Электронная библиотека » Ольга Бэйс » » онлайн чтение - страница 23

Текст книги "Тайны Сент-Ривера"


  • Текст добавлен: 21 декабря 2013, 05:03


Автор книги: Ольга Бэйс


Жанр: Классические детективы, Детективы


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Мотив и возможность

Еще с острова я позвонила комиссару и предложила ему пригласить на завтра в управление несколько человек для заключительного разговора. Еще я предложила ему сделать кое-что… несколько неожиданное. Его удивила моя просьба, но он не стал возражать. Позвонила я и Дэвиду.

– Ты уже все поняла? – высказал предположение мой друг.

– Почти, – не стала я с ним спорить. – Надеюсь, ты не ждешь, что я начну тебе все объяснять по телефону.

– Нет, я подожду до твоего возвращения, ты ведь не останешься там на неделю?

– Не останусь. Завтра в 12 часов буду в кабинете комиссара Катлера.

– Тогда и я там буду.

* * *

На следующий день в здании полицейского управления, в кабинете на седьмом этаже к полудню собрались все участники этой драмы. Мы пригласили сюда всех, кто имел право и желание получить информацию о том, что, как и почему было на самом деле. Вы же, мой проницательный читатель, почти все уже знаете. Осталось только назвать имя убийцы. Итак, в кабинете Эрика Катлера были: господин Торес, Шем Файн, Тэд Моран, Пэрси Миллис, который представлял здесь интересы страховой компании «Монус», дети Смоллера: Семюэль и Берта, его бывшая жена Ирма и его подруга Джин Эрвин, приехал господин Кафф, ну и, разумеется, были мы с Дэвидом.

Когда все расположились в приготовленных специально для этого случая креслах, комиссар передал слово мне. Я предлагала провести это импровизированное собрание ему самому, но он настоял на том, чтобы все объясняла я.

– Уважаемые господа, мы пригласили вас сюда для того, чтобы отчитаться об успешном завершении дела о похищении лаковой миниатюры великого мастера Альберто Фениори, знаменитой «Вероники». Эта загадка состояла из двух частей: собственно, похищения и убийства господина Смоллера, дежурного электрика галереи «Уникум» Следствие велось как силами полицейского управления Сент-Ривера, так и мною в качестве частного детектива, представлявшего в этом деле интересы страховой компании «Монус». Поскольку все началось именно с похищения, да и моя задача состояла в том, чтобы найти упомянутое произведение искусства, то будет логично сначала вернуть миниатюру ее владельцу.

Комиссар достал из сейфа коробочку с «Вероникой» и торжественно протянул ее Шему Файну, тот быстро взял ее, словно боялся, что комиссар сейчас передумает. А я пока продолжила свой рассказ.

– Миниатюра была похищена Паулем Смоллером, очень хитрым способом, с использованием самоуничтожающегося компьютерного вируса. Похищенную драгоценность он поместил в камеру хранения центрального железнодорожного вокзала, там мы ее и нашли.

– Но зачем, – удивленно воскликнула Берта. Зачем это нужно было отцу? Его никогда не интересовало никакое собирательство…

– Да, – согласилась я, – ему не нужна была «Вероника» равно как и любая другая миниатюра из этой коллекции, и из любой другой. Но ему нужны были деньги.

– Постойте, – раздраженно заговорил Сэмюэль Смоллер, – отец был прекрасно обеспечен, да и ему ничего не стоило заработать любую сумму, он делал такие программы…

– Вот тут молодой человек, я должен вас немного огорчить, – вмешался комиссар, – одна из фирм, для которой ваш отец сделал защитную программу, подала на него в суд, поскольку сделанная им защита оказалась легко преодолимой. Он иногда брался за работу, которую просто не умел делать. По суду ему нужно было выплатить огромную сумму за причиненный ущерб, таких денег у него не было, а предавать широкой огласке этот инцидент он не хотел. Бывали у него и другие финансовые проблемы, у каждого человека может быть черная полоса в жизни.

– Видимо, поэтому, – продолжила я свои объяснения, – он и принял предложение господина Каффа, у которого были свои обстоятельства.

Я повернулась в сторону Эдвина Каффа и попросила:

– Господин Кафф, расскажите сами, как все было, только объясните присутствующим тут господам причину, по которой вы, едва не совершили преступление.

– Что значит, едва не совершил?! – вдруг вскочил со своего места Сэм Смоллер, – если он заказал это похищение, значит, он и убил отца!

– Не спешите с выводами, – я на всякий случай сделала шаг в сторону молодого человека, – послушайте сначала. Господин Кафф не убивал никого, да и в похищении его сейчас не обвинишь. Надеюсь, что все присутствующие с этим согласятся, в противном случае, я готова представлять интересы господина Каффа и в качестве его адвоката.

– Хорошо пусть объясняет, – Сэмми опять опустился в свое кресло.

Пока все слушали рассказ, содержание которого уже приведено в моем повествовании, я внимательно следила за лицами тех, кто был в кабинете Эрика Катлера. Особенно меня интересовало лицо убийцы. От того, что я увижу на этом лице, зависело очень многое. Когда господин Кафф завершил свой рассказ, я уже знала, что сейчас сделаю.

– И вы ему верите? – опять резко выкрикнул сын Смоллера, – куда же девался этот чек?

– А что вы скажите, Джин? – повернулась я в сторону молодой женщины лихорадочно мявшей в руках свою сумочку, – от вас сейчас зависит судьба этого человека и его маленькой дочери. Готовы ли вы взять на свою душу этот грех?

– Нет, – глухо произнесла Джин Эрвин, – я все скажу… Я надеялась, что он не умрет, он сам сделал из меня фаталистку.

– Давайте я вам помогу, – предложила я, понимая ее состояние, – поправьте меня, если я в чем-то допущу неточность. Вы ведь часто приходили к нему поздно вечером и оставались на ночь, на секретности этих отношений, видимо, настаивал, он сам, хотя это очень странно.

– Да, – подтвердила Джин, – я надеялась, что после развода со своей женой он на мне женится, но это не входило в его планы. Поэтому он так заботился о моей репутации.

– В тот день, когда к нему пришел господин Кафф, вы тоже были в доме, так?

– Да, я слышала весь их разговор, я видела, как этот господин что-то вылил из ампулы в бокал Пауля, сначала я решила, что это яд.

– Почему же вы не вмешались? – спросила Берта, – Это могло спасти ему жизнь, впрочем, о чем я? – она махнула рукой.

– Нет, такой порыв у меня был, – ответила Джин на эту реплику, – но сначала я просто испугалась, а потом… Да, какая собственно разница?

– Вы дождались, когда господин Кафф уйдет и зашли в кухню, тогда вы и увидели, что Смоллер просто спит, – опять включилась я в разговор.

– Я поняла уже к тому моменту, что это было снотворное, зачем бы он покойнику оставлял чек?

– Это вы помыли и вытерли бокалы?

– Да, я это сделала автоматически, потом сообразила, что их нужно оставить, но оставлять чистыми на столе не имело смысла…

– А где вы взяли снотворное, чтобы добавить в стакан?

– В его собственной аптечке.

– Случайное совпадение, коллега, – заметил комиссар, – а вы их так не любите!

– Да, кто бы мог подумать, – прокомментировала эту мысль я, затем продолжила, обращаясь к Джин, – вы не смогли отказаться от возможности завладеть чеком на такую сумму…

– Да, а почему я должна была отказываться? Он держал меня возле себя в качестве бесплатной шлюхи и прислуги. Он ни разу мне даже флакончика духов не подарил!

– Он был скупым? – удивилась я.

– Нет, своей дочери он делал постоянно дорогие подарки, и даже первой жене в каждое рождество посылал что-нибудь в подарок. Просто, таким образом он давал мне понять, какое место я занимаю в его жизни.

– Но вы ведь могли просто украсть этот чек?

– А на утро он проснулся бы и позвонил… Долго, что ли, этот чек отменить?

Маленькое послесловие

Эта история все же попала в газеты. Впрочем, о ее неожиданном финале сообщил своим читателям именно Дэвид.

Когда Джин Эрвин подписала свои показания, в кабинете комиссара оставались, кроме нас с Дэвидом, еще двое: Файн, которому предстояло написать расписку в получении своей ценности и Кафф, который все порывался, что-то мне объяснить.

Файн выполнил все формальности, а затем вдруг подошел к Эдвину Каффу и протянул ему коробочку с «Вероникой»

– Возьмите, это я дарю вашей дочери, она обязательно поправится, я в это верю, дайте мне слово, что непременно пригласите меня на ее свадьбу.

Файн ушел, а Кафф все продолжал стоять прижимая к груди бесценный подарок…

* * *

Когда я на следующий день пришла к себе в контору, меня ждал сюрприз. Ари протянул мне конверт, в котором было письмо:

«Уважаемая госпожа Адамс. В знак благодарности я посылаю Вам этот пригласительный билет, по которому вы можете посетить вместе со своим другом мою галерею в любое удобное для Вас время.

С глубочайшим почтением Макс Торес»

В конверте лежал пригласительный билет и чек от страховой компании «Монус».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации