Текст книги "Другими словами. Тайная жизнь английского языка"
Автор книги: Ольга Богданова
Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Почему в английском языке слова не читаются так, как пишутся?
В алфавите нет ни гласной с определенным значением, ни согласной, к которой нельзя было бы прицепить что-нибудь еще. Посмотрите, как буква h разбросана вокруг. Есть слово gherkin. Что она там делает? Хотел бы я знать, какого черта нужна буква h в этом слове. Единственное, за что я восхищаюсь англичанами: они совершенно не возражают против всего этого.
Марк Твен о правописании
Известный американский писатель знал, о чем он говорил. Даже для носителей английского языка произношение некоторых слов иногда доставляет приличную головную боль, а для иностранцев английское произношение и вовсе сад диковинных чудес. Почему nephew произносится со звуком [v]? Почему colonel произносится со звуком [r]?1414
Согласно нормам произношения американского английского. В британской версии английского языка в большинстве случаев сейчас встречается произношение |kɜn (ə) l|.
[Закрыть]
Что за странные дела?
Начиная со Средневековья различные европейские языки принимали и адаптировали для своих нужд латинский алфавит, но ни у кого нет такого беспредела со столь непоследовательной орфографией и произношением. Французский язык тоже славится тем, что из всех букв в слове произносится в лучшем случае половина, но там хотя бы все последовательно и находится на своих местах. Со старых антресолей на тебя не вываливаются непонятные звуки и не пугают тебя странным, не-верь-глазам-своим произношением.
По сравнению с другими английский язык какой-то уж слишком противоречивый. Наиболее полное описание этих противоречий – «Словарь британской системы правописания английского языка» Грега Брукса насчитывает более 522 страниц, поскольку в нем перечислены все способы представления определенных звуков буквами, а также все способы, с помощью которых эти буквы или сочетания букв могут быть прочитаны. Чтобы убедиться, насколько непоследовательно английское произношение, вы можете найти его и сами убедиться. Этот словарь находится в открытом доступе.
ПЕРЕХОД С РУНИЧЕСКОГО АЛФАВИТА НА ЛАТИНСКИЙ. НАЧАЛО ПУТАНИЦЫ
Древнеанглийский язык был впервые написан с использованием рунического алфавита. Никто точно не знает, откуда взялся этот алфавит. Он использовался в Северной Европе, Скандинавии, современной Германии и на Британских островах, но сохранился всего в нескольких рукописях. Само слово rune означает «нечто скрытое» или «тайное». Руны имели сакральное значение и использовались в загадочных языческих обрядах. Неслучайно в «Беовульфе» королевского советника зовут Run-Wita, что буквально означало «сведущий в тайнах». Резчики рун были особыми людьми, своего рода магами. Общий рунический алфавит, использовавшийся на всей территории Британских островов, состоял из двадцати четырех букв. Буквы писались как слева направо, так и справа налево. Каждая буква имела свое название, а весь алфавит назывался футарк по названию первых шести букв.
Прибывшие на Британские острова в VI веке н. э. христианские миссионеры с недоумением смотрели на непонятный алфавит и ломали голову над тем, как его можно приспособить к своему привычному письму. Неизвестно, сколько времени они потратили, пытаясь впихнуть звуки незнакомого языка в двадцать три латинских буквы. Пазл не складывался.
В этом чертовом языке гораздо больше звуков, чем в латыни!
Трудности вызвало несколько странных звуков, но особенно привлекали внимание наши любимые согласные звуки, издаваемые языком между зубами – «th» и «ð».
Старший футарк
Чтобы представить, насколько сложной была подобная задача, можно вообразить себе гипотетический английский монастырь, по которому легкой, пружинистой походкой идет одетый во все черное старый аббат. По мрачным пустынным коридорам раздается гулкое эхо его шагов. Встречные молодые монахи резко сворачивают со своего пути, чтобы не встречаться с ним взглядом. Аббат поворачивает за угол и решительно заходит в скрипториум, где в этот момент происходит вся рукописная работа по созданию нового английского алфавита.
