. А сейчас помощь ей бы очень даже не помешала.
– Просто обдумываю одну проблему. – Она опустила глаза и потерла носки своих туфель один о другой. – Мне надо решить, что делать. Но любое мое деяние может вызвать недопонимание со стороны одного человека, к которому я очень хорошо отношусь. Я могу причинить ему боль… или ей, – быстро добавила она. – Так что задача у меня нелегкая: определить, какой вариант недопонимания причинит этому человеку минимальное зло.
– Ясно… – протянул Сильвиан, опираясь спиной о стену. – Думаю, что твоя проблема из серии «хуже не придумаешь». Поскольку правильного ответа здесь быть не может. Оба неправильные.
– Именно! Ну и как бы ты поступил на моем месте?
– Доверяешь своим инстинктам? Положись на них.
– Инстинктам? – переспросила Элли. – Мои инстинкты, если хочешь знать, это один сплошной кошмар.
Он некоторое время задумчиво на нее смотрел.
– А вот я так не считаю. Да будет тебе известно, Элли, что ты выбираешь единственно правильное решение гораздо чаще, нежели думаешь.
Она хотела было ответить ему шуткой, но неожиданно поняла, что он сказал это на полном серьезе, прикусила язычок, и некоторое время стояла напротив Сильвиана без движения, и смотрела одновременно на него, и как бы сквозь него. Потом с отсутствующим видом сказала:
– Мне нужно поговорить с Изабеллой.
С этими словами она быстро повернулась, чтобы идти, надеясь поскорее встретиться с директрисой. Затем, так же быстро, повернулась на сто восемьдесят градусов и вновь встала напротив Сильвиана. Что интересно, последний ни на йоту не изменил своего положения в пространстве, стоял на прежнем месте, и смотрел на нее с таким глубоким чувством во взоре, что она даже растерялась.
– Извини, – сказала она, заливаясь румянцем. – Я не должна была уходить, не попрощавшись. Это невежливо. Ну и кроме того, хотела напомнить, что у нас с тобой завтра намечается одно общее дело… Не так ли?
– Все так. – Он посмотрел на нее с удивлением, и она заметила это. – Мы займемся интервью сразу после обеда.
– Круто.
Сказав это, она снова повернулась и, не оглядываясь, полетела по коридору к офису Изабеллы. Затем, постучав в дверь и не дожидаясь разрешения, повернула ручку и вошла в офис. Но никого там не обнаружила. Комната оказалась пустой. Но директриса, судя по всему, только что вышла, причем ненадолго – об этом свидетельствовали включенная лампа и чашка с недопитым чаем «Эрл Грей».
Рассматривая по привычке комнату, Элли перевела взгляд с гобелена с вытканными на нем изображениями молодой женщины и белой лошади на невысокие аккуратные шкафчики, где хранились личные дела учеников. Хотя она старалась не думать об этом, ее память снова и снова возвращалась к тому вечеру, когда они с Картером, прокравшись в офис, потрошили их в поисках информации.
При мысли об этом она сама не заметила, как стала нервно теребить нижний край футболки.
– Привет, Элли, – бросила Изабелла, входя в комнату. Она носила голубую шаль из тонкой шерсти, обмотанную вокруг горла, белоснежную блузку с воротничком «поло», черную, зауженную к низу юбку и добротные туфли на резиновой подошве. Положив на стол папку, которую принесла с собой, она одарила Элли вопрошающим взглядом и с улыбкой произнесла:
– Ну, как дела? Надеюсь, все в норме?
Закрыв за собой дверь, Изабелла указала на одно из обтянутых кожей кресел, помещавшихся у нее перед столом.
– Мне необходимо задать вопрос, который, возможно, покажется вам странным, – сказала Элли, опускаясь в кресло.
– Странным… – протянула Изабелла. – Но выпить чашку чаю, надеюсь, это тебе не помешает?
Элли помотала головой, отказываясь от чая, и так быстро, насколько могла, поведала директрисе о том, что рассказал ей Картер о Гейбе.
Пока она говорила, улыбчивое выражение лица Изабеллы постепенно уступило место озабоченному.
– Почему Картер не рассказал нам об этом раньше? – спросила она, когда Элли закончила свое повествование. – Он дал по этому поводу какие-то объяснения?
Элли показалось, что в голосе Изабеллы проступила обида.
– Как вам сказать? Ответил, что не придал этому значения, – произнесла Элли и торопливо добавила: – Тогда много всего произошло. А после этого он вроде бы подумал, что это уже неважно, поскольку все узнали правду о Гейбе и Натаниэле.
– Не представляю, почему он так ответил, – пожала плечами Изабелла. – В его словах явно не хватает логики.
Элли тоже этого не представляла, но решила не развивать эту тему и прерывающимся голосом начала было что-то говорить, стараясь обелить Картера, но директриса движением руки остановила ее излияния.
– Не волнуйся, Элли. Я отлично тебя понимаю, а то, что сказала, это всего лишь мысли вслух. Сделаем так: я сама поговорю с Картером. Вдруг он вспомнит что-нибудь еще?
У Элли от этих слов пересохло во рту.
– Только не сердитесь на него, пожалуйста. Честно говоря, я не хотела передавать вам слова Картера и сделала это только потому, что в них содержалась информация о Гейбе. – Она наклонилась поближе к директорскому столу. – Но вы же не сомневаетесь, что Картер не работает на Натаниэля, не так ли?
Изабелла выдержала ее взгляд.
– Я ни секунды не верю в то, что Картер намеренно передавал информацию о тебе Гейбу, а через него – Натаниэлю.
«Намеренно?»
Пытаясь осознать, что в действительности подразумевала под этой фразой директриса, Элли запаниковала еще больше.
«Боже, что же я наделала!»
– Благодарю за этот разговор, – сказала Изабелла, провожая Элли до двери. – Ты правильно поступила, придя ко мне.
Немного позже, поднимаясь по лестнице, ведшей в девичьи спальни, Элли думала, что не верит словам Изабеллы и, придя к ней, поступила неправильно. Удрученная произошедшим и погруженная в невеселые мысли, она не заметила, как кто-то приблизился к ней сзади и взял за руку. Пронзительно вскрикнув, она высвободила руку и в эту минуту услышала подозрительно знакомый негромкий чувственный смех.
– Извини, если испугал!
Она повернулась и увидела стоявшего ступенькой ниже Картера, улыбавшегося ей своей знаменитой сексуальной полуулыбкой.
«Вот дьявольщина!»
– Нет, – сказала она. – Не испугал. Просто твое появление здесь было несколько неожиданным.
– Я тебя весь вечер искал, – продолжил Картер, вновь беря ее за руку и сплетая ее пальцы со своими. В этой связи она задалась вопросом, почувствует ли он, что у нее вспотели ладони. – Ну, сначала я занималась, потом решила немного размяться, отправилась на прогулку по первому этажу, встретила Изабеллу, и мы… немного поболтали.
– Вот как? – Выражение лица Картера нисколько не изменилось. – И о чем же вы болтали?
Шум на лестнице: чей-то смех, разговоры, восклицания, – будто отодвинулись от нее, и она почти их не слышала. В этот момент только одна мысль занозой засела у нее в мозгу: она не может сказать ему правду. Потому что ей невмоготу видеть у него на лице выражение смятения и боли от того, что его предали.
– Так… Обо всяких пустяках, – пробормотала она замороженным голосом. – Просто я стала отставать по математике и хотела, чтобы она немного со мной позанималась.
– Ай-ай-ай! – Он помахал у нее перед носом указательным пальцем. – Непорядок! Мисс Шеридан отстает по математике… Держу пари, что Изабелле это не понравилось.
– Это точно… хи-хи… – Элли словно со стороны слышала собственный резкий, насквозь фальшивый смех. – Короче, она сказала, чтобы я больше занималась сама, и помогать мне отказалась.
– Что и говорить, глубокомысленный совет.
Он стоял ступенькой ниже, и ей пришлось наклониться, чтобы заглянуть ему в глаза. При этом ее пронизало чувство вины.
«Я только что соврала Картеру. Впервые за время нашего знакомства».
Повинуясь внезапно возникшему импульсу, она протянула руку и провела ладонью по его мягким темным волосам. В следующее мгновение он обхватил ее за талию и привлек к себе. Она же наклонилась чуть ниже, чтобы поцеловать его.
