Электронная библиотека » Picava » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 16 января 2023, 15:43


Автор книги: Picava


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 30 страниц)

Шрифт:
- 100% +

При этих словах Согтэр, пристально окинул всех взглядом и медленно произнёс с лёгкой улыбкой:

– А я слышал, что имперские войска на Северном материке наголову разбиты, их император бежал и скрывается сейчас где-то в горах.

– Это вряд ли, – вздохнул Бэрсор. – Я тоже слышал, как один из наших командиров говорил о том, что они скоро поедут на Северный материк на переговоры с каким-то Барсом, то ли главным советником императора, то ли командиром этих самых Теней. Это подтверждает информацию о том, что империя там победила.

– Это ничего не подтверждает, – продолжал настаивать Согтэр. – Информация могла устареть, или вас специально ввели в заблуждение. Да, какое-то время империя побеждала и её войска, захватив север континента, вторглись в срединные земли. Но страны срединных и южных земель объединились и наголову разбили имперские войска.

– Этого никак не могло случиться, на стороне императора были драконы, поэтому его и называют Повелителем драконов, – наставительно сказал Бэрсор.

– Драконы перешли на сторону войск Коалиции, и в решающем сражении оказали этим войскам неоценимую помощь.

– Да откуда ты всё это знаешь? – пристально глядя на него спросил старый маг.

– Я был хорошо знаком с одним из купцов с южного побережья Северного материка, помогал ему в торговых делах. Буквально за несколько дней до моего побега, я встречался с ним, и он рассказал мне об этом.

– Сейчас это все не важно, – вмешался Стибэк. – Сейчас для нас главное ускользнуть от поисковых групп мораров. А что будет дальше, там и подумаем.

Это неспешное обсуждение плана действий было прервано ворвавшимся в лачугу запыхавшимся Никэром.

– Уходим скорее, – с порога закричал он, – сюда поднимаются по склону две группы мораров, с каждой группой идут колдуны. Дорбэн остался следить за ними. Они загасили огонь, быстро похватали свои нехитрые пожитки и выскочили наружу. К ним уже бежал Дорбэн.

– Они уже близко, – переводя дыхание, сообщил он. – Нужно спешить. Скоро они будут здесь.

– Туда! – махнул рукой в сторону высоких заснеженных пиков гор Диргэлл.

Они побежали к нависающим над дальним краем долины скалам, которые, казалось, окружали её со всех сторон неприступной стеной. Однако вблизи стена оказалась изрезанной глубокими трещинами и расщелинами, по некоторым из которых вглубь вели узкие козьи тропы. Сначала подъём был, сравнительно лёгким, затем тропинка стала уже и круче. Приходилось время от времени перелезать через огромные валуны, перепрыгивать через неширокие трещины и карабкаться по крутым склонам. Местами на тропинке встречались обледенелые участки, тогда движение замедлялось. Ноги скользили по льду, и продвигаться приходилось осторожно, цепляясь руками за края стен. Поднявшись на очередной уступ, они увидели раскинувшуюся у них под ногами долину с крошечной лачугой на самом краю. Около лачуги внизу суетились люди, человек шесть отделились и направились к горам, следуя точно по стопам беглецов.

– Это – ерунда, – сказал Диргэлл, – я могу, обрушить вон тот выступ и он завалит тропинку. Им понадобиться довольно много времени, чтобы разобрать завал.

– Не будут они его разбирать, – не согласился Согтэр. – Они, просто, перелезут через камни и побегут дальше. Нужно уходить, у нас есть шанс запутать следы.

– Нет у нас такого шанса, – поморщился Бэрсор, – у них колдуны, которые применят поисковую магию, и «высветят» наши следы. Единственный наш шанс – попытаться оторваться от них, как можно дальше.

Они пошли вдоль выступа, затем, по скальному хребту, тянущемуся параллельно предгорьям. Так они двигались довольно долго, все устали и замёрзли, Диргэлл чуть не падал от усталости, ему приходилось тяжелее всех. Согтэр поддерживал старого мага под локоть, пытаясь помочь ему. Белмоло зашло за горные пики, на путников опустились сумерки, которые постепенно сгущались, переходя в ночь. На небе зажглись первые огоньки – звёзды.

– Всё, – прохрипел Диргэлл, тяжело опускаясь на покрытый снегом большой валун. – Привал. Нужно подыскать место для ночлега.

– Ночлег – это хорошо, – согласился Бэрсор, – но нам ни в коем случае нельзя зажигать костёр.

Вскоре Дорбэн с Никэром обнаружили пещеру на скальном уступе, в которой без труда могло разместиться шесть человек. И маленький отряд стал устраиваться в ней на ночь. Перекусив остатками жареного мяса и запив всё это водой из кожаных фляг, они решили дежурить по очереди, исключив Диргэлла. Сначала хотели исключить и Согтэра, но он настоял на том, чтобы ему тоже выделили время дежурства.

– Будь очень внимателен, – наставлял его Бэрсор, – и смотри не усни. Морары могут передвигаться почти бесшумно и незаметно. Если ты пропустишь их, то погубишь всех нас.

– Не беспокойся, – улыбнулся Согтэр, – я неплохой охотник. Мне приходилось долго сидеть в засаде, подкарауливая дичь. Я не думаю, что морары могут передвигаться бесшумнее зверей.

Ночь, на удивление, прошла спокойно, и утром они двинулись в путь. Съестные припасы подошли к концу, нужно было спускаться вниз.

– Мы ослабеем от голода, – сказал Никэр, – и станем лёгкой добычей. Давайте искать дорогу в предгорья.

Они стали спускаться, обходя большие расщелины, оскальзываясь на ледниках и, каждое мгновение, рискуя сорваться в пропасть. Погони не было видно, создавалось впечатление, что преследователи потеряли их след. Над головами у них нависали свинцовые тучи, из которых временами сыпал мелкий снег. В ущельях клубился лёгкий туман, стал подниматься ветер, ещё более усложнявший передвижение по скользким обледенелым горным тропам. Скользя и цепляясь за камни и скальные выступы, беглецы спускались всё ниже. Стало теплее, под ногами захлюпала талая вода. Теперь они шли вдоль берега бурной горной речки, с рокотом несущейся вниз в долину. В середине дня они сделали привал и Никэр с Дорбэном ушли на разведку. Вернулись разведчики с хорошими известиями. На другой стороне горной речки внизу по течению стоит маленький толи пастуший, толи охотничий домик, в котором есть запасы еды и топлива. Все воспряли духом и, уничтожив следы своей стоянки, быстро пошли к спасительному убежищу. Вскоре, они уже вошли в аккуратный деревянный домик, показавшимся всем таким тёплым и уютным, после блуждания по холодным промёрзшим скалам. Никэр быстро развёл огонь в небольшом каменном очаге, а Дорбэн достал из деревянного сундука, стоявшего у стены, продукты. Там оказалось вяленое мясо, сушёные фрукты, несколько десятков лепёшек и, даже, три большие кожаные фляги с вином.

– Отлично, – сказал Никэр, это то, что нам нужно. Нам необходимо хорошенько подкрепиться, чтобы набраться сил, а вино быстро согреет кровь.

Диргэлл на правах старшего открыл одну флягу, понюхал, налил немного в глиняную чашку и попробовал на вкус.

– Ого, – сказал он, – вино превосходное. Прямо как у нас, из погребов Лунного дворца. Такое вино делают в Эревере, на севере, и ему не менее пяти лет.

– Дорогое, наверное? – спросил Согтэр, тоже пригубив чуть – чуть из кружки.

– Да, не из дешёвых, – согласился старый маг. – Я, даже, не ожидал, что местные охотники могут себе его позволить. Ну, раз уж нам так повезло, нужно воспользоваться этой возможностью. Не известно, когда мы сможем поесть в следующий раз.

– А вам не кажется странным, – обвёл всех взглядом Согтэр, – что такое дорогое и изысканное вино оказалось в простом охотничьем домике? А эти лепёшки испекли максимум позавчера.

– Ну и что? – с усмешкой спросил Никэр, откусывая большой кусок лепёшки, – может быть, те, кто жили здесь, ушли как раз перед нашим приходом.

– Я тоже не вижу особых поводов для беспокойства, – согласился с ним Бэрсор. – Совпадение, конечно, редкое, но, вполне возможное. Думаешь это – хитроумная ловушка? Вряд-ли. Откуда морары могли знать, что мы придём сюда? Они не могли подготовить всё заранее.

