Текст книги "Лабиринты алхимии"
Автор книги: Ольга Клещевич
Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)
Прежде чем приступить к вычленению текстовых кодов и к их расшифровке в алхимическом слое трактата «Эш мецареф», следует вспомнить напутствие Фулканелли, который писал, что учителя древности «прибегали прежде всего к герметической кабале, которую они называли языком птиц или богов, а также веселой наукой. Так под кабалистическим покровом скрывали они от непосвященных основы своей науки»[563]563
Фулканелли. Философские обители. С. 114.
[Закрыть]. Иными словами, священные книги, включая алхимические трактаты, «не следует понимать буквально, надо путем кабалистического толкования уловить дух, как, собственно, и делается, в случае алхимических трудов. Редкие авторы, затрагивающие вопрос о языке птиц, ставили его на первое место, считая источником всех других языков»[564]564
Там же. С. 117.
[Закрыть].
Уже само название трактата – «Эш мецареф» («Огонь плавильщика») отсылающее нас к Книге пророка Малахии: «… и сядет переплавлять и очищать серебро и золото, и очистит сынов Левия и переплавит их, как золото и серебро, чтобы приносили жертву Господа в правде» (Мал. 3:2-3), достаточно прозрачно намекает на то, о чем пойдет речь. Не вызывает сомнения вывод о том, что трактат содержит наставления «сынам Левия» о правильном служении Богу.
Обратимся к тексту. Трактат представляет собой фрагменты разного объема, разбросанные по тексту «Словаря каббалистических терминов», вошедшего в первый том антологии «Открытая каббала, или Еврейское трансцендентальное и метафизическое, а также богословское учение» Кнорра фон Розенрота (1677). По утверждению К. Бурмистрова, «Эш мецареф» был первоначально написан на иврите. Кнорр имел дело с полной версией трактата, «поскольку подбор дошедших до нас фрагментов мог осуществлять только он сам, имея задачу составления „Словаря каббалистических терминов“»[565]565
Бурмистров К.Ю. Указ. соч. С. 70-71.
[Закрыть]. Этот факт свидетельствует о том, что порядок фрагментов, используемый Кнорром, и воспроизведенный К. Бурмистровым, не обещает исследователю первоначальной последовательности в изложении материала трактата.
Минуя два первых фрагмента, являющиеся, по сути, объемным предисловием к трактату, в котором автор объясняет свое намерение осветить взаимосвязь каббалы и алхимии, мы достаточно скоро заметим, что остальные фрагменты лишены связности в изложении и в таком виде текст похож на «каббалистический лабиринт», ставящий под сомнение надежду из него выбраться. В своем исследовании я не стану опираться на указанную К. Бурмистровым последовательность фрагментов трактата, а пересортирую фрагменты согласно выявленной мной традиционной композиционной схеме алхимического трактата, и мы посмотрим, что из этого выйдет.
Традиционная композиционная схема алхимического трактата выглядит следующим образом:
1. Предмет Великого Делания.
2. Агент Великого Делания.
3. Цель Великого Делания.
4 Описание этапов Великого Делания.
После сортировки фрагментов по темам композиционной схемы у меня получилось следующее содержание трактата «Эш мецареф»: Предисловие – фр. 1,2.
1. Раздел 1. Предмет Великого Делания: фр. 13 «Лев».
2. Раздел 2. Агент Великого Делания: фр. 17 «Иордан», фр. 18. «Сера», фр. 8 «Копье».
3. Раздел 3. Цель Великого Делания: фр. 3. «Виды золота», фр. 20 «Луна», фр. 16 «Основание» – «Живое серебро».
4. Раздел 4. Этапы Великого Делания: фр. 14-15 «Свинец», фр. 9-10 «Олово», фр. 11-12 «Медь», фр. 7 «Железо», фр. 5-6 «Серебро», фр. 4 «Золото», фр. 19 «Голубь».
Начну анализ трактата «Эш мецареф» с предисловия, включившего в себя два первых фрагмента. К сожалению, следует признать, что те комментарии, которые К.Ю. Бурмистров прилагает к трактату, почти ничего не объясняют, как, впрочем, и комментарии его предшественников, на которых он в этих комментариях ссылается. На мой взгляд, это закономерно, поскольку каббалистический слой, как читатель со временем убедится, несет в себе весьма небольшую нагрузку в общем смысловом поле трактата. Поэтому я предлагаю пойти другим путем и использовать в качестве маркеров только ссылки на Писание и алхимические символы.
