Электронная библиотека » Надежда Федотова » » онлайн чтение - страница 31

Текст книги "Капкан для Гончей"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 04:45


Автор книги: Надежда Федотова


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 31 (всего у книги 34 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Да ты с ума сошел! – начал подниматься с кресла взбешенный лорд.

Совершенно сбитый с толку лорд Грант, на всякий случай отодвинув свое кресло подальше от камина, потрясенно переводил взгляд с одного соседа на другого. Бывший королевский советник положил ладонь на рукоять кинжала и посмотрел на Маккензи:

– Сядьте, сир. Я вам не Мюррей. Лоуренс, дверь!

– Сделано, – кивнул тот, быстро и бесшумно опуская в паз тяжелый засов.

Нокс Маккензи, оглянувшись, стукнул кулаком по колену:

– Да вы оба рехнулись, что ли?!

– Отнюдь, – отозвался лорд Мак-Лайон. – И довольно уже изображать оскорбленную невинность, сир! Не спорю, вы на удивление органично вписались в роль этакого прямолинейного бесхитростного вояки, но мне, признаться, этот спектакль уже порядком надоел… Вы ведь умный человек, лорд, и вы понимаете, что, не будь у меня веских доказательств, я не рискнул бы выдвигать такие серьезные обвинения. Но, к счастью, доказательства у меня есть.

– Да что ты говоришь? – ехидно буркнул тот. – И какие же?

– Печать лорда Мюррея. Она у вас, кстати, не с собой? Хотя нет, думаю, это навряд ли – слишком уж компрометирующая вещица! Я бы лично такую спрятал в надежном месте… Но речь не обо мне. Вас сгубила собственная жадность, лорд. Вы обобрали мертвого Мюррея до нитки, не побрезговав даже кольцами, включая и фамильную печатку. А позже, услышав, что покойный вовсю занимал деньги у соседей, быстренько сообразили, как можно обратить это себе на пользу. Не учли вы только одного: когда бедняга Мюррей, защищаясь, прикрыл рукой горло, ваш кинжал распорол ему кисть и оставил ощутимую царапину на гербовой печатке. След глубокий, и он прекрасно виден на оттиске, который стоит внизу поддельной закладной, что вы предъявили леди Кэтрин. Вечером накануне своей смерти сир Питер ставил печать на договоре аренды, и тот рисунок целехонек. А в день убийства лорд Мюррей ничего не подписывал… Почерк жертвы вы подделали знатно, но эта единственная царапина выдала вас, сир, с головой!.. – Он помолчал и добавил с усмешкой: – Кроме того, та ядовитая гадость, что вы рассыпали по опушке, чтобы сбить со следа Творимира, тоже говорит о многом. Вы ведь знали, кто он на самом деле? От Томаса или от Ножей – неважно, но вы знали! Соответственно – подготовились…

– Что за чушь ты городишь, Мак-Лайон? Какое мне дело до этого твоего…

– Теперь уж, понятно, никакого, – усмехнулся, перебив его, Ивар. – Но я еще не закончил… Последнее: мой волынщик, он же ваш шпион, перед смертью успел-таки кое-что мне сказать. Жаль, выговорить имя нанимателя у него сил уже не хватило, но я узнал, что имя заговорщика начинается на «Ма». Маккензи, Манро, Мак-Дональд… Да, это мало что давало. Однако важно не имя. Том сказал, чтобы я этому человеку «не верил». А из вас троих я доверял только вам, сир Нокс! Старый друг отца, глава прокоролевского клана, добрый сосед… Все указывало на вас. Мне не хватало только вещественных доказательств. Но теперь благодаря лично вам и отдельно вашей жадности они у меня есть.

– Нет у тебя ничего, – помолчав, сказал Маккензи. – Потому что и быть не может! Дурак ты, Мак-Лайон. – Он откинулся в кресле и разочарованно взглянул на Ивара: – Не на того Кеннет ставку сделал… Я мятеж плету? Я Мюррея прирезал?.. И я же, ко всему прочему, мертвеца после обокрал? Ты думай, что говоришь, лорд! Думай, кому ты это говоришь!.. Вот я сейчас встану – да прямиком в Стерлинг, к государю… И расскажу ему, какой бред ты несешь!

– И вы думаете, его величество вам поверит?! – усмехнулся сир Лоуренс.

Нокс Маккензи пожал плечами:

– А кому ж ему еще верить, как не родному брату старого товарища, что его на трон когда-то посадил?.. Этому, что ли, с ума спрыгнувшему? – Он помолчал и задумчиво добавил: – А может, ты и придумал все это, а, Мак-Лайон? А что, мозгов хватило бы. Ты ж у нас первый после короля? Патрик умер, наследников у Кеннета нету…

– Окстись, Нокс! – не выдержал молчавший до сих пор лорд Грант. – Он же советник его величества! И воспитанник государя к тому же!

– Ну дак тем более ему и карты в руки… – Тяжелый взгляд горца остановился на Иваре. – Первый советник, глава Тайной службы! Королевская гончая! С такой на поводке государю бояться некого… Кроме самой гончей. А что ты рот раскрыл, Роджер? Я на свадьбе, когда короля-то отравить пытались, и близко не сидел! А кто сидел? Лорд Мак-Лайон.

– Так ведь свидетели есть, что волынщик это!

– Да? А чей волынщик-то? Лорда Мак-Лайона! Кто Мюррея в ловушку загнал? Опять же лорд Мак-Лайон… А ты, сосед, – Нокс обернулся и посмотрел на бледного Манро, – выходит, соучастник. А что, у тебя ведь и повод был, ты ж у нас однолюб! Спелись?

– Послушайте, вы!.. – Сира Лоуренса даже затрясло от злости. – Только не надо еще и Кэтрин сюда впутывать!

– Не больно и хотелось, – пожал плечами лорд Маккензи и медленно поднялся: – С меня хватит. Я больше эту чушь выслушивать не намерен! Мне домой пора, коней седлать да в Лоуленд к королю собираться…

– Вы никуда не пойдете! – выступил вперед лорд Манро, выдергивая из-за пояса кинжал.

Ивар поднял руку:

– Лоуренс, спокойно. Сир Нокс, не стоит этого делать. Вам же будет хуже. Вы проиграли, признайте это!

– Еще чего, – набычился тот. – Манро, по-хорошему прошу – уйди с дороги… А ты, Мак-Лайон, в другом месте сказки свои рассказывать будешь!

– Мы все равно найдем печать, – бесстрастно сказал Ивар. – И я уверен, что найдем у вас. Куда бы вы ее ни спрятали…

– Ты у меня уже в печенках сидишь со своей «печатью»! – зарычал Маккензи, выхватывая меч. – Искать он собрался! Ищи, пес! А меня не трожь, не то…

– Нокс, бога ради! – вскричал сир Роджер, бросаясь наперерез соседу, и, рискуя нарваться на опасно поблескивающий клинок, взял взбешенного лорда за плечи: – Сам же себя подставляешь! Не виноват, так и не бесись. Плюнь ты на них, пускай хоть обыщутся кольца того проклятого! Ты-то знаешь, что чист! И я знаю! А что там лорд Мак-Лайон себе напридумывал – его головная боль… Убери меч. Как друг прошу – убери.

– Уйди, Роджер! – свирепо прорычал горец. – Не лезь под горячую руку! Я этому щенку сейчас покажу, как главу клана Маккензи под топор укладывать…

– Нокс, не смей! – Лорд Грант вцепился в друга, словно клещ, и уперся обеими ногами в пол, не давая размахивающему мечом горцу сделать ни шагу. – Ведь за это точно под суд пойдешь!

– Дак тогда хоть будет за что!

– Государь за такое не помилует!

– На то он и государь, – отдуваясь, заявил лорд Маккензи. – И на то его воля! Но чтоб ищейке этой, нюх потерявшей, себя собственноручно под арест отдать?! Не дождется!

Изловчившись, он вырвался из цепких объятий сира Роджера и быстро оглянулся на дверь.

– Сир Нокс, последний раз предупреждаю, – ровно сказал Ивар, – сдавайтесь. Бежать бессмысленно.

– А это мы еще поглядим…

Прикинув возможность отступления, он, пригнувшись, попятился в сторону выхода из гостиной. Лорд Грант бессильно опустился в кресло и стиснул голову обеими руками. А позади, из-за спины сира Нокса, раздался глухой скрежет и голос:

– Охолонись, лорд. Навоевался.

Маккензи подскочил как ошпаренный и обернулся. Камин теперь стоял косо, как неплотно прикрытая дверь. Собственно, он и являлся этакой хитро замаскированной потайной дверцей… А возле камина, рядом с лордом Мак-Лайоном и в окружении дюжины напружинившихся здоровенных норманнов стоял его величество Кеннет Мак-Альпин, полноправный (и определенно абсолютно здоровый) король Шотландии.

– Ваше величество?! – выдохнул изумленный горец.

Сир Роджер отнял ладони от лица и тихо ахнул.

Кеннет Мак-Альпин поднял руку:

– Ты хотел моего суда, Нокс. Будет тебе суд… Если, конечно, подозрения моего советника не лишены оснований. Убери меч.

Нокс Маккензи медленно разжал пальцы. Закаленная сталь гулко брякнула о каменный пол. Государь кивнул своим сопровождающим:

– Обыскать!

Норманны подчинились. Не прошло и минуты, как один из них, удовлетворенно хмыкнув, выпрямился и вытянул вперед руку. На ладони лежала массивная гербовая печатка с изображением обнаженного по пояс дикаря, держащего в одной руке нож, а в другой – ключ, и надписью: «Вперед на врага, да пребудет с тобой удача, и возвращайся с добычей». Это был девиз клана Мюррей.

– Оно? – спросил государь, глядя на своего советника.

– Да, ваше величество.

– Мне ее подбросили! – взвыл багровеющий Маккензи, сжимая кулаки. – Эти же бугаи норманнские и подбросили!.. Кеннет, ты что, совсем без глаз?!

– Почему же? Наоборот, – отозвался король Шотландии. – И этими вот глазами я только что сам видел, как кольцо у тебя из кошеля на поясе достали… Лорд Мак-Лайон, в присутствии свидетелей я подтверждаю обоснованность ваших обвинений по отношению к лорду Ноксу Маккензи. – Он снова кивнул норманнам: – Лорда Маккензи взять под стражу до окончательного вынесения приговора.

– Кеннет, опомнись! – вопил сир Нокс, пока невозмутимые бойцы из охраны его величества тащили лорда к двери. – Кому ты веришь?! Меня подставили, слышишь, подставили-и-и…

Лорд Грант ссутулился и молча уставился в пол. Ивар проводил арестованного спокойным взглядом и вопросительно посмотрел на сира Лоуренса. Тот кивнул:

– Вы были правы.

– Да, – задумчиво обронил глава Тайной службы. – Я был прав…


Ивар с улыбкой оглядел собравшихся за столом и поднял руку с бокалом:

– За успешное завершение дела! И за здоровье всех присутствующих, без помощи которых оно бы у меня не выгорело!

Зазвенели чаши. Его величество, осушив свою, утер рот и потянулся к блюду с закусками:

– Полдня в клетушке этой просидел, голодный как собака! Мм, знатная колбаса, леди… Зря Грант не остался. Много потерял!

– Я сама ее делаю, – польщенно опустила ресницы хозяйка дома. – Вы кушайте, ваше величество, кушайте! Я сейчас еще велю принести.

– Не помешает, – кивнул король Шотландии и, отломив сразу полкруга ароматной чесночной колбасы, вонзил в нее зубы.

Ивар, которому есть не хотелось, откинулся в кресле:

– Вам, леди Мюррей, спасибо отдельное. И огромное! Уж простите, что втравили во все это! Да еще и гостиную разворотили.

– Вы разворотили – вы и почините, – краешком губ улыбнулась она. – Тем более что замок теперь уж точно мой, а я беспорядка не люблю… Но вы были просто бесподобны, лорд Мак-Лайон! Такая выдержка, такое хладнокровие!

– А ему не привыкать, – отмахнулся огрызком колбасы Кеннет. – Подумаешь – какой-то не в меру обнаглевший горец!.. А вот, помнится, когда он с милейшей госпожой Эльвирой чай пил…

– Чай? – не поняла леди. – А что же тут страшного?

– «Страшное» было в ее знаменитом земляничном джеме, который она обычно к чаю неугодным гостям подавала, – объяснил Ивар. – Да, риск был, пожалуй, гораздо больший. Противоядие я, разумеется, перед визитом принял, но не очень уверен был, что взял нужное.

– Ох!