Зайдя в помещение, он с легкой усмешкой оглядывает присутствующих и вытряхивает из своей потасканной серебристой шкатулки вырезанные из дерева руны. Они высыпаются на тяжелый дубовый стол странными зверушками-закорючками и, словно оживая, начинают выделывать на виду у изумленных собравшихся сумасшедшие пляски святого Витта. В ужасе отшатнувшись, набожные монахи сразу начинают осенять себя крестным знамением. Обведя аудиторию своим цепким насмешливым взглядом, аббат тихим властным голосом задает сакраментальный вопрос: «Ну и? Кто-нибудь из вас знает, что со всей этой фигней делать?»
Путем коллективного брейнсторминга было решено приспособить для своих нужд букву þ «thorn» (шип) и ðæt «eth» (эт) из рунического алфавита. С тех пор eth и thorn стали широко использоваться и быстро заменили другие более ранние варианты написания th и ð, став одной из самых отличительных черт англосаксонского письма. До VIII века они использовались взаимозаменяемо. Одно и то же слово писалось с þ в одной рукописи, и с ðæt в другой (например, þing и ðing для «thing»). Нередко случалось, что оба написания встречались в одной и той же рукописи. Примерно до IX века ðæt был доминирующей формой, затем þ стал использоваться чаще, особенно в начале слов.1515
Crystal, David. Spell It Out: The Curious, Enthralling and Extraordinary Story of English Spelling. New York: St. Martin’s Press, 2012, p. 23.
[Закрыть]
К концу собрания монахи имели алфавит из двадцати семи букв: a, æ, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, þ, ð, u, p, x, y, z. Надо ли говорить, что они остались весьма довольны проделанной работой.
СТАНОВЛЕНИЕ АНГЛИЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ
После вторжения норманнов в 1066 году на последующие 300 лет письменный английский язык полностью исчез, ограничившись только устной речью. Французский был языком завоевателей, став языком государства и всей официальной деятельности. Бо́льшая часть письменности этого периода была написана на французском языке. Латынь оставалась языком церкви и образования. Вместо того чтобы ломать голову, как написать то или иное слово, проще было написать его на привычном французском языке. Когда в XIV веке писцы начали возвращаться к английскому языку, они горько вспоминали Гагарина, поскольку все прежние письменные традиции были к тому моменту уже безвозвратно утеряны.
Как ни странно, английская орфография изначально подразумевалась как относительно прозрачный способ кодирования разговорной речи с помощью письменных символов, но по мере того, как она становилась все более кодифицированной, она переставала идти в ногу с постоянно происходившими изменениями в произношении английского языка.
Поскольку англосаксонские писцы установили логичные правила написания древнеанглийского языка, правописание в то время имело тенденцию быть более фонетическим, чем правописание современного английского языка. Англосаксонское произношение таких слов, как loaf, neck и rough с начальной буквой h было закреплено на письме как hlaf, hnecca и hrioh, но «лишние буквы» были исключены из правописания примерно в XIII веке, когда перестали произноситься.
В самом деле, несправедливо говорить, что английская орфография не является точным воспроизведением речи. Только все дело в том, что она передает речь XVI века.
Гай Дойчер «Раскрытие языка»
Наиболее фрустрирующие иностранцев слова knee, gnaw и write были совершенно логичны для англосакса, жившего в те времена, поскольку немые буквы в этих словах древнегерманского происхождения произносились. До XVII века во всех словах, где она была задействована, буква w произносилась. Но затем, вместе с другими буквами (теми же g в слове gnaw и k в слове knee), она в произношении отбросилась, хотя застряла в правописании, поскольку английский язык уже принял окаменевшую форму.
Написание гласных было таким же прозрачным. Так что good, brood, blood, написанные с двойной буквой о, никого не удивляли, поскольку в те времена все они действительно произносились с долгим звуком [o: ].
Dear Lord in Heaven! it was a joy,
The dead men could not blast.
I saw a third – I heard his voice:
It is the Hermit good!
He singeth loud his godly hymns
That he makes in the wood.
He’ll shrieve my soul, he’ll wash away
The Albatross’s blood.