Бэрсор откусил кусок вяленого мяса и запил его солидным глотком вина.

Согтэр не слушая Бэрсора, вдруг, замер и насторожился.

– Нас окружают, – спокойно сказал он, ни к кому не обращаясь.

– Откуда ты знаешь? – вскинулся Никэр. – Ладно, я сейчас проверю. Никэр быстро вытащил меч и вышел из домика.

– Что это на тебя нашло, Согтэр? – спросил Диргэлл с набитым ртом. – Не могут морары знать, что мы придём сюда.

– Не могут, – согласился Согтэр, – кроме того случая, что среди нас предатель, который завёл нас в заготовленную заранее ловушку.

– И кто же это? – поднял бровь Бэрсор.

– А ты выгляни наружу, – посмотрел ему в глаза Согтэр, – и сам всё увидишь.

Бэрсор, криво усмехнувшись, приоткрыл дверь, и, вдруг, лицо его побелело, и он отшатнулся назад.

– Там морары, – севшим голосом произнёс он, – и Никэр с ними.

Все похватали мечи и бросились к двери. Диргэлл дрожащей рукой стащил тряпку с навершия своего посоха.

– Стойте, – негромко произнёс Согтэр. – Много их там?

– Не знаю, – растерялся Бэрсор, – около двух десятков, наверное. Я видел шестерых, но, слышал ещё звуки вокруг.

– Понятно, – повернулся к задней стенке домика Согтэр.

Он несколько раз взмахнул мечом и разрубил деревянную стенку. Поманив всех рукой, Согтэр первым выпрыгнул в образовавшийся проём. Диргэлл и остальные последовали за ним. Мораров оказалось четырнадцать человек. Их сопровождали шесть колдунов, державшихся позади. Морары взяли домик в полукольцо со стороны входной двери и, мягко ступая, сужали его, с обнажёнными мечами в руках.

– Бежим в скалы, – прошептал Бэрсор, и первым бросился вперёд.

Остальные последовали за ним. Колдуны, заметившие беглецов, закричали и метнули молнии. Маги, поставив на бегу щит, отразили удар. Морары бросились в погоню.

Они бежали быстро, Стибэк заметил узкую расщелину в приближающейся скале, и все свернули туда. Ударило ещё несколько молний, с треском пронеслись файерболы, рассыпая огненные искры. Маги снова отразили нападение. Диргэлл, неожиданно, остановился, развернулся, тяжело дыша, и послал из своего посоха серию ярких искр. Искры, разбухая и разгораясь на лету, поразили одного из колдунов, пробив его защиту, и тот упал.

Морары на ходу выхватили луки и осыпали беглецов градом стрел. Одна из них попала старому магу в бок, вторая догнала Бэрсора. Впившись ему в левое плечо, третья ужалила в ногу Дорбэна. Диргэлл зашатался, опуская посох и хватаясь за пробитый стрелой бок, по его одежде стало расплываться тёмно-красное пятно.

– Хватайте Диргэлла, – закричал Согтэр, сдёргивая через голову длинный лук, и накладывая на тетиву стрелу. – Тащите его в скалы.

Он оттянул тетиву своего лука до самого уха, начав посылать в мораров стрелу за стрелой, и те стали падать. В одно мгновение четверо мораров свалились замертво, остальные метнулись в стороны, лихорадочно стреляя в ответ. Молнии колдунов потянулись к Согтэру, но тот отпрыгнул за огромный валун. Стрелы мораров бесполезно цокали по камням, выбивая металлическими оголовками искры. Согтэр на одно мгновение выглянул из-за камня, пустил ещё две стрелы и снова спрятался. Ещё два морара упали. Ответные стрелы бессильно ударили в каменные стены, либо с жужжание пронеслись мимо. Оставшиеся в живых морары остановились и попрятались. Ещё два файербола бесславно разбились о камень. Маленький отряд, тем временем, достиг спасительной расщелины и исчез в ней.