– Ну, ничего, – хмыкнул государь, потихоньку подбираясь к следующему колбасному кругу, – сейчас с этим проще будет! У него теперь по всякой отраве свой специалист имеется…

– Ваше величество! – предостерегающе нахмурил брови лорд. Оповещать весь Хайленд о талантах дорогой супруги в его планы не входило. Хватит с них и его собственной сомнительной славы… Вспомнив о Нэрис, Ивар торопливо прикончил свой портвейн и поднялся: – С вашего позволения…

– Куда собрался-то? – поднял брови Кеннет Мак-Альпин. – Так сидим хорошо!

– Поздно уже. Мы и так леди Кэтрин замучили. – Ивар отвесил хозяйке дома низкий поклон. – Благодарю за терпение и понимание!

– Не за что. – Та поклонилась в ответ. – Ваше величество, если вам угодно, я провожу лорда Мак-Лайона и сей же час вернусь.

– Не нужно. – Государь, стянув с блюда последний ароматный кусочек, быстро его проглотил и тоже встал: – И правда, загостились! Ивар, Маккензи-то куда дели?

– В подвале сидит, под охраной норманнов, – ответил за соседа сир Лоуренс. – Я сейчас спущусь, скажу, чтоб выводили. Не здесь же оставлять?

– Это да, – кивнул король Шотландии. – Да вы сидите! Сами сходим. Так оно и надежнее, от нас всех не сбежит, ежели что! И без того хозяйке хлопот подкинули с этим оборотнем…

Лорд Манро закашлялся. Ивар, пряча улыбку, похлопал его по спине:

– Не в то горло пошло?

– Да… С-спасибо… – прохрипел тот.

Лорд Мак-Лайон церемонно поцеловал руку даме и вышел. Следом, на ходу дожевывая кусок сыра, неспешно удалился его оголодавшее величество. В опустевшей гостиной, где совсем недавно решалась судьба государства, остались только хозяйка дома и сир Лоуренс. Последнему вообще-то по всем правилам приличия тоже следовало бы откланяться, но он с этим не спешил. Вдохновленный примером бесстрашного лорда Мак-Лайона, сир Лоуренс, основательно приложившись к портвейну, решился взять быка за рога. Начал, правда, издалека, по привычке:

– Наконец-то все это кончилось…

– Еще будет суд, – отозвалась леди Мюррей, прибирая со стола. Слуг звать она не спешила. – Его величество послезавтра ждет во Фрейх самых именитых лордов Нагорья. Зачем только?.. Вина Маккензи доказана! При свидетелях…

– Нокс Маккензи – глава одного из самых крупных кланов. Казни его государь на месте, начались бы кривотолки, вопли: «Самосуд!» и так далее, – поморщился сир Лоуренс. – Его величество правильно сделал, что остальных позвал. Маккензи все равно казнят, а так – всем прочим не обидно будет, что с ними «не посоветовались». Ну и неповадно, на будущее… Такой вот наглядный пример.

– Казнят – и поделом! – не поведя бровью, заявила леди. – А уж каким он добряком прикидывался!.. И закладная эта, и договор… Брр, вы не поверите, какого страху я натерпелась, пока вас и лорда Мак-Лайона дожидалась, с Маккензи с глазу на глаз! Хоть и король за камином, и охрана у него… Да все одно жутко! С убийцей за одним столом сидеть, светскую беседу поддерживать…

– Вы знали, что мятежник – он?! – опешил Манро.

Кэтрин Мюррей повернулась и, опершись на стол, с полуулыбкой посмотрела на него:

– Трудно было не догадаться. Все эти приготовления, разгром моей гостиной, король с десятком бойцов, глава Тайной службы, который развел тут целое столпотворение… Они ведь даже камин из кладки выворотили и стену в соседнюю комнату разобрали по кирпичику. Ну, понятное дело – для подслушивания. А кого слушать? Гостей ожидалось только трое – лорд Маккензи, лорд Мак-Лайон и вы, сир! Лорд Грант по своему почину приехал, с приятелем за компанию…

– А если бы заговорщиком оказался я? – после паузы все-таки спросил он.

Леди Кэтрин медленно покачала головой:

– Я бы никогда в это не поверила.

– Даже после всего… что было?

– Вы о разорванной помолвке? – Она невесело улыбнулась: – Да что уж теперь? Было и было. Лорд Мак-Лайон сказал, что, вероятно, у вас на это имелись серьезные причины… И мне показалось, ему эти причины известны. Поэтому, сир, раз уж мы об этом заговорили, вам не кажется, что я тоже имею право знать почему?