Сэмюэль Кольридж «Сказание о старом мореходе» (1798)
Однако все последующие изменения в языке привели к тому, что написание этих слов больше не являлось надежным ориентиром для их произношения, а сохранившееся написание отражало произношение тысячелетней давности. В результате в английском языке такие слова, как good (|ɡʊd|), brood (|brud|) и blood (|blʌd|) читаются тремя разными способами.
После нормандского завоевания новые монахи начали на ходу придумывать новые правила правописания, на которые они и стали опираться, часто делая это как им взбредет в голову. Французский язык еще больше усложнил английскую орфографию, потому что многие заимствования были введены без изменений в написании, ориентируюсь на французское произношение. В среднеанглийский период заимствования из французского языка сохранили свое написание, введя много путаницы с различными вариантами произношения, в результате чего буква с читалась как [s] в таких словах, как center, а ch читалось как [sh] в таких словах, как chef.
Престиж классических языков в период раннего Нового времени привел к тому, что латинские и греческие слова были заимствованы с сохранением их написания в этих языках.1616
Crystal, David. The English language – A guided tour of the language. 2nd ed. London: Penguin Books Ltd, 1988, p. 94.
[Закрыть] Уважение к латинскому языку побудило изменить написание ряда слов, уже заимствованных ранее в английский язык непосредственно из французского. К словам debt и doubt была добавлена немая буква b, чтобы привести их в соответствие с латинскими debitum и dubitare, в scissors вставили немую букву c, чтобы привести в соответствие с латинским scissor. В recept появилась немая буква p в соответствии с латинским receptum. В большинстве случаев эти безмолвные буквы еще больше отдалили написание слов от реального произношения, хотя в некоторых случаях, например, в словах perfect и adventure (среднеангл. parfait и aventure), вставленная буква действительно начала произноситься.
БОЛЬШОЙ СДВИГ ГЛАСНЫХ. ЕЩЕ БОЛЬШАЯ ПУТАНИЦА
В период новоанглийского языка произошли самые решительные изменения в истории английского произношения – полная реорганизация системы долгих гласных, известная сегодня как Великий сдвиг гласных. Этот процесс начался в XV веке и завершился к 1700 году. В результате тексты Чосера стали еще менее понятными самим англичанам, а пьесы Шекспира с небольшими препятствиями для понимания остались доступными.
Все эти изменения привели к дальнейшему набору сдвигов, по принципу домино запустивших массовую перестановку и других звуков. Поскольку в систему правописания, конечно же, не было внесено соответствующих изменений, дальнейшим следствием Великого сдвига гласных стало еще большее нарушение связи между правописанием и произношением.
После завершения этого процесса произошло еще одно маленькое, но очень важное изменение, которое затронуло систему долгих гласных, приблизив ее к системе сегодняшнего произношения. Вплоть до 1700 года существовало различие в произношении слов, написанных с помощью «еа» (например, слово sea) и слов, написанных с помощью «ее» (например, слово see). В XVIII веке эти две группы слов слились в одну, что привело к той ситуации, которая наблюдается в современном английском языке сейчас, когда meat и meet стали омофонами.
Это слияние, в свою очередь, тоже привело к дальнейшему смещению звуко-орфографических соотношений в современном английском языке и возникновению новых соответствий. В результате этих изменений осталась лишь горстка слов, не претерпевших никаких изменений. Среди зомби, переживших этот локальный апокалипсис, были слова break, great, steak, которые сохранили свое изначальное произношение.
В этот период стандартизация английской орфографии, если ее можно так назвать, была в основном завершена. Главные умы эпохи сразу задумались о том, что не пора ли им учредить какую-нибудь нормальную организацию, которая остановила бы все это кустарное производство и четко кодифицировала бы все изменения английского языка?
ВЯЛЫЕ ПОПЫТКИ СОЗДАТЬ РЕГУЛИРУЮЩУЮ ОРГАНИЗАЦИЮ
Регулирующие организации – это особые институты, в которых специально обученные люди целыми днями сидят и давят от скуки мух, а еще оценивают и регулируют то, что является «стандартной формой языка», а что нет. Как, например, знаменитая Académie Française, созданная для французского языка кардиналом Ришелье в 1635 году, или Институт русского языка Российской академии наук в России.