Согтэр, закинув длинный лук за спину, выскочил из-за камня и бросился к расщелине. Стрелы, высекая искры, ударяли в камни и скальную стену совсем рядом с ним, но ни одна не задела его. Колдуны, объединив усилия, создали большой файербол, который метнулся к Согтэру, но не успел долететь до него. Согтэр длинным прыжком заскочил в расщелину, и огненный шар бессильно разбился о скалу, запалив близлежащие сухие кусты, которые быстро занялись, весело потрескивая и разбрасывая искры. Окрестности расщелины затянуло сизым полупрозрачным дымком. Морары бросились, было, в атаку, однако, вылетевшая им навстречу из расщелины стрела, свалившая одного из них наповал, охладила их пыл. Беглецы быстро пробирались вперёд по дну расщелины. За ними тянулась дорожка, отмеченная каплями крови. Бэрсор и Дорбэн уже выдернули свои стрелы, а, вот, Диргэллу стрела вошла глубоко в правый бок. Он тяжело дышал, и его, практически, несли на руках. Морары и колдуны не рискнули сунуться в узкое ущелье, но беглецы прекрасно понимали, что это их не спасёт. Преследователи обойдут их по верху ущелья и постараются перекрыть выход из него.

Они остановились, перевязали свои раны и осмотрели рану старого мага.

– Я могу вытащить стрелу и на время остановить кровь, – сказал Бэрсор, – но, если мы понесём его дальше, рана откроется вновь. Ему нужен покой.

– Это – невозможно, – вздохнул Дорбэн, осматривая нависающие над ними отвесные скалы ущелья. – Мы окажемся здесь в ловушке.

Словно в ответ на его слова сверху посыпались мелкие камни. Морары шли по верху и не отставали. О том, чтобы оставить здесь раненого Диргэлла на верную смерть не могло быть и речи. Такая мысль, даже не приходила никому в голову.

– Нужно быстро идти вперёд, – скомандовал Бэрсор, принимая на себя роль вожака маленького отряда. – Наш единственный шанс – опередить погоню.

Они соорудили из плаща импровизированные носилки, положили на них бывшего главу ордена Божественной силы и, взявшись за четыре угла, быстро, насколько это позволяло каменистое дно ущелья, побежали вперёд. Время от времени на дне ущелья взрывались файерболы, да со стен сходили каменные лавины. Это колдуны пытались наугад накрыть беглецов. Но они ошибались, и все их удары наносились позади маленького отряда. Это ещё сильнее подстёгивало четвёрку беглецов, тащившую на дырявом плаще старого мага.

Наконец, впереди показался выход из ущелья, дно которого пошло под уклон. Бежать стало легче, но все уже порядком устали и выдохлись. У выхода их никто не встретил, всё-таки они успели первыми.

– Вниз! – хрипло, задыхаясь от быстро бега с тяжёлой ношей, произнёс Бэрсор.

– Нет, туда нельзя, – вдруг, остановил его Согтэр. – там нас, наверняка, ждут. Видите, слева пещера. Она сквозная. Давайте туда.

– Откуда ты знаешь? – удивился Стибэк.

– Я здесь уже был, – ответил Согтэр, – когда уходил от преследовавших меня мораров. Этот проход тогда спас меня.

Старый маг уснул и только иногда постанывал во сне. Бэрсор сделал своё дело хорошо, кровь остановилась и не сочилась сквозь повязку. Они подхватили с четырёх сторон плащ, и устало двинулись вперёд, входя под своды пещеры. Внутри было темно, коридор уводил куда-то вглубь, но маги не решились зажечь магический свет, чтобы не привлечь внимание колдунов. Факелами никто не запасся, так что идти пришлось в полной темноте. Время от времени кто-нибудь спотыкался, и тогда остальные с трудом удерживали концы плаща. Диргэлл проснулся и застонал. Так они шли довольно долго, с тревогой прислушиваясь к шумам позади себя, проверяя: нет ли погони? Но сзади всё было тихо. Наконец, впереди забрезжил свет и, вскоре, туннель закончился. Маленький отряд вышел в небольшую горную долину, похожую на ту, из которой они начали свой побег. Только в отличие от той долины, здесь не было хижины, в которой можно было бы укрыться. На землю стали опускаться сумерки. Белмоло уже спряталось за пики гор, и на ещё светлом небе появились первые звёзды.

– Что будем делать? – спросил Дорбэн. – Ночью, да ещё в таком состоянии, мы далеко не уйдём. Нам нужно восстановить силы, иначе, в случае нападения, мы даже не сможем оказать сопротивление.

– Укроемся в пещере, – сказал Бэрсор, – отдохнём там и проведём ночь, а наутро двинемся дальше.