– Имеете. – Он склонил голову. – Больше, чем кто-либо. Но… боюсь, то, что я вам скажу… в лучшем случае вы просто мне не поверите.

– Бог мой, Лоуренс! – в сердцах воскликнула леди. – Да говорите уже! Я пережила то, что мой муж – изменник, пережила его смерть, пережила кошмарный вечер наедине с его убийцей… и вы думаете, что меня еще чем-то можно напугать?!


Ивар с живостью обернулся к соседу:

– И что? Вы-таки во всем сознались?

– Да, – кивнул сир Лоуренс, и его лицо озарила совершенно счастливая улыбка.

– А она?..

– Ну, разумеется, была шокирована и сначала решила, что я ее попросту дурачу. – Он развел руками: – Пришлось наглядно демонстрировать!

– И?

– Не поверите, сир. Обрадовалась!

– Да что вы?

– Вот-вот. Она, оказывается, думала, что тут дело в другой женщине.

– Ну, это, я так понимаю, куда страшнее оборотней! – захохотал Ивар. – Что ж, поздравляю, сосед! Предложение-то по новой сделали, нет?..

– Само собой. Не меняя обличья, чтоб уж наверняка!

– Согласилась, надо полагать?

– Да. – Лорд Манро расцвел в очередной глуповато-влюбленной улыбке и, спохватившись, добавил: – Только это пока между нами. Сами понимаете, она всего неделю как вдова, траур, все такое прочее… Мы выждем приличествующее время, а уж тогда и объявим о помолвке.

– На свадьбу, надеюсь, пригласите? – ухмыльнулся Ивар.

Сир Лоуренс кивнул:

– Разумеется! И вас и супругу вашу… Кстати, как она поживает? Что-то ее не видно.

Лорд Мак-Лайон неопределенно махнул рукой и оглянулся на замок. Они вдвоем стояли у ворот, поджидая запаздывающих Мак-Дональдов. Остальные давно прибыли, каминную залу временно переоборудовали в зал суда, и скучающий король Шотландский, мающийся бездельем, уже второй раз непрозрачно намекал на то, что пора бы закрыть ворота, а кто не успел – сам виноват!.. От этого опрометчивого шага восстановленный в должности советник его отговорил и поэтому сейчас мерз на улице, вглядываясь вдаль. Мак-Дональды должны были подъехать с минуты на минуту.

– Сир, у вас все в порядке? – Обеспокоенный голос лорда Манро вернул раздосадованного долгим ожиданием Ивара к действительности.

– У меня – да, – поняв, о чем его спрашивают, хмуро ответил он. – А жена обиделась. Я, видите ли, все от нее скрываю, я ей ни капельки не доверяю, мне на нее, цитирую, наплевать, и в таком случае мне «следовало жениться на деревянной чурке, потому что о той и вспоминать даже необязательно»!

– Беда, – подумав, посочувствовал сосед.

– И не говорите. Я уж и так и этак… И извинялся, и подлизывался, и объяснял, что за нее же беспокоился, потому и не рассказал ничего. Не помогло. Надулась, как мышь на крупу, в спальне заперлась и даже разговаривать не хочет. Одна радость: про развод в этот раз ничего не сказала… А то пришлось бы мирное посольство снаряжать, во главе с его величеством!

– Да, она у вас с характером… – Сир Лоуренс покачал головой и, оборвав себя на полуфразе, вытянул руку: – Лорд, глядите! Едут!

– Ну наконец-то! – с облегчением выдохнул Ивар, тоже заметив показавшийся из-за холма небольшой конный отряд. При параде, в килтах клановой расцветки, даже леди Мак-Дональд плащ клетчатый надела… «Надо все-таки и мне этим вопросом заняться, – снова подумал лорд. – Робин прав – я тут со своей европейской одеждой хуже белой вороны!..»

– Кстати, – Манро хитро прищурился, – у меня, кажется, есть идея, чем вы можете загладить вину перед супругой! Насколько я ее знаю, подарками и комплиментами тут не отделаешься. Разрешите ей присутствовать на суде. Готов поклясться – перед таким соблазном ваша любопытная женушка точно не устоит.

– Думаете?

– Уверен!