Предисловие трактата начинается с фр. 1, с притчи: «Элиша – самый знаменитый пророк, пример естественной мудрости, презирающий [земное] богатство, как о том сообщает история об исцелении Наамана в 2 Цар. 5:6[566]566
На самом деле – 4 Цар 5:6.
[Закрыть]; – «И принес [Нааман] письмо царю Израильскому [от царя Сирийского], в котором было сказано: и так, с приходом письма этого к тебе, вот, посылаю к тебе Наамана, слугу моего, чтобы ты снял с него проказу его».
В этом отрывке сразу же обращает на себя внимание появление «царя Сирийского». «Слова Сирия, сирийский, согласно самым разным авторам, <…> изначально означали нечто совершенно иное, нежели принято обычно полагать. Сирия представляет собой Солнечную землю»[567]567
[Комментарии В. Карпца]. XXXVI // Фулканелли. Указ. соч. С. 532-533.
[Закрыть]. Т.е. «царь Сирии», алхимик, посылает к царю Израильскому, каббалисту, Наамана, с тем, чтобы каббалист исцелил того от проказы, потому, как продолжает повествование «Эш мецареф», что «он[568]568
Речь идет об Элише.
[Закрыть] поистине богат, как о том сказано в Пирке Авот, гл. 4: „Кто же богатый? [Тот], кто радуется доле своей“. Ибо настоящий целитель нечистых металлов внешне богатства не показывает, но подобен скорее, 1ПЛ, природе первичной, пустой и бесплотной; числовое же значение слова сего равно числу имени Ибо истинно сказано в Бава Кама, л. 71, 2:
"Вещь, которая служит причиной богатства (такого как подлинная мудрость) —замена богатству“»[569]569
Бурмистров К.Ю. Указ. соч. С. 209.
[Закрыть].
А далее следует пассаж, на котором следует остановиться подробнее:
«Потому учись очищать Наамана, приходящего с севера из Сирии; и познай силы Иордана, который подобен, ארדין , реке Суда, с севера текущей; и вспомни, что сказано в Бава Батра л. 25, кол. 2: «Кто хочет быть мудрым, живет на юге, а кто хочет разбогатеть, обратится к северу, и т.д.» Хотя там же р. Hehoinya бен Леви говорит: «Пусть он всегда проживает на юге, ибо когда он станет мудрым, одновременно он станет и богатым; как сказано в Притч. 3:16: „Долгоденствие в правой руке ее, богатство и слава в левой руке ее“». А иного и не желай богатства.
Но знай, что тайны этой мудрости по своей сути не отличаются от высших таинств каббалы: ибо каков смысл заповедей в Святости, таков и в Нечистоте; и какие сфирот есть в [мире] Ацилут, они же – в [мире] Асия и, мало того, они же в том царстве, которое обычно именуется Минеральным; хотя величие их всегда сильнее в высших [вещах]»[570]570
Там же. С. 209-210.
[Закрыть].
Рассмотрим каждую фразу отдельно.
«Потому учись очищать Наамана, приходящего с севера из Сирии; и познай силы Иордана, который подобен, ארדין , реке Суда, с севера текущей; и вспомни, что сказано в Бава Батра л. 25, кол. 2: «Кто хочет быть мудрым, живет на юге, а кто хочет разбогатеть, обратится к северу, и т.д.». Очевидно, здесь интерпретация должна быть следующая: «Учись целительству и мудрости у алхимиков, получив у них посвящение (познай силы Иордана – реки, текущей с севера)[571]571
О значении символа «Иордан» – см. ниже.
[Закрыть]. И помни: каббалисты – мудры, но алхимики обладают причиной богатства, а, следовательно – заменой ему». Т.е., используя традиционный каббалистический оборот сопоставления юга и севера, автор «Эш мецареф» наполняет его алхимическим значением севера, демонстрируя главенство алхимической мудрости над каббалистической.
Далее: «Хотя там же р. Hehoinya бен Леви говорит: «Пусть он всегда проживает на юге, ибо когда он станет мудрым, одновременно он станет и богатым; как сказано в Притч. 3:16: „Долгоденствие в правой руке ее, богатство и слава в левой руке ее“». – Здесь юг ассоциируется с пассивной, воспринимающей стороной великого делания, а север – с активной, дающей. Иными словами, здесь содержится призыв воспринять алхимическую мудрость, не желая иного богатства.
Следующий пассаж: «Но знай, что тайны этой мудрости по своей сути не отличаются от высших таинств каббалы: ибо каков смысл заповедей в Святости, таков и в Нечистоте; и какие сфирот есть в [мире] Ацилут, они же – в [мире] Асия и, мало того, они же в том царстве, которое обычно именуется Минеральным; хотя величие их всегда сильнее в высших [вещах]». – Но знай, что тайны этой мудрости, т.е. алхимии, по сути не отличаются от высших таинств каббалы, ибо каков смысл заповедей в святости (алхимии), таков и в нечистоте (каббале); и какие сфирот есть в мире ацилут[572]572
Ацилут – высший из четырех миров каббалы, относящийся только к чистому Духу Бога, система управления всеми расположенными ниже мирами вплоть до нашего мира. Также известен как мир эманаций. Как пишет И. Регардье, «Четыре Мира каббалы – деление Древа Жизни на четыре уровня проявлений в соответствии с формулой ИХВХ. Высший, божественный является наиболее абстрактным, низший – наиболее грубым и плотным. В Четыре Мира входят: Ацилут, Бриа, Иецира и Ассиа». // Регардье И. Древо Жизни: иллюстрированная книга магии. (Словарь). С. 488-489.
[Закрыть], они же в мире асия, и, более того, все это присутствует в том царстве, которое именуется обычно минеральным {«минеральное содержит в себе все металлы, и все виды которые относятся и принадлежат к ним»)[573]573
Василий Валентин. Occulta Philosophia или О тайном чудо-рождении семи планет и металлов. С. 166.
[Закрыть]. Не вызывает сомнений, что алхимия предстает здесь святостью, а каббала – нечистотой; алхимия – это мир эманаций, а каббала – мир, находящийся самом начале пути духовного развития, наиболее близкий человеку мир. И оба этих мира принадлежат минеральному царству – царству металлов.
Далее автор «Эш мецареф» подробно рассматривает несколько схем «соответствий» каббалистических сфирот Древа жизни алхимическим «веществам». Однако делает он это отнюдь не, как пишет К.Ю. Бурмистров, «в качестве теоретического основания каббалистической алхимии, с целью объяснить связь между металлами (и, шире, веществами, участвующими в алхимических процессах) и сфирот, т.е. связать тварный мир алхимической натурфилософии с миром божественным»[574]574
Бурмистров К.Ю. Указ. соч. С. 97.
[Закрыть]. Наоборот, цель автора трактата заключается в том, чтобы показать, насколько эти миры взаимно противоречивы и несходны. Тем более, как указывалось выше, автор «Эш мецареф» связывает алхимию отнюдь не с «тварным миром», а с миром эманаций, и недвусмысленно ставит ее выше каббалы. Действительно, эти схемы имеют значение для всего последующего изложения, но совсем с иной точки зрения. Цель автора «Эш мецареф» – не обеспечить теоретическое обоснование каббалистической алхимии, а наоборот – разоблачить ее претензии на существование.
Рассмотрим схему I[575]575
Там же. С. 98.
[Закрыть]. Отождествляя сфиру Кетер с «корнем металлов», который по алхимическим представлениям обозначает «огонь мягкий и благодатный, сохраняющий как металлы, так и людей.
Вот каков этот Огненный камень, вращающий и пронизывающий металлические тела»[576]576
Иже К. д'. Новое собрание химических философов. С. 113.
[Закрыть], автор «Эш мецареф» выводит из нее далее, по каббалистическим представлениям, сфиры Хохма, отождествляя ее со свинцом, и Вина, которая отождествляется здесь с оловом. По словам Бурмистрова, Г. Шолем отмечал, что «соотнесение этих двух металлов с высшими сфирот выглядит искусственным и едва ли объяснимым с каббалистической точки зрения»[577]577
Бурмистров К.Ю. Указ. соч. С. 98.
[Закрыть]. Однако и с точки зрения алхимической это также ничем не обосновано, как мы увидим далее. Более того, как для теоретического, так и для практического слияния каббалы и алхимии в одно течение требуется хотя бы совпадение смыслов этапов теургических процессов и их направленности в обеих традициях. Однако этого не происходит. Следование нисходящему порядку движения эманаций от сфиры Кетер вниз к сфире Малкут по предлагаемой каббалой траектории с присвоением сфирам алхимических названий не выдерживает никакой «алхимической критики». Неоправданным с алхимической точки зрения является и механическое разделение на белые и красные вещества.
К.Ю. Бурмистров отмечает, что андрогинность меди не свойственна алхимическим представлениям, однако настаивает на том, что это показатель слияния каббалистической и алхимической традиции. Самая низшая точка Древа сфирот – сфира Малкут – обозначена на схеме как «лекарство металлов», т.е. это камень философов – цель алхимических превращений. Восхождение из этой точки наверх, к сфире Кетер, сквозь несовершенные металлы бессмысленно с позиции алхимии и скорее походит на деградацию материи. Это говорит о том, что не только для алхимии, но и для каббалы такой вариант разворачивания событий в процессе совершенствования металлов – абсурден.
Далее, для соотнесения алхимических серебра и золота с основными «силами» и «сторонами» в учении каббалы, если трактат претендует на создание каббалистическо-алхимической традиции, нет основания, так как алхимики никогда не разносили их «по разные стороны». Наоборот, алхимики показывали, что серебро, например, имеет несколько ипостасей. Так, в одной позиции оно является промежуточной ступенью на пути к камню философов, соответственно – к золоту в его ипостаси лекарства, в другой позиции – как символ Луны и женского принципа в процессе химической свадьбы. Если говорить о постулате «сфирот внутри сфирот», предполагающем «наличие своей собственной декады сфирот внутри каждой из сфирот»[578]578
Бурмистров К.Ю. Указ. соч. С. 99.
[Закрыть], то он не имеет никакого отношения к алхимии, поскольку алхимический процесс имеет векторную направленность и не распадается на мультиплицидно-матрешеч-ные расслоения. Т.е. в алхимии невозможна мультипликация внутри этапов трансмутации, подобно разбору матрешки, когда дубликаты конкретного этапа уходят бесконечными подобиями вглубь. Причем не совсем ясно, вглубь чего – пространства Вселенной или материи.
Отвергая претензии каббалы объяснить сфиротическими схемами теургические процессы внутри Великого Делания, автор «Эш мецареф» намекает на увлечение адептов каббалы ментальной комбинаторикой и на отсутствие в их традиции раз и навсегда принятой схемы трансформации материи. Интерпретация Торы в каббале может быть сделана любым образованным человеком, который возьмет на себя смелость написать очередной труд. Этот труд со временем становится источником благоговейного цитирования и некритического изучения. Именно эту тенденцию автор «Эш мецареф» резюмирует в насмешливом пассаже, уже цитировавшемся ранее: «И если кто-нибудь иначе все это расположил, у меня с ним не будет никакого противоречия, ибо всё к единому стремится», который можно проинтерпретировать следующим образом: каждый волен упражняться в дурной комбинаторике сколько его душе угодно, ибо к алхимии это не имеет никакого отношения.
А далее следует еще один образчик каббалистической фантазии на алхимические темы: схема 2[579]579
Там же. С. 100.
[Закрыть]. Здесь, как и в схеме 1, наблюдается несовпадение восходяще-нисходящего потока движения по Древу сфирот. Если принять «алхимически справедливым» трансформационное восхождение «вещества» от Малхут до Гвуры, то остаются непонятны соответствия трех высших сфирот: Кетер – «плотной воде», Хохмы – соли и Вины – сере. Здесь много неясностей, уводящих от смысла алхимической трансмутации, которая в последующих фрагментах трактата, тем не менее, описана в традиционном алхимическом ключе.
Следует согласиться с Г. Шолемом в том, что система, предложенная автором «Эш мецареф», непоследовательна. Он действительно «впадает в противоречие как с каббалистической, так и с алхимической традициями»[580]580
Там же. С. 101.
[Закрыть]. И эти «трудности и нестыковки» говорят только об одном: целью автора «Эш мецареф» было не создать каббалистическо-алхимическую «связку», а продемонстрировать всю нелепость и откровенную спекулятивность подобной затеи.
Первый фрагмент заканчивается словами: «Но знай, сын мой, что [в этих вещах] сокрыты такие тайны, которые не может высказать никакой язык человеческий; и потому я более не погрешу языком своим, но замкну на замок уста свои, [как сказано в Пс. 39:2»[581]581
Там же. С. 211.
[Закрыть], однако, открыв этот псалом, мы читаем: «Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой». Раскрывается значение этой фразы во фрагменте втором, который полностью посвящен традиционному для алхимических трактатов поношению профанов, относящихся к «типу заурядных исследователей природы, которые хотя и приступают к созерцанию того, что в природе на поверхности и в глубине ее, но в [сокровенные] тайны ее не проникают; потому они трудятся напрасно и вечно остаются слугами»[582]582
Там же.
[Закрыть], что в контексте общей метафоры трактата, очевидно, относится к тем, кто пытается «скрестить» каббалу и алхимию, не видя глубины тайн последней.
Переходим к рассмотрению фрагментов в последовательности, соответствующей традиционной композиции алхимического трактата. Первый раздел посвящен предмету Великого Делания – человеческому существу, обозначаемому ртутью. Однако в алхимических трактатах название «ртуть» используется в разных смыслах. И именно с объяснения этого факта начинает свое повествование автор «Эш мецареф» во фрагменте 13, названном «Лев». Он пишет, что в естественной науке (алхимии) это название применяется различным образом. В первом пункте он отмечает тот смысл, «под которым аллегорически понимается вещество Металлического Снадобья (т.е. Лекарства – О.К), семижды в Иордане очищаемое»[583]583
Там же. С. 231.
[Закрыть]. Василий Валентин об этом же писал так: «Истинный Дух Меркурия и Душа Сульфура объединяются одновременно вместе с духовной Солью, заключаемые под небесами в одно тело. Это – Дракон и Орел, он – Король и Лев, то есть Дух и Тело, то есть тело золота, которое должно окраситься в Лекарство»[584]584
Василий Валентин. О естественных и сверхъестественных вещах. С. 183.
[Закрыть].
Или же, переводя на обычный язык: предмет Великого Делания – это одно целое, состоящее из духа, души и тела и представляет собой тело золота, иными словами, вещество, которое предназначено стать лекарством и претерпеть нечто, что сделает его таковым.
Пропустим гематрические и нумерологические изыскания второго и третьего пунктов фрагмента «Лев», которые с алхимической точки зрения не содержат никакой информации. Обратимся к ссылке на Писание в пункте четвертом фр. «Лев»: «И пришли все колена Израилевы к Давиду в Хеврон, и сказали: вот, мы – кости твои и плоть твоя» (2 Цар. 5:1), где коротко и ясно подтверждается, что речь здесь идет о человеческом существе, плоти «почти всех людей»[585]585
Пернети А.-Ж. Указ. соч. С. 346.
[Закрыть]. Далее, в пункте пятом фр. 13 автор «Эш мецареф» переходит к следующему значению предмета алхимического праксиса – ртути: «… и не думай, прошу тебя, что называется он так («Зеленый лев» – О.К.) по какой-либо иной причине, кроме цвета своего. Если не будет вещество твое зеленым не только в том своем промежуточном состоянии, перед тем, как оно в воду возвращается, но также и в дальнейшем, когда из него будет сделана золотая вода, – помни, что [в этом случае] необходимо исправить твой сухой Универсальный процесс»[586]586
Бурмистров К.Ю. Указ. соч. С. 231.
[Закрыть]. Посмотрим, что об этом «льве» пишут другие алхимические авторы. Эжен Канселье описывает значение зеленого цвета в алхимии таким образом: «при философской работе именно зеленый цвет свидетельствует о нерушимом союзе и полном согласии двух начал, прежде противоположных – Меркурия и серы, а также об обретении ими способности к росту»[587]587
Канселье Э. Алхимия. Несколько очерков по герметической символике и Философской практике. С. 116.
[Закрыть]. Более откровенен Фулканелли: «… активный огонь, который необходимо передать пассивному веществу, чтобы преобразовать его холодную и бесплодную основу в горячую и плодоносную, Мудрецы назвали зеленым львом»[588]588
Фулканелли. Указ. соч. С. 296.
[Закрыть].
Далее идет перечисление разнообразных львов Писания: Иов. 4:11, Иез. 19:2. Наум. 2:12, Притч. 30:30, не несущие никакой дополнительной информации, но «каббалистическим» образом подводящие к слову «сурьма». Сурьма – на алхимическом «языке птиц» – этот тот же антимоний, о котором Василий Валентин писал: «Антимоний есть Меркурий»[589]589
Василий Валентин. De Microcosmo. С. 126.
[Закрыть]. А также: «Антимоний еще не фиксирован, сырой и не выварился в земле до фиксированного состояния»[590]590
Василий Валентин. Триумфальная колесница Антимония. С. 229. Здесь следует уточнить, что такое алхимическая фиксация: «Фиксация – приведение веществ в форму, в котором влияние тепла устойчиво. В алхимическом смысле процесс приобретения устойчивости консистенции». – Гессманн Г.В. Тайные символы алхимии, фармацевтики и астрологии средних веков. С. 51.
[Закрыть]. Далее, «Антимоний (знак земли) является корнем и матрицей металлов», писал А.И. Кирхвегер[591]591
Кирхвегер А.И. Золотая цепь Гомера, или Описание начала природы и природных вещей. С. 85.
[Закрыть]. В словаре Г. Гессманна читаем: «Земля – принцип первоматерии, эфирной субстанции, являющейся основой всех физических явлений»[592]592
Гессманн Г.В. Указ. соч. С. 35.
[Закрыть]. Все это подводит нас к пониманию, что сурьмой алхимики именовали человека, уже знакомого с алхимическими таинствами, но находящимся в самом начале своего алхимического пути.
После седьмого пункта, опять полностью состоящего из гематричес-ких выкладок ради получения слова «сурьма», наступает черед пункта восьмого, где говорится о том, что «встречается имя Льва черного»[593]593
Бурмистров К.Ю. С. 232.
[Закрыть].
У Фулканелли находим: «Философская ртуть начинает серию хроматических изменений философского спектра с черного цвета, печати ее умерщвления. Это ее первая окраска и первое указание на благоприятный ход процесса»[594]594
Фулканелли. Указ. соч. С. 266.
[Закрыть], что, по-видимому, имеет отношение к человеческому существу, проходящему в процессе трансмутации стадию «нигредо».
Фрагмент 13 «Лев» заканчивается «красным львом»: «Под этим обозначением следует разуметь золото или уже умерщвленное, или только что извлеченное из рудника [Кладезя] Мудрецов, – черного цвета, но потенциально красного»[595]595
Бурмистров К.Ю. Указ. соч. С. 232.
[Закрыть]. В «Словаре алхимических образов» найдем, что «красный лев – это красная сера, горячая, сухая, мужское семя металлов, солнце (мужской принцип „опуса“) в его первоначальной примитивной стадии»[596]596
Abraham L. A dictionary of alchemical imagery. P. 166.
[Закрыть].
Полагаю, что всех этих выкладок достаточно, чтобы составить синопсис данного фрагмента и раздела 1:
• Лев – это вещество, используемое для получения алхимического лекарства, которое очищают для этого в Иордане 7 раз.
• Под этим веществом в данном случае понимается человек.
• Человек этот для трансмутации и превращения в лекарство должен стать «зеленым львом».
• Став «зеленым львом», человек превращается в сурьму – антимоний, т.е. человека, знакомого с алхимическими таинствами, но находящегося в самом начале пути.
• После этого он будет проходить стадию нигредо, обозначаемую «черным львом».
• Но нужно знать, что это состояние обещает благоприятный исход дела, так как черный цвет несет в себе потенцию красного, что означает выделение горячего семяни металлов.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.