Как это ни странно, у английского языка такой организации никогда не было. Конечно, нельзя сказать, что никто не пытался такую организацию создать. Предложения о создании аналогичного законодательного органа для английского языка высказывались, но так и не были реализованы. В 1664 году Королевское общество учредило комитет, которому было поручено «улучшить» английский язык. На серии встреч ее члены, в том числе Джон Дрейден и Джон Эвелин, обсудили желательность подобных мер и сферу компетенции английской академии по образцу той, что была создана во Франции. Дальше дискуссии, конечно же, дело так не зашло. Хотя сама идея не исчезла.
Мне нет необходимости повторять знакомые рассуждения о пустой трате времени учителей и о трудностях, возникающих на пути английских детей, пытающихся выучить свой родной язык; или тот факт, что никто без визуальной памяти на слова никогда не преуспеет в правописании, каким бы высокообразованным он или она ни был.
Джордж Бернард Шоу
В своем эссе, написанном в 1697 году, Даниель Дефо призывал короля Вильгельма III основать регулирующую организацию, «чтобы отшлифовать и усовершенствовать английский язык», установить «чистоту и правильность стиля, очистить его от всех неправильных примесей, порожденных невежеством». Состав этой комиссии должен был набираться из джентльменов и представителей знати, «чей авторитет препятствовал бы распространению „нелицензионных“ слов, которые бы преследовались ее членами так же, как и фальшивая валюта».
Предложение Дефо ожидаемо получило дальнейший импульс от Джонатана Свифта в его «Предложении по исправлению, улучшению и установлению английского языка». Свифт возражал против того, как английский язык искажается многочисленными «злоупотреблениями» и «нелепостями», причиняемыми ему «драматургами, придворными щеголями, слабоумными поэтами, университетскими мальчишками и бездарными писаками». Он увещевал игнорировать обычаи, запятнанные «грубыми нарушениями правил».
Задача комитета, по его мнению, должна была состоять в том, чтобы искоренить слова, заслуживающие того, чтобы их выбросили, а также исправить и восстановить те, которые незаслуженно вышли из употребления. По мнению Свифта, «лучше, чтобы язык не был полностью совершенным, чем чтобы он постоянно менялся».1717
Swift, Jonathan. A Proposal for Correcting, Improving and Ascertaining the English Tongue: In a Letter to the Most Honourable Robert, Earl of Oxford and Mortimer, Lord High Treasurer of Great Britain. Benj. Tooke, 1712.
[Закрыть] Ключевой задачей такой академии было не улучшение английского языка, а предотвращение его дальнейших изменений.
В XX веке самым известным борцом за реформу правописания был драматург Джордж Бернард Шоу. В своем завещании он оставил деньги на изобретение и продвижение нового фонетического алфавита, оговорив при этом, что буквы в нем должны максимально отличаться от латинского алфавита.1818
Одним из четырех победителей стал Рональд Кингсли Рид. Он объединил все свои изобретения и назвал их шавианским алфавитом. Почти все деньги, выделенные на реформу правописания в завещании Шоу, пошли на то, чтобы издательство Penguin в 1962 году выпустило новое издание его пьесы «Андрокл и лев», переведенной как на латынь, так и на шавианский язык.
[Закрыть]
ПОЛКОВНИКУ НИКТО НЕ ПИШЕТ. ПОЧЕМУ COLONEL И NEPHEW ТАК СТРАННО ПРОИЗНОСЯТСЯ?
Слово nephew происходит от французского neveu. Когда оно появилось в английском языке в XIV веке, встречались варианты написания как nefew, так и neueu. Столетие спустя английский язык попытался связать его с латинским исходным словом nepos, вставив букву p, получив в итоге «nepvew».
Буквосочетание «pv» в английском языке выглядело слишком чужеродным, поэтому оно было изменено на более привычное написание с «ph». Но к тому времени произношение со звуком [v] уже устоялось, и поэтому мы сейчас имеем то, что имеем.
Со словом colonel все несколько сложнее. Впервые оно стало использоваться в английском языке только в XV веке, когда в Европе господствовал Ренессанс. Поскольку в то время итальянцы считались главными знатоками военного дела, их слова, происходящие от латинских корней, распространились по всей Европе. Слово colonel не стало исключением. Оно произносилось именно так, как писалось, и произошло от итальянского слова colonna, потому что это звание присваивалось командиру колонны войск.
Затем это слово было заимствовано французами, и именно здесь началось самое интересное. Французы, переводя этот термин на свой язык, преобразовали «colonnello» в «coronel». Когда два варианта одного и того же звука встречаются в слове близко друг к другу, носители языка склонны менять один из них на другой. В лингвистике этот процесс носит научное название метатеза. Здесь первая буква l была заменена на букву r в силу удобства произношения.
Таким образом вышло, что начали существовать два варианта одного и того же слова. Один итальянский, в котором использовалась буква l, а другой – французский, в котором использовалась буква r.
Исторически у англичан и французов были очень непростые, но очень близкие отношения друг с другом, поэтому когда английский язык заимствовал это слово, французский вариант в итоге возобладал.
Англичане уже начали использовать слово coronel, которое из-за акцента стало произноситься как «kernel» с открытой буквой r в середине. Однако к концу XVI века, когда английские ученые начали переводить старые итальянские первоисточники, оригинальное написание этого слова начало просачиваться в английский язык.
Окончательное решение писать это слово с буквой l в итальянском стиле и с произношением звука [r] во французском стиле ввиду всей абсурдности английского произношения, похоже, никого не смутило.
Тот самый случай, когда объяснение делает все только более запутанным, но, как вы сами успели заметить, английское произношение is a mess.
Почему в английском языке столько неправильных глаголов?
Мне нравятся неправильные глаголы английского языка, все 180. Они рассказывают нам об истории языка и человеческом разуме, который его увековечил.
Стивен Пинкер «Неправильные глаголы»
Одной из самых фрустрирующих особенностей английского языка является несметный легион неправильных глаголов. Английский язык – просто королевство капризных глаголов, которые не хотят следовать общему правилу, образуя видо-временные формы по своим, только им понятным правилам. Конечно, такая особенность есть и у других языков, но в английском языке эти глаголы какие-то уж слишком неправильные.
В мире, где все тяготеет к регулярности и упрощению, неправильные глаголы выглядят странным пережитком прошлого, упрямыми отступниками, которые не хотят подчиняться суровой бездушной системе. Эта группа романтиков-бунтарей в общей сложности насчитывает примерно 638 бойцов. Конечно, многие из них за это время уже пали в бою и вышли из употребления, или исправились и стали правильными, а в обиходной жизни сейчас используется только около двухсот, так что для комфортного существования достаточно знать и вовсе меньше половины из них, однако десять самых важных глаголов английского языка (be, have, do, say, make, go, take, come, see и get), как ни странно, неправильные.
Как так получилось?
КОРОЛЕВСТВО НЕПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
Как всегда, ответы на все вопросы нужно искать в прошлом. Древнеанглийский язык был языком синтетическим, то есть, как и в русском языке, имена существительные имели падежи и развитую систему флексий, а глагол имел категории лица, числа, времени и наклонения, выражавшихся синтетическим способом – посредством аффиксов, окончаний и грамматических чередований звуков в корне (вы все еще жалуетесь, что современный английский язык такой трудный?).
Все глаголы разделялись на две основные группы – так называемые сильные, и так называемые слабые. Сильные глаголы, такие как drink – drank – drunk, представляли собой основы индоевропейского типа, а назывались так потому, что обладали способностью указывать на изменение времени путем модификации корневой гласной.
Также имелась небольшая группа претерито-презентных глаголов (глаголов, образующих настоящее время по модели претерита сильных глаголов) и несколько аномальных глаголов (глаголы бытия wesan – «быть» и beon «бывать», глагол зān – «идти», глагол dōn – «делать» и глагол willan – «желать»), имевших свои особенности.
В слабых глаголах, например, walk – walked – walked, это изменение осуществлялось за счет присоединения к основе настоящего времени дентального суффикса (обычно им являлся смычный «d»), а иногда и дополнительного слога. Кажущаяся неправильность сильных глаголов была связана с тем, что глаголов этого типа было гораздо меньше, чем слабых глаголов.
В древнеанглийском языке их было не более трехсот. Согласно традиционному делению, заимствованному из готского языка, все сильные глаголы подразделялись на семь классов, каждый из которых имел свои особенности спряжения и структуры основы. Однако внутри этих классов можно было наблюдать одну интересную общую закономерность – изменение гласных в корне.
Известный британский филолог Генри Суит известен не только тем, что стал прототипом знаменитого профессора Хиггинса в пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион», но также и тем, что дал характеристику всем семи классам сильных глаголов:
ПОЧЕМУ ИМЕННО «СИЛЬНЫЕ» И «СЛАБЫЕ»?
Этот термин возник с легкой руки Якоба Гримма. Все знают братьев Гримм как авторов жутковатых сказок, но чем они занимались в свободное от писательства время – мало кто задумывался. И уж мало кто сейчас помнит, что братья Гримм на самом деле были серьезными лингвистами,1919
В 1837 году Якобу и Вильгельму пришлось покинуть свой родной дом. Семи преподавателям Геттингенского университета указали на дверь, когда они выступили против отмены Конституции королевства Ганновер. Для троих, в том числе и Якоба Гримма, ссылка была пожизненной. Но вошли в историю братья также и благодаря словарю немецкого языка.
[Закрыть] и что Якоб Гримм сформулировал известный закон общегерманского перемещения согласных, который затем назвали в его честь. Также именно ему принадлежит изобретение термина «сильных» и «слабых» глаголов.
Как и все остальные языковеды-романтики, Якоб Гримм слишком сильно идеализировал древние языки. Сильные глаголы возникли как класс еще в индоевропейском языке-основе, и поэтому представлялись ему более совершенными, носящими в себе память о глубокой древности как «золотом веке» в истории языков. Слабые глаголы впервые появились только в общегерманском языке-основе, и поэтому казались Гримму результатом упадка языка, прямым следствием его регресса.
Среди неправильных глаголов есть свои дразнящие закономерности: ring-rang, sing-sang, spring-sprang, drink-drank, shrink-shrank, sink-sank, stink-stank; blow-blew grow-grew, know-knew, throw-threw, draw-drew, fly-flew, slay-slew; swear-swore, wear-wore, bear-bore, tear-tore. Но они все еще сопротивляются тому, чтобы подчиняться правилам. Рядом с sing-sang мы находим не cling-clang, а cling-clung, не think-thank, а think-thought, не blink-blank, а blink-blinked. Между blow-blew и grow-grew идет glow-glowed. Wear-wore может вдохновлять swear-swore, но tear-tore does не вдохновляет stare-store.
Стивен Пинкер «Неправильные глаголы»
Никто не знает, что было бы с английским языком, если бы король англов и саксов Гарольд выиграл битву при Гастингсе в 1066 году, но он ее Вильгельму I Завоевателю проиграл. Перебравшиеся на Британские острова норманны сразу начали наводить свои порядки. Семь классов сильных глаголов? Да вы что, охренели тут совсем?! Вычеркиваем. Три класса слабых глаголов? Вычеркиваем. Четыре формы склонения имен существительных? Вычеркиваем. Сильное и слабое склонение прилагательных? Вычеркиваем!
Конечно, это слишком упрощенный рассказ весьма сложной истории. Но факт остается фактом. После нормандского завоевания запустился процесс крупномасштабной перестройки английского языка, который стал все дальше уходить от латинской модели, постепенно, но неуклонно двигаясь в сторону аналитизма.
ПАДЕНИЕ СИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
Принцип аналогии – тенденция языка следовать определенным образцам и приспосабливаться из менее распространенной формы в более привычную хорошо проиллюстрирован историей сильных глаголов. Развитие слабых глаголов означало, что система сильных глаголов перестала быть продуктивной. Практически все новые глаголы были слабыми, а новых сильных глаголов было создано немного. Почти треть сильных глаголов древнеанглийского языка вымерла в самом начале среднеанглийского периода. Во всяком случае около ста из них не оставили никаких письменных следов после 1150 года. Некоторые из них какое-то время были актуальными в устном языке, некоторые из них стали редкостью еще в древнеанглийском языке, а другие составляли конкуренцию слабым глаголам аналогичного происхождения и значения, которые заменили их.
Эта тенденция продолжалась и в последующие периоды. Еще около тридцати глаголов устарели во время оставшегося среднеанглийского периода. Такое же количество глаголов, которое все еще использовалось в XVI – XVII веках, затем окончательно исчезло, за исключением некоторых диалектов.2020
Baugh, Albert Croll, and Thomas Cable. A History of the English Language. London: Routledge, 2013, p. 152.
[Закрыть]
Одной из главных причин такого стремительного падения было то, что спряжение слабых глаголов предлагало довольно последовательную парадигму для образования прошлого времени и причастия прошедшего времени, в то время как в разных классах у сильного глагола все время приходилось следить за гласной в корне. Мы говорим drink – drank – drunk, но eat – ate – eaten, go – went – gone и т. д. Человек всегда стремится к упрощению, поэтому многие говорящие на английском языке начали применять модель слабых глаголов к некоторым глаголам, которые были исторически сильными. Таким образом, некоторые глаголы ослабели уже в древнеанглийский период, в то время как другие глаголы (bow, brew, burn, climb, flee, flow, help, mourn, row, step, walk, weep) продолжали меняться. К XIV веку это движение достигло своего апогея.
А ЧТО ЖЕ НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ?
Они остались в английском языке в качестве gentle reminder – своего рода напоминания о «золотом веке» истории языка в виде сохранившихся и дошедших до наших дней сильных древнегерманских глаголов. Эти глаголы сохранили склонение сильного типа в современном английском языке и добавляют – (e) n в причастии прошедшего времени: bear, beat, bite, blow, break, choose, draw, drive, eat, fall, fly, forget, get, give, grow, know, lie, ride, rise, see, shake, speak, steal, swear, take, tear, throw, wake, weave, write. Те глаголы, которые не добавляют – (e) n в обычное причастие прошедшего времени, включают в себя: become, begin, bind, burst, come, drink, fight, find, hang, hold, let, ring, run, shine, shit, shoot, shrink, sing, sink, sit, spin, stand, sting, stink, strike, swim, swing, win.
Некоторые изначально слабые глаголы по аналогии с сильными глаголами приобрели формы сильного типа. К ним относятся глаголы: dig, dive, hide, prove, saw, sew, spit, stick, strew, string, wear.
Второй вопрос. Что же со всем этим богатством делать? Если вы не ставите перед собой цель читать английских классиков в оригинале, то для повседневной жизни достаточно знать только 30—50 самых распространенных неправильных глаголов. Но это тот минимум, который как таблицу умножения придется выучить наизусть.
Чтобы облегчить себе запоминание неправильных глаголов, можно воспользоваться мнемоническим приемом и попробовать привязать их к какому-нибудь мысленному образу, а еще лучше – найти рифму. Например, как в популярном детском мнемоническом стишке:
Как постичь глаголов ряд,
Ведь не все, как shut-shut-shut,
Hit-hit-hit и cut-cut-cut?
Не об стену ж beat-beat-beaten,
Лучше в рифму write-wrote-written.
Wake-woke-woken up, с утра
Разболелась голова.
Feel-felt-felt температуру,
Take-took-taken my микстуру.
Пол в квартире sweep-swept-swept,
В чистоте все keep-kept-kept,
На досуге dream-dreamt-dreamt:
Как удачу б catch-caught-caught,
На Карибы get-got-got.
Всю работу б do-did-done,
Чтоб на остров run-ran-run,
Или лучше fly-flew-flown,
Если путь не know-knew-known.
О финансах think-thought-thought,
Пару акций sell-sold-sold.
К турагенту drive-drove-driven,
Тот советы give-gave-given,
Мне в деталях tell-told-told.
Я дыханье held-hold-hold.
Он задорно speak-spoke-spoken,
Глобус чуть не break-broke-broken.
Я терпенье lose-lost-lost:
Сколько ж это cost-cost-cost?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?