– Ну что же, – поразмыслив, вынужден был признать несчастный муж, – не лишено логики. Думаю, его величество против не будет, а что касается остальных… Ну, во-первых, лорд Мак-Дональд тоже с супругой.

– А во-вторых?

– А во-вторых, – отрезал Ивар, – это мой дом! И моя зала. И, в конце концов, мое дело! Мне, знаете ли, проще пару часов потерпеть фырканье наших дремучих горцев, чем неделю с женой из-за ерунды в молчанку играть. У нас не заседание государственного совета, переживут как-нибудь!

Глава 29

«Протокол выездного заседания суда по делу № 354 с пометкой «Заговор против короны».

На заседании присутствуют: его величество наследный король Шотландии Кеннет Мак-Альпин; первый советник короля, он же глава Тайной службы его величества, лорд Ивар Мак-Лайон; леди Нэрис Мак-Лайон, урожденная Максвелл; лорд Лоуренс Манро; леди Кэтрин Мюррей, урожденная Мензи; лорд Нокс Маккензи; лорд Дональд Маккензи; лорд Малькольм Мак-Дональд; леди Агнесс Мак-Дональд, урожденная О’Мэй; лорд Роджер Грант; лорд Вальтер Макинтош; лорд Томас Фрезер; лорд Пауль Маклеод. Также: Эйнар Магнбьерн, сын конунга Олафа Длиннобородого, и шестеро конвойных из дружины сэконунга Асгейра.

Судья: его величество король Шотландии Кеннет Мак-Альпин.

Обвинение: лорд Ивар Мак-Лайон.

Защита: подсудимый лорд Нокс Маккензи от защитника отказался.

Заседание объявляется открытым. Вступительное слово берет его величество Кеннет Мак-Альпин, король Шотландский, в дальнейшем Судья.

Судья: Господа достопочтенные лорды! Мы собрались здесь, чтобы рассмотреть дело о готовящемся мятеже против короны. Прошу вас выслушать обе стороны и по окончании слушаний вынести общий вердикт, а также обвинительный или оправдательный приговор лорду Ноксу Маккензи, обвиняющемуся в преступном сговоре с ныне покойным лордом Питером Мюрреем с целью свержения законного правителя Шотландии. Также прошу вас без утайки отвечать на вопросы суда, буде таковые появятся. Напоминаю всем присутствующим, что вы поклялись на Библии говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. Слово предоставляется обвинению.

Лорд Ивар Мак-Лайон, далее – Обвинитель: Благодарю, ваше величество. Мое почтение, уважаемые лорды. С вашего позволения, я вкратце обрисую ситуацию… Итак. Двенадцатого сентября сего года наследный принц Шотландии Патрик Мак-Альпин погиб при невыясненных обстоятельствах, находясь с визитом в доме лорда Малькольма Мак-Дональда. По свидетельству очевидцев, его высочество сорвался с обрыва во время охоты. Учитывая тот факт, что принц Патрик гостил в Тиораме не первый раз и был осведомлен о наличии опасного обрыва в непосредственной близости от замка, у нас возникли сомнения относительно того, была ли его смерть несчастным случаем. Поэтому вашему покорному слуге был дан приказ начать следствие. Осмотр тела погибшего подтвердил, что о роковой случайности не может быть и речи: принц умер в результате сильнейшего удара по затылку, а уже после его отволокли к обрыву и сбросили вниз… Чтобы создать видимость несчастного случая, лошадь принца также столкнули с обрыва. Имеются два свидетеля, которые видели своими глазами, как человек, похожий на его высочество, на его же собственном коне проскакал прямо к обрыву и там исчез. Обеспокоившись, они спустились вниз и нашли погибшего принца, в результате чего и решили, что он не разглядел опасности в густом тумане и сорвался. Однако по их же свидетельству, к тому моменту, когда его высочество был найден, его тело совершенно остыло.

Учитывая тот факт, что с момента «падения» прошло не более десяти минут, я сделал вывод, что перед свидетелями был разыгран спектакль с целью маскировки истинного времени убийства. К сожалению, лжепринц найден не был. Однако напоминаю, убийство произошло во время охоты, на которой помимо его высочества присутствовали также хозяин дома, его сыновья и другие гости: лорд Кэмерон, лорд Грант, лорд Мак-Лин с сыном и лорд Нокс Маккензи. Охотились и гуртом и по отдельности. Так что любой из них вполне мог совершить преступление. Справедливости ради скажу сразу – никаких доказательств вины как обвиняемого, так и остальных участников охоты у меня нет. Я прибыл на место происшествия слишком поздно… Так что прошу просто принять это к сведению. Далее.