– Нам нельзя надолго оставаться в этой пещере, – возразил Стибэк. – Колдуны в отличие от нас, могут свободно применять магию. Они используют заклинание поиска и, в конце – концов обнаружат наши следы.

– А я и не предлагаю этого, – успокоил его Бэрсор. – Здесь, наверняка, есть несколько небольших пещер, в которых мы сможем ненадолго укрыться. В темноте они вряд ли рискнут искать нас.

Действительно, вскоре они нашли небольшую сухую пещеру, и расположились в ней, не разжигая огня. Диргэлл заснул, но его повязка стала напитываться кровью.

– Очень плохо, – произнёс Бэрсор, осмотрев старого мага. – Я не могу остановить кровь без магического воздействия, применять магию сейчас нельзя, – колдуны быстро обнаружат нас. К тому же, рана начала воспаляться, скоро жар начнёт распространяться по всему телу. Видно, пришла пора главе нашего ордена покинуть нас и перейти в Теневой Мир.

– Дайте, я взгляну, – попросил Согтэр, подходя к Диргэллу.

– Ты понимаешь в лекарском искусстве? – спросил Дорбэн.

– Да, немного, – кивнул Согтэр, – мне часто приходилось лечить раны на охоте, к тому же у меня есть флакончик с чудодейственным бальзамом. Он хорошо затягивает раны и убирает воспаление. Для себя берёг, но видимо, пора использовать его для другого.

Согтэр бережно и умело развернул повязку, смыл кровь водой из фляги, достал из-за пазухи небольшой хрустальный пузырёк в металлической оплётке, и вылил его содержимое на рану. Затем он долго втирал бальзам в рану, поводя над ней руками и что-то бормоча себе под нос. Оторвав от своей рубахи чистую полосу ткани, Согтэр наложил повязку на рану и завязал её. Кровь, действительно, перестала идти, а Диргэлл так и не проснувшись, задышал спокойнее.

– Нужно выставить часового у проходной пещеры, – сказал Согтэр. – Если морары захотят всё-таки пойти по нашим следам ночью, мы должны знать это заранее. Иначе окажемся в этой пещере, как в ловушке.

– Да не полезут они, – отмахнулся Бэрсор.

– Я пойду, подежурю, – неожиданно предложил Стибэк. – Когда минует первая четверть ночи, то я разбужу кого-либо из вас, и он сменит меня.

– Давайте, я буду дежурить первым, – сказал Согтэр, – вы все очень устали и вам нужно хоть немного отдохнуть, чтобы восстановить силы.

– А ты не устал? – подозрительно прищурился Стибэк.

– Я тоже устал, – согласился с ним Согтэр, – но я устал меньше, чем вы. Я – охотник, и привык не спать по несколько суток подряд, когда выслеживаю добычу.

– Здорово ты стреляешь, – похвалил Бэрсор Согтэра, – ты что эльф? Вроде не похож, а из лука бьёшь не хуже любого эльфа.

– Да нет, – отмахнулся Согтэр, – до эльфа мне далеко. Эльф на моём месте, перестрелял бы всех мораров и колдунов заодно.

– Ну не скажи, – не согласился с ним Бэрсор, укладываясь на каменный пол пещеры. – Я думаю, далеко не каждому эльфу удалось бы сделать то, что сделал ты, в этой ситуации. Хорошо, тебя сменит Стибэк, потом будет дежурить Дорбэн, который перед рассветом разбудит меня.

Утром они проснулись от тревожного вскрика Диргэлла. Маг сидел, прислонясь к стене, и указывал на выход из пещеры, сжимая в руке свой посох. Дорбэн отсутствовал.

– Что случилось? – вскинулся Бэрсор. – Почему Дорбэн не разбудил меня. Я должен был дежурить последним.

– Там – морары, – прошептал старый маг, сжимая в руках посох.

Бэрсор осторожно выглянул из пещеры и отпрянул назад.

– Всё, – произнёс он, ни к кому не обращаясь, – мы в ловушке. Дорбэн тоже предал нас.

– Дорбэн нас не предал, – спокойно сказал Согтэр, доставая свой лук, – они убили его. Убили магическим способом так, что он не успел поднять тревогу.

– А ты откуда знаешь? – подозрительно посмотрел на него Бэрсор. – И, вообще, может быть это ты – предатель?

– Конечно я, – улыбнулся Согтэр. – Только, если бы это было так, то мне бы незачем было рисковать и убивать Дорбэна. Я дежурил первым, и, просто, привёл бы мораров сюда.

– Успокойся, Бэрсор, – слабым голосом сказал Диргэлл. – Он не предатель. В этом нет никакого смысла. Давайте лучше подороже продадим наши жизни. Больше нам ничего не остаётся.

– Ну, уж нет, – снова улыбнулся Согтэр. – Я, пока, умирать не собираюсь.

– Хорошо сказано, – проворчал Бэрсор, – только несущественно. Умереть нам сейчас придётся. Встретимся в Теневом Мире.

– Нет, – вдруг, твёрдо сказал Согтэр, подходя с луком к выходу. – Я сейчас заставлю их отступить и спрятаться за большие валуны у входа в эту долину, а вы берите Диргэлла и бегом уходите в скалы. В сотне шагов слева от нас есть горная тропа, которая выводит на узкое плато. А я попробую задержать мораров и колдунов.

С этими словами Согтэр неожиданно выглянул из пещеры и с невероятной скоростью выпустил одну за другой пять стрел. Все пять достигли цели, поразив трёх мораров и двух колдунов. Морары, подошедшие к пещере уже достаточно близко, подались назад, прячась за камнями. Колдуны ответили яростным шквалом молний и файерболов. В основном всё они разбилось о скалу у входа в пещеру, а две молнии и три файербола, попавшие в створ пещеры, маги отразили магическими щитами.

– Ты, конечно, невероятно ловко стреляешь из лука, – похвалил Согтэра Бэрсор. – Но, к сожалению, это ничего не даст. Твой план не осуществим по той простой причине, что теперь колдуны будут настороже и поставят на пути твоих стрел воздушные щиты.

– А вы на что? Разрушьте щиты, чтобы мои стрелы могли пролететь.

– У нас не хватит сил. Колдунов слишком много. Мы не сможем одновременно разрушить все щиты. А, если, мы будем уничтожать их поодиночке, то они успеют восстанавливать их. К тому же, колдуны поставят щиты навстречу твоим стрелам, у нас будет очень мало времени, это – всего несколько мгновений, пока стрела летит до щита.

– Тогда я обойдусь без вас, – повернулся к выходу из пещеры Согтэр. – Приготовьтесь бежать с Диргэллом к горной тропе, как только я начну стрелять. Это – наш единственный шанс. Я постараюсь отвлечь и задержать наших преследователей на короткое время.

Он вытащил последний десяток стрел из колчана, воткнул их в землю у входа в пещеру, наложил одну на тетиву и натянул лук.

– Приготовьтесь, – сказал он, не оборачиваясь. – Бегите сразу же, как только я начну стрелять. Задержитесь хоть на мгновение – погибните.

«Интересно», – удивился про себя Диргэлл, – «откуда он взял столько стрел?»

Но думать об этом было некогда. Стрелы запели в воздухе. Колдуны взметнули им навстречу воздушные щиты. И тут, произошло невероятное. Стрелы пронзили щиты, словно тонкую бумагу полыхнув фиолетовым пламенем в месте соприкосновения. Колдуны стали падать на землю один за другим, сражённые стрелами. Морары и оставшиеся в живых несколько колдунов, бросились врассыпную под прикрытие скальных выступов и камней у входа в долину. Бэрсор увидел всё это, стоя рядом с Согтэром, и на мгновение застыл от удивления. Но времени, особо удивляться не было, они побежали вместе со Стибэком к горной тропе, неся на плаще Диргэлла. Краем глаза Бэрсор увидел, как Согтэр выскочил из пещеры и понёсся вслед за ними. И всё бы, наверное, было хорошо, но они пропустили горную тропу, проскочив чуть дальше. Согтэр громко закричал, махая рукой и указывая на узкий проход в скалы, где начиналась тропа. Маги повернули назад, и в этот момент воздух наполнился жужжанием стрел и треском молний. Старый маг вскинул свой посох с рубином и отразил молнии, но стрелы нашли свою цель. Стибэк упал замертво, сражённый сразу тремя стрелами. Бэрсор успел прикрыть щитом себя и главу своего ордена, отразив четыре стрелы, однако, пятая, прилетевшая на несколько мгновений позже, впилась ему в ногу. Согтэр был уже рядом, он легко, словно ребёнка, подхватил на руки старого мага, одновременно указав Бэрсору направление. Согтэр с Диргэллом на руках бросился к спасительной тропе, за ним, хромая, устремился Бэрсор.