– Наступает комендантский час! – Металлический голос Желязны, раскатившийся эхом по этажу, рассек, словно саблей, ее спутанные мысли и, казалось, воткнулся ей в мозг.
– Идиот, – прошипел Картер сквозь стиснутые зубы.
В следующее мгновение в школе поднялась страшная суета. Ученики выбегали из библиотеки, столовой и комнаты отдыха и устремлялись к лестницам, ведшим в спальные помещения. Но Картер не выпустил Элли из своих объятий, продолжал гладить по спине, и от его прикосновений по всему ее телу распространялись искры.
– Как бы мне хотелось укрыться с тобой в каком-нибудь тихом месте, где мы могли бы побыть наедине. – Он притянул ее к себе с такой силой, что ее ухо оказалось в дюйме от его губ. – Если ты не очень устала, не могу ли я прийти к тебе в комнату, когда все успокоится?
Элли сильно сглотнула. Ей пришлось ему солгать. Сможет ли она после этого как ни в чем не бывало целоваться и болтать с ним?
«Кажется, Элоиза говорила, что люди постоянно так поступают».
Возможно, многие действительно так делают, но она, Элли, на подобное не способна.
– Серьезно, Картер, – сказала она. – Я и вправду здорово отстала по математике, и мне необходимо срочно ее подтянуть. Иначе преп напишет на меня докладную.
«Ложь номер два».
Картер, само собой, проглотил и ее.
«Ясное дело, проглотил. Потому что он мне доверяет».
* * *
Когда она бежала по коридору в направлении девичьих спален, сердце так тяжело билось у нее в груди, что это, казалось, тормозило ее движение. И в самом деле, мгновениями ей вдруг становилось невыносимо трудно переставлять ноги.
Итак, она солгала Картеру. А ведь несколькими минутами раньше и представить себе не могла, что такое возможно. Боже! Как же в этом мире все сложно и запутанно.
Проникнув в свое относительно безопасное и уединенное пристанище, она захлопнула дверь и оперлась о нее спиной. Потом посмотрела на себя в зеркало, висевшее рядом с дверным проемом, и свела на переносице брови.
«Что же ты, девочка, наделала, а?»
Разумеется, она должна была сказать ему правду.
Впрочем, правда сама выплывет на свет после того, как Изабелла переговорит с ним. И когда он поймет, что она ему солгала…
Поток холодного воздуха заставил ее содрогнуться, и она быстрым шагом прошла к окну, чтобы закрыть его. Открытая ставня от сильного ветра то и дело со стуком соприкасалась со стеной. Ветер также принес с улицы дождь, и столешница стоявшего у окна письменного стола оказалась влажной.
А затем почти одновременно произошли две вещи. Она вспомнила, что окно сегодня не открывала, и увидела лежавший на краю стола конверт.
Конверт оказался плотным, изготовленным из того сорта бумаги, какую используют для пригласительных билетов или официальных посланий. На обороте красовалось ее имя, написанное от руки. И почерк, вне всяких сомнений, принадлежал Кристоферу.
Глава шестнадцатая
Элли отпрянула от стола с такой быстротой, что споткнулась и не упала только потому, что успела вовремя упереться рукой в стену. Все эти две или три секунды она не сводила глаз с лежавшего на столе конверта, как если бы опасалась, что он сорвется с места и начнет преследовать ее, летая за ней по комнате.
«Он был здесь, думала она со смешанным чувством ужаса и сильнейшего волнения. Кристофер забрался в мою комнату!»
Ее сердце так громко билось, что, казалось, заглушало мысли. Поэтому она приложила максимум усилий к тому, чтобы успокоиться и решить, как быть дальше. Быть может, ей следует немедленно бежать к Изабелле? Или разыскать Картера? Или отправиться в спальню Рейчел?
«Или просто распечатать конверт, и посмотреть, что там внутри?»
Крохотными шажками, словно приближаясь к клетке с разъяренной пантерой, Элли подошла к столу и, вытянув дрожащую руку, схватила письмо.
На плотной кремовой бумаге красовалось только одно слово «Элли», написанное знакомым почерком, который ей не доводилось видеть уже более года. Девушка несколько раз провела кончиками пальцев по этому слову, как если бы это могло помочь ей осознать, что случилось с Кристофером, почему он сбежал из дома и оставил ее наедине с родителями.
Поддев ногтем клапан, она открыла конверт. Внутри помещался один-единственный листок бумаги цвета слоновой кости, сложенный вдвое. Прежде чем развернуть листок, Элли поднесла его к лицу и втянула носом воздух. Хотела узнать, не пахнет ли от бумаги братом. И домом, каким он когда-то был.
Но никакого, даже самого слабого запаха ее обоняние не уловило.
Развернув письмо, она первым делом увидела в верхнем левом углу собственное имя, выведенное с характерным для почерка Кристофера наклоном влево.
«Дорогая Элли!
Даже не верится, что я вновь обращаюсь к тебе после долгой разлуки, показавшейся мне бесконечной. Боже, как же я по тебе скучал! Находиться вдали от тебя было самым сложным испытанием из всех тех, что мне пришлось перенести.
Увидев тебя в ту достопамятную летнюю ночь, я понял, что обязательно должен так или иначе снова вступить с тобой в контакт. Ты так сильно изменилась, что я едва узнал тебя. Теперь ты совсем большая, и я очень горжусь тобой.
Знаю, что ты не понимаешь, почему я с Натаниэлем. Но я не сошел с ума и не стал поклонником некоего ужасного культа, о чем тебе, возможно, говорили наша мать и Изабелла. Я просто узнал правду о нашей семье. И сделал выбор.
Хочу, чтобы ты тоже получила возможность сделать выбор, основанный на истине. А истина заключается в том, что наша настоящая фамилия – Мелдрам.
Надеюсь, ты не откажешься встретиться со мной, чтобы мы могли серьезно поговорить? Как бы то ни было, буду ждать тебя у протоки за часовней в полночь пятницы.
Знаю, что ты, возможно, злишься на меня за то, что я, уйдя из дома, оставил тебя наедине с родителями. Поэтому не обижусь, если ты не придешь на встречу. Но в любом случае буду в указанном месте. Так что очень тебя прошу – приходи. Мне не терпится увидеть тебя снова.
Кристофер».
Замерев с прочитанным письмом в руках у окна, Элли всматривалась сквозь стекло в чернильную темноту осенней ночи.
«Кристофер совсем недавно был здесь и стоял на том же самом месте, что и я. – От слез у нее защипало в глазах. – Но если он действительно так хотел меня видеть, как написал в своем письме, почему не подождал меня? Не дождался, когда я открою дверь и войду? Почему, оставив письмо, удрал из комнаты, словно вор?»
Немного успокоившись, она заставила себя перечитать послание брата. В этот раз она обратила внимание, каким крупным и жирным шрифтом он написал фамилию бабушки – Мелдрам. При этом он с такой силой давил на перо, что едва не прорвал плотную бумагу. Поэтому ничего удивительного не было в том, что это слово резко выделялось на фоне остального текста и в своем роде доминировало над ним.
Когда она стояла у окна и вглядывалась в темноту, одна-единственная мысль вибрировала у нее в мозгу:
«Что же мне теперь делать?»
* * *
В тут ночь Элли почти не спала, но вновь и вновь перечитывала послание брата, пока… не выучила его наизусть.
Примерно в три часа ночи, окончательно убедившись в том, что не пропустила ни единой мысли, выраженной братом на бумаге, и его послание не содержит никаких скрытых или дополнительных смыслов, Элли положила письмо на прикроватную тумбочку, легла в постель, закрыла лицо руками и принялась считать собственные вдохи и выдохи.
Ситуация могла разрешиться несколькими способами.
Если она, к примеру, сообщит кому-нибудь об этом письме, то ее доброхоты непременно настоят на том, чтобы она пошла к Изабелле и все ей рассказала. Хотя бы из соображений безопасности. При этом дело уплывет из ее рук, и им займутся другие люди.
«А они никогда не позволят мне встретиться с Кристофером и, возможно, что-нибудь с ним сделают. Арестуют, к примеру, или, того хуже, прибегнут по отношению к нему к насилию».
Альтернативой такому подходу являлась необходимость постоянно лгать всем и каждому.
Когда она обдумывала этот вариант, ей в прямом смысле сделалось плохо. И не только в моральном отношении, но и в физическом.
Потому что вспомнила, как лгала сегодня вечером Картеру.
«Неужели я смогу делать это снова и снова – и так без конца?..»
Мысли продолжали приходить – большей частью, грустные и противоречивые, пока она наконец не забылась под утро сном. И почти сразу, как ей показалось, проснулась, поскольку зазвонил будильник, который она поставила на без четверти семь.
* * *
Весь этот день она двигалась, посещала уроки и разговаривала, будто окутанная неким облаком, основными составляющими которого являлись огромная усталость и нарастающая паника. То, что говорили на занятиях, доносилось до нее будто сквозь вату, окружающее же она видела нечетко, как если бы все вокруг затянуло туманом. Ну и помимо всего прочего, ей опять пришлось лгать. Когда Рейчел спросила у нее о причине темных мешков под глазами, Элли, не задумавшись ни на секунду, сослалась на бессонницу, проистекавшую от чрезмерного переутомления.
Интересное дело: лгать становилось все легче. Тем не менее, когда квохтавшая над ней, словно курица над цыпленком, Рейчел велела ей пить на ночь горячий чай с медом, она почувствовала себя чуть ли не монстром.
И весь день она каждую минуту с нарастающим беспокойством задавалась вопросом, как ей быть.
За обедом кусок не лез ей в горло, и она бесцельно гоняла вилкой по тарелке кусочки пищи, избегая встречаться глазами с проницательной и все понимающей Рейчел. Кроме того, ей не давала покоя мысль, что после обеда ей придется отвечать на вопросы Сильвиана, которого ей назначили в интервьюеры, поскольку нынешнее существование представлялось ей страшно запутанным клубком, и она не имела понятия, как себя вести и что говорить.
Она слишком устала, чтобы придумывать убедительные ответы, содержащие ложную информацию. С другой стороны, сказать ему правду она тоже не могла.
Неожиданно она действительно почувствовала себя больной и слабым движением руки отодвинула тарелку с почти нетронутой пищей.
«Что же мне делать?»
* * *
Около восьми часов Элли медленно прогуливалась у нижней ступени главной лестницы, с силой скрестив на груди руки, ибо так ей было проще поддерживать себя в вертикальном положении и не горбиться. В голове стоял сплошной туман – отсутствие нормального сна, накопившаяся усталость и усиливающийся стресс к концу дня сказались на ней особенно сильно, и ее не покидало чувство, что она находится за пределами реального мира – то ли в Зазеркалье, то ли в каком-то ином измерении.
– Извини за опоздание! – воскликнул запыхавшимся голосом Сильвиан, подбегая к ней и одаривая ее виноватой, но от того не менее очаровательной улыбкой. – В последний момент меня поймал Джерри и завел длинный разговор на важную, как ему представлялось, тему. Я уж и не знал, как от него отделаться, поскольку этот треп, казалось, будет продолжаться вечно. – Отдышавшись, Сильвиан провел рукой по своим красивым волнистым волосам и кивнул головой в сторону учебного крыла. – У меня есть кое-какая идея относительно того, где мы сможем уединиться. Посмотрим, понравится ли она тебе…
Он двинулся вверх по лестнице, одолевая по две ступеньки за раз. Элли молча плелась за ним, по своему обыкновению считая ступени (общим числом их оказалось шестьдесят шесть). Поднявшись на второй этаж, они пошли по полутемному коридору, по сторонам которого находились двери, ведшие в пустые классные комнаты. В пустом помещении их шаги (ровно девяносто восемь) отдавались эхом.
– Сюда, пожалуйста. – Открыв дверь в самом конце коридора, Сильвиан вошел в комнату и, нащупав на стене выключатель, зажег свет. Замигали, наливаясь голубоватым светом, флуоресцентные лампы. Комната оказалась небольшой (десять столов в пять рядов по два в ряд, четыре окна, четыре лампы дневного света…). Сильвиан повернул два стола так, чтобы они могли сидеть лицом друг к другу, и, предложив жестом Элли занять за один из них, опустился на стул другого, с удовлетворенным негромким стоном вытянув и скрестив в щиколотках свои длинные ноги.
– День был длинный и довольно утомительный, – произнес он, ставя школьную сумку на крышку стола. – А встреча с Джерри совсем меня доконала. В последнее время он ходит какой-то мрачный. Не замечала?
Девушка только с большим трудом могла представить себе, что Джерри способен кого-то доконать или ходить мрачным. Обычно он был доброжелателен, улыбчив, а уж к ней, Элли, относился особенно хорошо.
Сильвиан достал из сумки и положил на середину стола рабочую тетрадь и вынул из кармана куртки тоненькую серебристую ручку.
– Вот что, Элли, – произнес он, сводя брови над своими сапфировыми глазами так, так что между ними образовалась морщинка. – Хочу напомнить, что отнюдь не стремился интервьюировать тебя. Просто меня к тебе назначили. Так что заранее прошу меня извинить. – Он замолчал и некоторое время вглядывался в ее лицо. – Ты случайно не больна? Не слишком хорошо выглядишь…
– Я в порядке, – ответила Элли, хотя произнесла эти три слова чуть ли не шепотом. Потом, откашлявшись, повторила фразу и добавила: – Возможно, устала чуточку больше, чем обычно. Вот и все.
– Все – так все… – Он немного помолчал и, пристально глядя ей в глаза, произнес: – Для начала хочу сказать, что ты можешь полностью мне довериться.
С порозовевшими вдруг щеками Элли повернула голову и стала смотреть в сторону от своего интервьюера.
«Два вдоха, один медленный выдох. Два вдоха, один медленный выдох…»
– Я, собственно, вот о чем… – Сильвиан продолжал всматриваться в ее лицо, и у нее возникло впечатление, что он наблюдает за ее реакцией. – Знаю, что ты не очень-то мне веришь и не могу тебя за это винить. Но ты, по крайней мере, можешь быть уверена в следующем: то, что ты мне сейчас поведаешь, не узнает ни одна живая душа, за исключением организаторов этого мероприятия. Я просто запишу твои ответы передам их, кому следует, и на этом все закончится. О’кей?
Ей пришлось заставить себя встретиться с ним глазами. При этом огонь на ее щеках разгорался все жарче. Из-за того, что произошло между ними летом, но не было до конца проговорено и пережито. Интересно, что теперь в его присутствии она испытывала весьма странные эмоции: чувствовала себя в безопасности, одновременно пребывая в ожидании возможной угрозы с его стороны.
– О’кей, – произнесла она ровным голосом. – Короче говоря, это произошло не по твоей инициативе, и уж тем более не по моей. И меня, как ни странно, это устраивает. По большому счету я даже рада, что интервьюировать меня будешь ты, а не… какой-нибудь другой человек. Так что давай побыстрее приступим к делу.
«Я просто счастлива, что мой интервьюер – ты», – неожиданно подумала она, после чего сразу же задалась вопросом, как и почему ей в голову пришла эта мысль.
– Отлично, – произнес Сильвиан, облегченно вздохнув. – Давай приступим к делу.
Его первые несколько вопросов ничем не отличались от тех, что Элли задавала Картеру. Когда же он попросил ее назвать фамилии дедушек и бабушек, она, не моргнув глазом, назвала имена умерших родителей ее отца. И вдруг замолчала.
Сильвиан посмотрел на нее, вопросительно выгнув бровь.
– А как звали родителей твоей матери?
– Боюсь… я не знаю фамилии дедушки с материнской стороны, – пробормотала после паузы Элли. – Мне об это никогда не говорили.
На лице Сильвиана появилось озадаченное выражение, однако он не стал комментировать это заявление Элли и просто записал ее слова в тетрадь.
– А как насчет бабушки?
Дождь выколачивал стаккато на оконных стеклах. Казалось, кто-то пригоршнями бросал в окно мелкие камешки.
– Мою бабушку зовут Люсинда Мелдрам, – спокойно сказала Элли.
Проводя интервью, Сильвиан записывал слова Элли сразу после того, как она отвечала на его очередной вопрос, но на этот раз его ручка замерла в воздухе.
– Ты хочешь сказать, что у твоей бабушки такие же имя и фамилия, как у канцлера? – спросил он, подняв на нее глаза.
– Бывший канцлер Люсинда Мелдрам и есть моя бабушка.
Положив ручку, Сильвиан недоверчиво посмотрел на девушку.
– Изволишь шутить, Элли? Никогда бы не подумал, что…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.