По прошествии недели со дня гибели его высочества, двадцатого сентября, на моей собственной свадьбе произошел второй инцидент, слава богу, не столь печальный. На праздничном пиру кто-то из гостей подсыпал отраву нашему государю. Однако это было сделано не столько с целью отправить на тот свет короля Шотландии, сколько убрать меня подальше от двора. Что злоумышленникам удалось. Все вы (кроме лорда и леди Мак-Дональд) там присутствовали и помните – я лично разлил вино из кувшина себе и его величеству. Его величество пролил свое вино себе же в тарелку, после чего бросил лежавший там и теперь уже испорченный кусок пирога на пол собаке. Собака сдохла. Грешили на меня и вино. Однако в моей чаше яда не было, в кувшине тоже, подсыпать королю в кубок отраву тоже никто не мог. Вывод – яд был в пироге. И вывод этот оказался верным. Есть свидетели, которые видели, как волынщик моего отряда потихоньку стянул с кухни кусок пирога и спрятал его в рукав. Как гость и мой личный друг, он мог брать со свадебного стола все, что пожелает, так что такой маневр был весьма подозрителен. Чтобы не утомлять вас деталями, господа, скажу – впоследствии означенный волынщик был пойман с поличным на шпионаже в пользу некоего заинтересованного лица, или, точнее, лиц. К сожалению, свидетельствовать против них он уже не сможет, потому как погиб. Но перед смертью он успел сказать две вещи: что мятежников двое, что как минимум одного из них я хорошо знаю и что имя его начинается на «Ма»… Да, я понимаю, господа, что большинство из вас подходит под последнее определение, поэтому я и не делал на него серьезных ставок. Но к этому, с вашего позволения, вернемся позже… Итак, в результате вышеописанных событий наш государь был вынужден отлучить меня от двора, освободить от должности своего советника и выслать из Лоуленда. По пути сюда уже на меня было совершено покушение, к счастью, тоже оказавшееся неудачным. Нападавший погиб, а при осмотре тела было установлено, что он являлся одним из членов печально известного клана Ножей. Клана наемных убийц. Позже, когда я направлялся с дружеским визитом к лорду Мак-Дональду, Ножи попытались повторить попытку, однако благодаря расторопности моего телохранителя она также окончилась ничем.

По возвращении из Тиорама я встретился с присутствующим здесь лордом Манро с целью мирного разрешения семейного конфликта, о котором все вы прекрасно знаете. Официальной версией было, что мы послали друг к другу мирные посольства и взяли время на обдумывание. Однако на самом деле мы с лордом Манро встретились лично и прямо на месте заключили мир. Об этом никто не знал, кроме доверенных людей. Мой волынщик, тогда еще здравствовавший, уже был на подозрении, поэтому ему ничего не сказали. Соответственно и его наниматели пребывали относительно данного факта в полнейшем неведении. Как следствие, по прошествии некоторого времени и я и лорд Манро получили письма с вызовом. Якобы друг от друга. Из чего следовало, что, больше не надеясь на чью-либо помощь, мятежники решили действовать сами. Это было нам на руку…

Мы с лордом встретились еще раз, все обсудили и решили ловить на живца. Подозревая, что исход сражения между двумя «кровными врагами» может оказаться самым неожиданным, наши злоумышленники подстраховались и организовали засаду неподалеку от места предполагаемой встречи двух кланов. Мои люди явились туда за несколько часов до указанного в письмах срока, и личность одного из мятежников стала ясна. Им оказался ныне покойный лорд Питер Мюррей. Которого мы вместе с сиром Лоуренсом и взяли в клещи на рассвете… Увы, ему удалось укрыться в своем замке, и, пока мы осаждали стены, лорд Мюррей собрал все ценное, что было в доме, и скрылся через черный ход. Однако далеко он не ушел. Когда леди Мюррей после бегства супруга открыла нам ворота и мы спустились в лаз, на выходе из него мы обнаружили только труп с перерезанным горлом. Убийца скрылся, прихватив с собой и все золото сира Питера. А также – это важно! – вор поснимал с Мюррея все ювелирные изделия, включая нагрудную цепь и кольца. Среди которых была фамильная гербовая печатка… На следующий день ко мне в замок прибыли лорд Грант и лорд Маккензи. С вполне понятным вопросом о том, что вчера произошло с их общим соседом и какое лично я имею к этому отношение. Я удовлетворил их любопытство и заодно узнал, что убитый лорд незадолго до своей кончины активно занимал деньги у соседей. Так ли это, попрошу заинтересованных лиц ответить суду!