– Брось меня, – прохрипел старый маг. – Погибнем вместе. Они дорого заплатят за мою жизнь.

Согтэр не ответил, он уже почти достиг тропы, когда воздух вновь наполнился жужжанием стрел и треском разрядов молний. И тут Диргэлл понял, что их прикрывает магический щит. Стелы падали рядом, цокая о камни и скалы, молнии тянулись к ним, но в последний момент, били мимо. Диргэлл не мог почувствовать этот щит, он даже не мог ощутить саму магию, но это, несомненно, была магия. Согтэр, тем временем, пропустив хромающего Бэрсора вперёд, не останавливаясь, проскочил в узкий скальной проход и устремился вверх по тропе. Скальные стены вокруг них, необычным образом, слегка размылись, вздрогнули, словно на мгновение по ним прошла волна, а затем сзади послышался грохот обвала, завалившего вход на тропу.

И тут догадка озарила главу ордена магов Божественной Силы:

– «Ну, конечно! Как же он заблуждался, считая, что маги Лунного дворца превосходят своих собратьев из Магической Жемчужины. Согтэр, несомненно, – маг с Северного континента. Возможно, один из лучших магов Магической Жемчужины, хотя, наверняка, и не глава их ордена. Вот так! Они, оказывается, владеют магией, которую он маг высшего разряда, даже почувствовать не может. И зовут его, конечно же, вовсе не Согтэр, то-то он не может его вспомнить. Зачем же он прибыл сюда? Возможно, глава ордена послал его с разведывательной целью. Вероятно, ему поставлена задача, выяснить: как обстоят дела на Южном материке? Хотя, может быть и так, что он один из немногих уцелевших магов, бежавший от Повелителя драконов и Властелина Теней на этот материк».

– Я знаю, кто ты такой, – негромко прошептал Диргэлл. – Ты не Согтэр. Ты прибыл с Северного материка.

– Интересно, – улыбнулся Согтэр, опуская старого мага на землю.

Он расстелил на камнях порядком изодранный плащ главы ордена магов, посадил его на плащ, прислонив спиной к скале, и снял с плеча кожаную сумку. Не торопясь, Согтэр вытащил из сумки остатки вяленого мяса, пять лепёшек, снял с пояса флягу с родниковой водой и аккуратно разложил всё это на краешке плаща. Бэрсор без сил упал рядом, вытащил кончик обломанной стрелы, и занялся своей раной.

– Давайте поедим, – сказал Согтэр. – Нам нужно подкрепить свои силы.

– Зачем ты прибыл сюда, на наш материк? – настаивал Диргэлл. – Почему ты скрываешься от мораров?

– Вы очень умны, – снова улыбнулся Согтэр. – И что же Вы обо мне думаете?

– Я думаю, что ты – маг из Магической Жемчужины. Вероятно, один из членов вашего Совета. Тебя, либо, послал сюда глава вашего ордена, с целью выяснить здешнюю ситуацию, либо ты бежал от преследовавших тебя людей императора и властелина Теней.

– А, если, не то и не другое?

– Тогда кто же ты? И зачем ты здесь?

– Вот что, – мягко вздохнул Согтэр. – Вы, конечно, вольны думать всё, что Вам хочется. Но я ничего не буду объяснять Вам в целях Вашей же безопасности. Сейчас самое главное – найти безопасное место, где бы Вы могли укрыться и поправить своё здоровье.

– Объясни мне, хотя бы, что за магию ты применяешь? – взмолился Диргэлл. – Почему я не чувствую её? Почему я не вижу твою магическую ауру?

– Потому что я не маг, – произнёс Согтэр, пережёвывая полоску вяленого мяса. – Потому что никакой магической ауры у меня нет, и магией я не владею. А сейчас, доедайте мясо и лепёшки, расслабьтесь, я буду Вас лечить, и Вас, кстати, Бэрсор, тоже. У нас не так много времени. Завал задержит, но не остановит мораров. А в таком состоянии вы оба от них убежать не сможете.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации