Текст книги "Американская леди"
Автор книги: Петра Дурст-Беннинг
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)
Глава пятнадцатая
После сильной ночной грозы следующее утро казалось особенно ясным. Когда Мария раздвинула шелковые шторы, от яркого солнца у нее заслезились глаза. Она заморгала.
Праздничная погода!
Когда она через время пришла в столовую, все еще в халате, то с облегчением увидела за столом Ванду и Рут. Лица сестры и племянницы были бледными – Мария впервые увидела Рут без косметики. Обе выглядели довольно мрачными, но по крайней мере разговаривали друг с другом.
Мария было подумала рассказать о чуде, которое произошло ночью. Но когда Стивен с серьезным лицом отодвинул ее стул, приглашая сесть, она отбросила эту мысль.
Разумеется, разговор вертелся вокруг единственной темы. Ванда все еще не могла понять, почему ее родители столько лет молчали. Почему? Почему они не рассказали… И как они только могли…
Рут и Стивен поочередно пытались это объяснить.
Мария не была голодна, но, чтобы не сидеть истуканом, потянулась к хлебной корзинке.
– Ты сидишь здесь и совершенно спокойно одну за другой уминаешь булочки, словно ничего и не произошло! – внезапно воскликнула Рут после того, как Ванда вновь разрыдалась. – Тебе сложно поучаствовать в этом разговоре?
Мария опустила булочку.
– Мне очень жаль. Я действительно не знаю, что должна сказать. Я…
Ее взгляд упал на часы, которые стояли позади Стивена на консольном столике.
– Уже так поздно!
Ножки ее стула заскрежетали по полированному мраморному полу. Она в последний раз оглядела присутствующих.
– Мне очень жаль… Но если я не потороплюсь сейчас, то Франко застанет меня в одной ночной рубашке, когда придет!
– Да, беги к своему наслаждению! А мы пока останемся расхлебывать ту кашу, которую ты заварила! – крикнула Рут ей вслед.
Мария не могла дождаться, когда выскочит из дома. Она так радовалась приходу Франко! Ее мучили угрызения совести, когда она расчесывала волосы, красила ресницы и в честь такого дня даже нанесла немного румян на щеки. Волосы Мария заплела в простую косу, которую уложила на голову венком. Рут сочла бы такую прическу невероятно старомодной, но у Марии сегодня было для нее настроение.
Она тщательно перебрала свой гардероб: в такой летний день, как этот, можно было надевать вещи лишь одного цвета – белого! Чистого, сияющего белого цвета. Кроме того, много рюшей и красивых кружев.
Когда она, словно вор, выскользнула из комнаты ровно в час и спустилась вниз, в холл, где должна была встретиться с Франко, Мария ощущала себя такой же романтичной, какой и выглядела.
– Как невеста, – прошептал Франко, завидев ее. – Даже еще красивее, – тут же поправил он самого себя. – Как дева Мария!
Ей хотелось сказать: «Просто Мария, а не дева Мария», – но она не стала. Франко не очень любил кокетливые высказывания женщин.
– Тысяча благодарностей за чудесную диадему, для меня это слишком дорогой подарок, – вместо этого произнесла она.
Франко притянул ее к себе.
– Слишком дорогой? А разве голову королевы должны украшать какие-то безделушки?
От его поцелуя у Марии едва не подкосились ноги. Она еще сильнее прижалась к нему. Как можно быть такой?
С самого начала, стоило Франко чуть прикоснуться к ней, у Марии появлялись удивительные ощущения. Он так благоухал, ее красивый итальянец! Все чаще Мария представляла себе, как было бы хорошо лежать в его объятиях. Обнаженной и страстной. Проклятье, ей не хотелось, чтобы он видел в ней деву Марию! Она хотела заниматься с ним любовью, все внутри нее стремилось к этому. Вопрос был только в том, как ей подвести к этому Франко. Она ведь не Шерлейн, которая могла просто потащить мужчину в постель, если тот ей понравился. Мария не могла озвучить подобное желание, она даже намекнуть не могла! Как же, черт возьми, сделать это? Ах, если б она была не такой неуклюжей в играх мужчин и женщин!
Ей оставалось лишь надеяться, что Франко сам скоро сделает первый шаг.
Маленькая Италия в этот день была вычищена до блеска, словно хотела составить конкуренцию старшей сестре по ту сторону океана: вверху над улицей протянули тысячи разноцветных флажков на веревках, на каждом углу стояли группки музыкантов и репетировали музыкальные номера для праздничного шествия. С правой и левой стороны Малберри-стрит собрались многочисленные зеваки. Дети радостно выпрыгивали на перекрытую для проезда автомобилей дорогу, их тут же забирали оттуда матери. Madonna mia, страшно представить, если какой-нибудь bambino попадет под праздничную повозку!
На некоторое время Мария и Франко оказались в потоке людей. Их несла толпа. Они были словно бабочки, перелетающие то к одному цветку, то к другому. Но вскоре радостные крики и толкотня вокруг стали действовать Марии на нервы, в висках запульсировала боль. Если бы она успела поспать хотя бы несколько часов! Ей намного больше хотелось сейчас остаться с Франко наедине и рассказать обо всем, что приключилось вечером и ночью! И о блокноте для рисования!
Во второй половине дня они отправились на поздний ланч в один из многочисленных ресторанчиков. Франко заказал громадную порцию спагетти с мясным соусом, вино с угодий его семьи. Головная боль Марии прошла. Когда они укрылись от жгучего солнца, она почувствовала себя несколько лучше. Они с Франко чокнулись бокалами.
К столику подходили люди, приятели Франко, и знакомились с его прелестной спутницей. Мария, улыбаясь, трясла каждую протянутую ей руку. Все были так любезны с ней, так… да, почтительны, что Марии хотелось непременно вернуть хоть какую-то часть этой приветливости. К радости Франко и удивлению его гостей, она начала с ними общаться на английском, вкрапляя отдельные итальянские слова, которые знала.
– Откуда ты знаешь мой язык? И почему ты мне раньше ничего не рассказывала об этом? Может, у тебя есть поклонник, о котором я не знаю? – недоверчиво произнес Франко.
– Если бы это и было так, я бы тебе, ревнивцу такому, никогда бы не рассказала, – поддразнивала его Мария.
Она, улыбаясь, объяснила, что двадцать лет тому назад в Лаушу приезжали итальянские работники, чтобы помочь в постройке железнодорожной ветки.
– Двое парней тогда остались и женились на девушках из нашей деревни. Луджиана, девушка из одной такой семьи, приходит к нам домой дважды в неделю, помогает с уборкой, – пожала плечами Мария. – За много лет я нахваталась итальянских словечек. Но, честно сказать, я не хотела показаться тебе смешной из-за моего ломаного итальянского.
– Ломаного итальянского? Да ты довольно хорошо говоришь!
Франко злило, что она не рассказала ему о том, что немного знает итальянский.
– Синьорина не только красива, но и умна! Таких женщин еще поискать, как трюфелей в ломбардскую осень! – Стефано, партнер Франко, бросил понимающий взгляд.
– Могу я налить вам еще вина?
Мария покачала головой.
– Нет, третьему бокалу не бывать! Я понимаю, что пренебрегаю вином семьи де Лукка, но я бы не хотела напиться!
Она уже сейчас была немного под хмельком. Но прежде чем она успела что-либо сказать Франко, к столику подходил уже следующий знакомый, хозяин соседнего заведения. В отличие от остальных он сдержанно и тихо произнес что-то Франко. Лицо итальянца тут же заметно помрачнело. Он торопливо ответил ему на итальянском, но Мария не поняла ни слова. Она напрасно ждала, что Франко передаст ей смысл разговора, как он поступал прежде.
Мария нахмурилась. Она никогда еще не видела такого холодного огня в глазах Франко.
– Есть ли в этом квартале человек, которого ты не знаешь? – спросила она слегка раздраженно, когда мужчина удалился. От смеси сигаретного дыма, чесночного духа и других запахов съестного ей вдруг стало не по себе.
Франко скривился.
– Все наоборот: все здешние люди знают меня благодаря моему отцу. Мне тяжело упомнить всех в лицо и по именам.
Он продолжал говорить, но Мария больше не могла его слушать. Ей стало совсем дурно. Она сглотнула, во рту было слишком много слюны.
– Мария, что с тобой? Что случилось, дорогая? Ты так побледнела!
Мария не смогла ответить, потому что сосредоточилась на дыхании. У нее кружилась голова, горло сдавил спазм…
Только бы не упасть в обморок…
Первое, что почувствовала Мария, когда очнулась, – запах сушившегося на солнце льняного белья, который напомнил ей о доме. Какое-то время она не понимала, где находится. Стены, бежевые занавески, обои с зелеными полосками – все было для нее незнакомым. Ее мускулы напряглись, словно она готовилась защититься от надвигающегося несчастья.
– Mia cara…
Она была у Франко! Напряжение моментально спало.
– Что случилось? Праздник…
Мария хотела приподняться, но Франко мягко уложил ее обратно.
– Ты потеряла сознание. Из-за жары, наверное. Стефано и я перенесли тебя в мою квартиру, чтобы ты смогла немного отдохнуть.
Его квартира.
Больше нет никаких посторонних людей.
Никакого шума.
Никакого святого Роха, в честь которого организованы гулянья.
Мария привстала. Платье прилипло к спине.
Она хотела немного приподнять ткань, но верхняя часть платья была слишком узкой.
– Тебе все еще нехорошо? Может, мне позвать врача?
Мария покачала головой.
– Мне просто нужно подышать свежим воздухом. Мне так жарко.
Она указала на застежку сзади.
– Ты не мог бы…
Их взгляды встретились. Мария увидела в глазах Франко озабоченность и волнение. Это наэлектризовало ее. Горячая дрожь пробежала по телу, когда руки Франко коснулись ее шеи. Она почувствовала, как первая пуговица проскочила в петельку. Потом вторая. Ей стоило большого терпения, чтобы не торопить Франко. Ей хотелось крикнуть: «Быстрее!»
Наконец он достиг последней пуговицы.
Сейчас или никогда. Мария сняла с себя платье и бросила рядом с собой, не глядя на него. Мысль о том, что она вот-вот ощутит прикосновение рук Франко на своей обнаженной коже, почти свела ее с ума.
Она повернулась к нему, приблизилась к его губам и открыла их своим языком, изнывая от страсти. За этим последовали легкие, словно пушинки, поцелуи. Руки Франко скользили по ее спине, пальцы теребили атласную ленту, стягивающую корсаж. Наконец и корсаж упал на пол.
– Иди ко мне! – шепнула Мария.
Ее руки дрожали, когда она дотронулась до воротника его рубашки, чтобы расстегнуть верхнюю пуговицу. Мария едва не закричала от нетерпения, когда ей это не удалось с первого раза.
– Piano, amore…[10]10
Тише, любимая… (итал.).
[Закрыть]
Наконец кожа соприкоснулась с кожей. Мягкие округлости прижались к упругим мускулам. Марию бросило в жар от прикосновений Франко. Она жаждала заполучить его целиком. Она напирала на него, как молодой жеребенок, стремясь обхватить его длинными ногами, но Франко удержал ее. Левой рукой он прижал ее к подушке, а правая скользнула по ее боку вниз.
Прикосновения итальянца были решительными и уверенными, он ласкал икры, поднимаясь к груди и возвращаясь к животу. Хотя Франко и привлекал ее магический треугольник, он снова сосредоточил ласки на бедрах. Сначала Мария чуть не вскрикнула от разочарования: она хотела большего, большего, большего. Прошло уже столько времени с того момента, когда ее в последний раз касался мужчина! Но его долгие и интенсивные поглаживания вскоре понравились ей. Мария вдруг ощутила себя красивой, стройной и молодой, когда почувствовала, как его губы коснулись правой груди. Эмоции пьянили. У скольких женщин кружилась голова от прикосновения его рук? Она не хотела этого знать и не хотела больше его ни с кем делить. Никогда! Такое сильное чувство испугало ее.
Он еще раз поцеловал ее в губы и только потом стал покусывать и посасывать ее соски, пока Марию не пронзила тысяча крошечных молний. Она хотела выскользнуть из-под него, но левая рука, как и прежде, удержала Марию на подушке. И только когда губы насладились и вторым соском, Франко позволил ей снова двигаться. Мария тут же попыталась прильнуть к нему, притянуть его ближе к себе. Ее ноги разошлись, словно лепестки цветка, который внесли в теплую комнату из прохладного утреннего сада. Когда она ощутила упругое мужское достоинство Франко, то застонала. Она хотела этого мужчину. Сейчас. Немедленно. Навсегда.
Но Франко вновь не дал ей утолить страстное желание. Их тела плотно прижались друг к другу. Он провел рукой между ее ног и застонал, почувствовав влажную плоть. У Марии от счастья так закружилась голова, что стало даже страшно. Из горла вырвался жалобный стон.
– Я тебя так люблю, что даже внутри у меня все болит!
Ее шепот был сдавленным, задушенным страстью, которая нарастала с каждым прикосновением Франко. Ее прежние отношения с Магнусом расплылись в памяти, стали ничтожными и вообще не стоящими того, чтобы их хранить даже в виде воспоминаний.
– Я люблю тебя! Amore mio…
Франко держал ее голову обеими руками, большие пальцы легли на щеки, он не сводил глаз с ее лица, когда входил в нее.
Наконец, наконец!
Она испугалась, что может слишком проявить себя, хотела закрыть глаза, будто бы занавешивая неким покровом самое сокровенное. Но все же она не отвела глаз: страх обидеть Франко оказался сильнее. Когда его руки скользнули вниз и обвили ее тело, Мария уткнулась лицом в прохладную, потную мужскую шею. Она с жадностью вдыхала своеобразный аромат табака, пота и лосьона после бритья. «Если я завтра умру, то умру счастливой», – подумала она и громко рассмеялась.
С этого момента они задвигались в едином ритме. Они слились в единую плоть, в единую страсть. Прошло немного времени, и они быстро достигли кульминации, ибо слишком долго ждали друг друга. Обнимаясь, они, вспотевшие и дрожащие, вскрикнули одновременно, достигнув вершины блаженства.
Марии не хотелось отпускать Франко. Он попытался переместить вес своего тела, но она обхватила его. Только не уходи! Ничего не говори. Никаких лишних поглаживаний. Он понял и, лишь слегка приподнявшись на локтях, чтобы не придавить ее, остался сверху. Никогда, никогда Мария больше не хотела потерять это чувство целостности.
Глава шестнадцатая
Тем летом Нью-Йорк был влюблен сам в себя, и Мария чувствовала нечто подобное. Впервые в жизни ей хотелось прихорашиваться, пользоваться парфюмом, наряжаться: она это делала для Франко. От мужского преклонения крошечный бутон ее женственности раскрылся, превратившись в красивый сияющий цветок.
– Ты спала с ним! – с бухты-барахты брякнула Пандора, увидевшись с Марией впервые после праздника.
Мария смогла лишь кивнуть и ужасно покраснела.
– Откуда… ты знаешь?
– В твоих глазах блеск, который появляется у женщин только после любовной ночи. И вполне счастливый, стоит заметить! Что бы я только ни отдала, только бы пережить подобное еще раз! – с тоской вздохнула она. – Но в последнее время мне встречаются мужчины, которые либо не интересуют меня, либо их привлекают особи их же пола. Может, ты меня поцелуешь, и это поможет? Вдруг твое состояние заразно?
Они обнялись, безудержно хихикая.
– Любовь – это странный зверь… – снова стала серьезной Пандора. – Он нападает на нас, женщин, и тогда…
– …делает нас неистово счастливыми! – смеясь, перебила ее Мария.
Пандора взяла ее за руку и крепко сжала, словно таким образом хотела привести девушку в чувство.
– …и если ошибешься, повалит тебя на лопатки, я это хотела сказать. Будь настороже, Мария! Они могут много говорить о свободной любви и равноправии полов, а в результате женщины всегда остаются с пузом и без мужа.
Мария громко рассмеялась.
– И это говоришь ты? Я готова была услышать такое из уст сестры! Но не беспокойся. – Она прижалась к Пандоре и доверительно произнесла: – Я и до этого не жила как монашка и все же не забеременела. Может, у меня вообще детей не будет!
Магнус всегда печалился из-за этого, особенно в первые годы. «Почему бы и у нас не появиться маленькому шалуну?» – часто говорил он, когда у Марии снова задерживались месячные. Марии всегда казалось, что ей нужно оправдываться. При этом она даже не жалела, что у них нет детей. Позже Магнус вообще перестал об этом говорить, только вид у него был мученический.
Магнус… Мария осознала, что воспоминания о нем практически полностью стерлись. Она встряхнулась, словно мокрая собака, которая хочет сбросить капли с шерсти.
Когда-нибудь она напишет ему и все объяснит.
– Ты не думаешь, что новый любовник может все изменить, – сухо сказала Пандора. – Ну, расскажи, как все прошло?
Мария сглотнула. Стоит ли на самом деле о таком рассказывать? Она действительно не хотела распространяться о любви к Франко из какого-то благоговейного суеверия, словно иначе все могло раствориться в воздухе. Но невозможно было не поделиться счастьем.
– Это было чудесно! Я еще никогда в жизни не испытывала подобных чувств. Франко и я… У меня все время было такое ощущение, что две половинки срослись в одно целое, понимаешь?
– Еще бы мне не понимать: ты основательно села на крючок! – ответила Пандора, кивая со знанием дела.
Блокнот для рисования обрел новую жизнь, и теперь Мария во время прогулок по городу иначе смотрела на людей и вещи: сложный узор на брусчатке, факиры на уличном празднике, силуэты портовых кораблей в утреннем тумане – ее окружали сотни идей, и самые красивые из них она должна перенести на бумагу.
– Я тебе всегда говорил, что твой талант снова проснется сам собой! – торжествующе произнес Франко. Но сам он был уверен, что именно его любовь возродила к жизни творчество Марии. Она не решалась ему сказать, что это случилось еще до их первой ночи: Марии нравилось представлять, что любовь Франко имела на нее такое воздействие.
Она отправляла эскизы в Лаушу, а корабли из Европы везли послания от Йоханны и других. Они поздравляли ее с удачной мыслью отправиться к Рут за новым вдохновением, не подозревая, что не только Нью-Йорк, но и любовь повлияла на ее воодушевление. Они еще не знали о драме, разыгравшейся в доме Майлзов. Рут не написала им об этом в последнем письме.
Мария уже раз десять извинилась за свою оплошность, но Рут до сих пор не простила ее. Сестры общались холодно и держали дистанцию. Попытки Стивена примирить их потерпели крах. Ванда же замкнулась в себе, словно улитка в своем домике, и никого не хотела видеть.
Марии ничего другого не оставалось, как гулять одной.
«Я хотела бы ходить по улицам Нью-Йорка и чувствовать себя просто женщиной, которая хочет получать удовольствие! Какой угодно женщиной». Эти слова попутчицы на корабле звучали в голове у Марии. Ее мучила совесть, что она до сих пор не навестила Горги. Но у нее просто не было для этого времени, каждый день наваливалось столько дел.
Если Франко не было рядом, ее путь обычно лежал в Гринвич-Виллидж. Мария по-прежнему была одержима мыслью, что нужно все впитать в себя и ничего не пропустить. И точно. Постепенно она стала понимать взаимосвязи, которые до сих пор ускользали от нее: натуралисты и символисты, приезжающие со всей Европы приверженцы «fin de siede decadence»[11]11
Конец декаданса (фр.).
[Закрыть], танцы Пандоры, экспрессионистские стихи Шерлейн и даже модернисты, которые изготавливали для Рут дорогие украшения, – все было связано, все сложилось как большая головоломка, стало чем-то неопределенным, чему еще не придумали названия. Здесь творила не Божья длань, а человеческие руки. Не было единого художественного стиля. Тут все было разрешено – средства безграничны. Хотя Мария жила в Америке уже почти девять недель, ее все еще смущало безмерное разнообразие, иногда даже пугающее. Как и прежде, она задавалась вопросом, где ее место во всех этих духовных экспериментах, протестах, вскрытом подсознании и освобождении женственности. Она вынуждена была признать, что в соответствии со здешними традициями искусство оказалось изрядно коммерциализированным. И все же она ощущала себя частью целого: об этом говорил ее распухший альбом для рисования, который она всегда носила с собой. Об этом же говорило и уважение других деятелей искусства, с которыми она встречалась. Прежде всего благодаря тому, что Мария оказалась великолепной собеседницей и обладала тонким художественным вкусом.
– Так ты из Германии? – поинтересовался один из художников, когда они собрались большой компанией. – Тогда ты наверняка знаешь моего друга Лионеля Фейнингера. Он тоже уже некоторое время живет в Германии!
Марии показалось, что все остальные за столом притихли, будто каждый вполуха прислушивался к ее ответу. Волею случая Мария слышала имя этого художника – американца из немецкой семьи. Благодаря Алоизу Завацки она даже знала, над чем тот работает.
– Как Сезанна всю жизнь вдохновляла гора Сен-Виктуан, так и твоего друга вдохновляет деревенька Гельмерода, – произнесла она. – Он, будто одержимый, снова и снова рисует местные церкви, словно ищет за всем этим какой-то скрытый смысл. И хотя в его картинах всегда преобладают элементы кубизма, я думаю, глубоко в душе он остается романтиком.
То же (или почти то же) когда-то утверждал один из гостей Завацки.
Некоторые люди с уважением подняли брови. Проверка пройдена! Стеклодув из Германии была принята в элитарное общество. И в тот же миг они стали спорить о субъективном восприятии.
«Нужно хотеть увидеть!» – к такому единодушному мнению приходили далеко не всегда.
Когда Мария общалась с Пандорой и Шерлейн, их окружали забавные люди, которые благоговейно прислушивались к хриплому, прокуренному голосу поэтессы или читали свои стихи. Там, например, был какой-то дикий немец, который утверждал, что он граф. Однако его мятая одежда казалась родом из костюмерной театра. Все называли его Клаузи. Он придерживался коммунистических взглядов, глаза его горели. Он нигде не появлялся без бокала вина в руке, которым все же охотно делился с людьми, если те подсаживались к нему за стол. Он рассказывал интересные истории, и, несмотря на исходивший от него затхлый запах, Мария охотно слушала его. Один раз Клаузи сообщил, что его семья испробовала все методы, чтобы излечить его от пьянства. Его даже отправляли на гору Монте-Верита, чтобы он отрекся от вина в местном салатории.
– Салат… что? – переспросила Мария.
Но Клаузи уже рассказывал о пари, которое он выиграл, получив билет на корабль в Америку. Так он попал сюда!
Позже Пандора подсела за столик и пояснила ей, что имел в виду коммунист:
– В Швейцарии, в горах Асконы, над озером Лаго-Маджоре, есть своего рода санаторий для художников и вольнодумцев. Мне помнится, они назвали гору, на которой располагается здание, Монте-Верита. Они надеялись получить там от матери-природы великое осознание. Там они питались лишь овощами – никакого мяса. Все жители санатория были вегетарианцами.
Мария хихикнула.
– Так вот почему «салаторий»! Легко могу себе представить, что Клаузи воспринял это в штыки!
Пандора кивнула.
– Да, такое рассказывают о Монте-Верита. К такому образу жизни людей искусства нужно еще привыкнуть. С другой стороны, есть люди, которые хорошо с этим справились, в отличие от Клаузи!
– В общем, я бы могла свободно не есть мясо. Раньше, когда я была ребенком, мы были такие бедные, что не могли себе позволить мясо, – ответила Мария.
– Мне кажется, это не так уж важно. Намного значительнее, наверное… как бы это выразить?.. настроение, которое царит там. Мой друг Лукас Грауберг ездил туда в прошлом году. Он страдает от странных бредовых мыслей, слышит всякие голоса – все в таком духе…
Пандора взмахнула рукой, словно слышать голоса – нечто совершенно нормальное.
– Люк в эйфории от Монте-Верита. На Новый год он описывал мне его жителей. Упомянул, что начал писать книгу о своих видениях, что наконец-то встретил людей, которые якобы его понимают. Словно все мы ему запрещали этим заниматься! – язвительно произнесла Пандора. – Но как бы там ни было, у Лукаса все хорошо. Если верить его словам, всему причиной это магическое место. Он писал, что солнце и горный воздух излечивают многие недуги, поэтому туда люди и едут. В конце письма отметил, что возвращаться больше никогда не собирается, и благосклонно разрешил мне раздать вещи его друзьям. Он строит сейчас деревянную хижину в коммуне художников вместе с какой-то женщиной по имени Сюзанна и не желает начинать новую жизнь, перетаскивая в нее балласт из старой. Деревянная хижина, представь только!
Пандора перехватила бутылку вина, которую передавали по кругу, и налила себе. Когда она хотела наполнить бокал Марии, та в задумчивости отказалась.
Место, в котором всегда светило солнце и где каждый мог делать все, что душе угодно? С видом на озеро Лаго-Маджоре? Это звучало весьма соблазнительно. Потом Мария поинтересовалась, какое отношение люди искусства имели к санаторию. Пандора объяснила, что это всего лишь средство для достижения цели.
– Ну да. Но на какие-то средства этой богеме жить все же приходится! Они помогают больным людям и не подвержены коммерции, к которой нас порой принуждают, – сказала она, намекая на свой танец в доме Рут.
– Совсем недавно в Монте-Верита переселилась одна современная школа танцев. Мне бы очень хотелось когда-нибудь поехать туда!
– Магическое место… И здорово звучит.
Благодаря этому разговору Мария поняла, что мир становится все меньше. Все сливается воедино плотнее и плотнее. В современном мире очутиться в Нью-Йорке благодаря пари – не такое уж великое дело. Примерно то же, что съездить в Швейцарию и посетить школу танцев.
Когда она позже рассказала Франко о Монте-Верита, тот рассмеялся.
– Слышал ли я о голых и нестриженых? А кто не слышал? Но такими привередливыми в еде жители Монте-Верита точно не являются, как и во всем мире. Судя по тому, что рассказывают в винодельческих кругах, хозяева ресторанов в Асконе еще никогда не продавали столько вина, сколько этим эксцентричным клиентам! Владельцы из других регионов им уже даже завидуют.
Заметив непонимающий взгляд Марии, он пояснил:
– Ну, если никто не видит, они спускаются с горы в деревню, чтобы напиться и покутить! Но кого это удивляет? После нескольких бокалов красного вина некоторые уже начинают считать, что нашли камень мудрости и даже гору.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.