Лорд Грант: Совершенно верно. Лорд Мюррей занял у меня триста монет золотом. К сожалению, расписки не имею.

Лорд Фрезер: Подтверждаю. У меня он взял пять сотен. Расписка есть, могу показать!

Лорд Мак-Леод: Дал двести монет. Недели три назад.

Лорд Макинтош: И у меня просил, было дело… Отказал. Не было свободных, да и не такие уж мы с Мюрреем приятели…

Обвинитель: Благодарю, господа. Итак, из всего вышесказанного становится ясно, что оплачивал это дорогостоящее предприятие непосредственно сир Питер. И Ножей, вероятно, нанимал тоже он. Что, между прочим, немало говорит нам о личности второго мятежника – с деньгами он расставаться не любит. И это, в свою очередь, очень похоже на лорда Маккензи. Но, конечно, еще ничего не доказывает… Однако вернемся назад. Когда лорд Грант упомянул, что сир Питер взял у него в долг, лорд Маккензи заявил, что покойный и его не обошел просьбой. И занял две тысячи монет золотом. Под залог собственного замка. Леди Кэтрин, ответьте, пожалуйста: сир Нокс предъявил вам закладную?

Леди Мюррей: Да.

Обвинитель: Она была написана рукой вашего супруга?

Леди Мюррей: Я не очень уверена… Но почерк весьма похож. Видите ли, Питер писал ужасно неразборчиво и с ошибками в некоторых словах. В закладной были те же ошибки и те же каракули.

Обвинитель: Имелась ли на закладной печать лорда Мюррея?

Леди Мюррей: Да.

Обвинитель: По вашему мнению, она была подлинной?

Леди Мюррей: Несомненно. Это личная печать моего мужа.

Обвинитель: Оттиск был совершенно идентичен печатям на других документах сира Питера?

Леди Мюррей: Почти. За исключением глубокой царапины на рисунке.

Обвинитель: Но вы допускаете возможность, что ранее ее могли просто не заметить?

Леди Мюррей: Нет. Супруг был очень внимателен к своим вещам. К тому же печатка фамильная, передается по наследству… Питер каждый вечер чистил ее от воска, обычно после ужина и в моем присутствии. Он бы заметил изъян, и я бы сразу об этом узнала. Кроме того, муж вечером накануне смерти ставил свою печать на договоре аренды, и на оттиске нет никакой царапины!

Обвинитель: Благодарю вас, леди. Итак, господа, теперь, как я понимаю, мне следует разъяснить вам, почему данная царапина имеет для нас такое большое значение. Дело в том, что перед смертью лорд Мюррей пытался защищаться. Он прикрыл горло левой рукой, из-за чего первый удар кинжала убийцы не достиг своей цели, только распоров тыльную сторону руки жертвы. Наискосок, сверху вниз, задев нижние фаланги пальцев. Лорд Мюррей был левша. И печатку он носил на левой руке. Поверхность кольца, с рисунком и фамильным девизом, достаточно плоская… Лезвие проехалось по рисунку, оставив после себя глубокую царапину. Напоминаю – накануне вечером сир Питер ставил свою печать на договоре аренды, и на оттиске ясно видно, что рисунок не поврежден. Леди Кэтрин, прошу вас, передайте достопочтенным лордам этот договор, а также ту самую закладную на ваш замок…

Леди Мюррей (передает указанные документы лорду Роджеру Гранту): Пожалуйста.

Пауза. Собравшиеся внимательно рассматривают предоставленные бумаги. Переговариваются. И, придя, очевидно, к единому мнению, передают их обратно.

Обвинитель: Ваше мнение, господа?..

Лорд Макинтош: Скажу за всех. Вы правы, лорд Мак-Лайон. На печати с договора аренды нет видимых повреждений.

Обвинитель: Леди Мюррей, будьте любезны, скажите, каким числом датирован договор аренды?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации