Текст книги "Мифы Ктулху"
Автор книги: Роберт Говард
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 26 страниц)
5. Голос Зембы
Прошло какое-то время, прежде чем Мак-Грат, лежавший на лесной тропинке во тьме, снова смог двигаться. Ошеломленный и неуверенный, он встал. Этот отчаянный удар мог расколоть череп человеку, не обладавшему физической силой и волей к жизни, как у быка. Голова Мак-Грата кружилась, на виске запеклась кровь; но больше всего он злился на то, что снова стал жертвой вероломства Джона де Эльбора. И все же – как он мог угадать этот удар? Бристоль знал, что де Эльбор убьет его, если предоставится шанс, но не ожидал нападения до спасения Констанс. Этот парень был опасен и непредсказуем, как кобра. Была ли его просьба спасти Констанс попыткой избежать верной смерти от рук Мак-Грата?
Когда Бристоль посмотрел на звезды между черными ветвями, голова закружилась еще больше. Он вздохнул с облегчением, когда увидел, что луна еще не взошла. В сосновых лесах этой местности тьма была почти осязаема – такая, что хоть ножом ее режь.
Мак-Грат был признателен судьбе и родителям за свое крепкое телосложение. Сегодня Джон де Эльбор дважды обхитрил его, и дважды он пережил нападение благодаря своему тренированному телу. Револьвер был на месте, в кобуре, нож – в ножнах. Де Эльбор не удосужился обыскать его и нанести второй удар – просто на всякий случай. Видимо, мулат был близок к панике.
Но это не сильно изменило ситуацию. Бристоль предполагал, что де Эльбор попытается освободить девушку, и намеревался присутствовать при этой попытке, чтобы либо проделать все в одиночку, либо броситься на помощь мулату. Сейчас было не время поддаваться ненависти: на карте стояла жизнь Констанс. Подгоняемый заревом, поднимающимся на востоке, он наугад брел по тропинке.
Вскоре он добрался до поляны. Луна еще висела малиновым плодом над низкими ветвями – достаточно высоко, чтобы освещать поляну и черную толпу, сидящую на земле большим полукругом. Все собравшиеся завороженно смотрели на ночное светило. Они бдели в тени, их глаза блестели молоком, а лица застыли гротескными масками. Никто не говорил. Никто не повернул головы к кустам, где Мак-Грат укрылся.
Он ждал пылающих костров, окровавленного алтарного камня, перестука барабанов и песен безумных культистов, потому что именно таковы были церемонии вуду. Но вера Большого Зимбабве не имела с вуду ничего общего. Ни костра, ни жертвенника – лишь эти вот молчаливые молельщики. Воздух с шипением вырвался сквозь стиснутые зубы Мак-Грата. В далекой-далекой стране он когда-то тщетно искал ритуалы Большого Зимбабве – и вот теперь наконец-то мог наблюдать их всего в сорока милях от того места, где родился.
Посреди поляны возвышался небольшой плоский эшафот из досок. На нем укрепили тяжелый, обитый железом столб – остроконечный ствол могучей сосны, глубоко засаженный в землю. К стволу было приковано что-то живое… Мак-Грат недоверчиво выдохнул.
Он смотрел на бога Большого Зимбабве. Негры рассказывали об этом существе жуткие байки, идущие из далеких и забытых стран. Их повторяли с трепетом проводники у костров в джунглях, и они дошли даже до ушей белых торговцев рабами. Мак-Грат никогда по-настоящему не верил в эти россказни, хотя и занимался иногда поисками мифических существ. В историях говорилось о звере, который богохулен по своей природе, звере, который ищет несвойственную его виду пищу…
Тварь, прикованная к столбу, была обезьяной, но такой, какая и в кошмарах не пригрезится. Густой и короткий серый мех отливал серебром в лунном свете. Тварь выглядела гигантской, даром что сидела на корточках. Распрямившись на своих кривых ногах, она стала бы ростом с человека, но была много шире и толще. Ее цепкие пальцы были увенчаны когтями, но не плоскими и тупыми, присущими антропоидам, а ужасными, острыми, точно кинжалы, – когтями огромного плотоядного животного. Мордой чудовище напоминало гориллу: низкие брови, раздутые ноздри, скошенный подбородок. Когда тварь рычала, ее широкий плоский нос морщился, как у гигантской кошки, а рот-пещера открывал саблевидные клыки – неоспоримый признак хищника. Это был Земба – существо, священное для обитателей Большого Зимбабве, – чудовищное создание, нарушающее законы природы: плотоядный примат. Многие люди смеялись над рассказами о нем – охотники, натуралисты и торговцы.
Но теперь Мак-Грат знал: такие существа на самом деле жили в Большом Зимбабве, где им поклонялись, ибо первобытные народы привыкли чтить чудовищную силу и страшиться ее гнева. Существа эти чудом уцелели с доисторической эпохи – с той поры, когда эволюция еще экспериментировала со множеством видов. Звериное ужасное прошлое, из которого человечество мучительно выползало тысячи и тысячи лет, отчетливо проступало в чертах этой твари, которой надлежало кануть в пыль забвения вместе с гигантскими ящерами, мастодонтами и саблезубыми тиграми.
Тварь казалась намного тяжелее любого современного зверя – она была создана по лекалам иной эпохи, когда вещи отливались в более могучих формах. Мак-Грат задавался резонным вопросом: сможет ли выстрел из револьвера причинить хоть какой-нибудь вред этому чудовищу? Боже, с помощью каких тайных зловещих сил Джону де Эльбору удалось привести этого зимбабвийского зверя в здешний край сосновых лесов?!
Теперь на поляне что-то происходило – об этом возвестил зверь, который снова и снова вскидывал голову вверх, отчего его цепь звенела.
Из тени деревьев вышла шеренга чернокожих женщин и мужчин. Все они были молоды и наги, если не считать плащей из обезьяньих шкур и перьев попугая на плечах. (Без сомнения, эти обрядовые наряды сюда привез Джон де Эльбор.) Негры выстроились полукругом на безопасном расстоянии от прикованного животного, встали на колени и склонили перед ним головы до земли. Они повторили это трижды. Затем они снова встали, выстроились в две шеренги, мужчины против женщин, и начали танцевать, если можно назвать это танцем. На самом деле их ноги едва двигались, зато все остальные части тела находились в постоянном движении – крутились, дергались и извивались. Их неторопливые движения не имели ничего общего с танцами вуду, которые знал Мак-Грат. Этот танец был возмутительно архаичным, более дегенеративным и животным, он облекал в набор движений незамутненную варварскую страсть.
Танцоры не шумели, как и остальные культисты, согнувшиеся в три погибели вокруг поляны. Обезьяна, явно разгневанная постоянным мельтешением тел, приподняла голову и издала в ночи тот ужасающий визг, какой Мак-Грат слышал до этого дня лишь однажды в холмах, окаймляющих Большой Зимбабве. Животное натянуло конец тяжелой цепи. Оно билось в гневе и скалило клыки. Танцоры разбежались, как будто их подхватил сильный порыв ветра. Чернота брызнула во все стороны – и Мак-Грат выскочил из своего укрытия… и едва успел подавить крик.
Из глубоких теней появилась фигура, сияющая золотисто-коричневым, что выделяло ее на фоне угольно-черных тел вокруг. Это был Джон де Эльбор в накидке из ярких перьев на голое тело, коронованный золотым венцом – украшение выглядело так, будто его ковали в самóй древней Атлантиде. Он опирался на золотой посох – скипетр верховного жречества в Большом Зимбабве.
Позади него появилась шокирующая своей белизной фигура – и лес, залитый светом луны, расплылся перед глазами Мак-Грата.
Констанс, явно чем-то опоенная или введенная в транс, вышагивала следом за мулатом поступью лунатика. Она не подозревала, похоже, ни об опасности, в которой находилась, ни о том, что ее раздели донага. Вокруг ее бледной шеи была обвязана веревка, другой конец которой находился в руке у Джона де Эльбора: он волок девушку к зверю, беснующемуся в центре поляны. Лицо мулата глянцево блестело в лунном свете, заливающем поляну тонким слоем расплавленного серебра; пот каплями выступал из пор по всему его телу. Глаза де Эльбора сверкали в ужасе – но и в безжалостной решимости. Мак-Грат вмиг уразумел, что мулат потерпел-таки неудачу и что теперь, дабы оправдаться в глазах своей подозрительной паствы, он лично ведет девушку к кровавому месту жертвоприношения.
Ни звука не доносилось со стороны собравшихся, дикари лишь с шипением втягивали воздух сквозь зубы. Шеренга черных тел раскачивалась в такт, будто тростник на ветру.
Огромная обезьяна вскочила. Ее звериные грубые черты подобрались в сморщенную слюнявую маску. Она выла от ужасного желания, скаля крупные клыки, уже жаждавшие вонзиться в мягкую белую плоть девушки и испить ее крови. Монстр потянул за цепь, и прочно вкопанный столб накренился. Мак-Грат замер в кустах, парализованный ужасом. Джон де Эльбор тем временем встал позади ничего не соображающей Констанс и толкнул ее прямо в когтистые лапы твари.
Мак-Грат инстинктивно рванулся вперед, сжимая в руке револьвер. Когда он выстрелил, обезьяна злобно взвизгнула, затем отпрянула и обхватила уродливую голову широкими ладонями.
На мгновение негры замерли, широко раскрыв глаза; их белки сверкали в лунном свете. Прежде чем хоть один из них успел пошевелиться, обезьяна с окровавленным черепом развернулась, обеими руками схватила цепь – и разорвала ее с такой легкостью, будто тяжелые звенья были сделаны из бумаги.
Парализованный ужасом Джон де Эльбор оказался прямо на пути раззадоренного животного. Земба бросился на мулата и подмял под себя. Бритвенно-острые когти вспороли ему живот, раскидали по сторонам внутренности. Один удар тяжелой лапы – и голова де Эльбора растеклась в багровую кашу.
В ярости монстр набросился на тех, кто ему поклонялся. Он полосовал их черные тела, рвал их на части, давил с осатанелым кличем. Негры отчаянно кричали, оступались, бежали прямо по головам тех, кто не успевал спастись. Мужчины и женщины падали под ударами кинжальных когтей Зембы, его безжалостные челюсти крушили тут и там негритянские кости. Это было обагренное кровью зрелище из первобытных времен – слепое побоище с обезумевшей зверюгой в самом его сердце. Кровь и мозговое вещество залили землю, по всей поляне были разбросаны черные тела и оторванные конечности.
Мак-Грат выпрыгнул из укрытия почти сразу же, как только начал стрелять. Его не заметили перепуганные негры, и сам он едва осознавал дикую бойню вокруг себя, когда бежал через поляну к белеющему телу, обмякшему возле окованного железом бревна.
– Констанс! – позвал он девушку, прижимая ее к груди.
Она с трудом приоткрыла свои чудесные затуманенные глаза. Мак-Грат крепко обнял ее, не обращая внимания на окружавшую их бойню. Память медленно возвращалась к Констанс.
– Бристоль? – прошептала она в замешательстве, а потом вскрикнула и обхватила его, всхлипывая: – Бристоль! Они сказали, что ты мертв! Черные… эти ужасные негры! Они хотели убить меня! И де Эльбора тоже, но он пообещал жертву…
– Забудь, любимая, забудь! – Он прижал ее крепче, тщась унять колотивший ее озноб. – Теперь все хорошо…
Вдруг воплощение первобытного кошмара выросло прямо перед ними, таращась в их лица с ужасной бездумной ухмылкой. Закончив терзать уже мертвых жертв, Земба обратил внимание на последнюю живую пару посреди поляны. Кровь била фонтаном из пробоины в его голове – именно эта рана и сводила с ума чудовище.
Мак-Грат прыгнул наперерез зверю, чтобы защитить лежащую на земле девушку. Его револьвер рявкнул, когда он послал свинцовую очередь в могучую грудь приближающегося чудовища.
Однако выстрелы, казалось, не причинили твари никакого вреда – и уверенность Мак-Грата пошла на убыль. Пуля за пулей с громким треском врезались во внутренности гигантской обезьяны, но та неуклонно приближалась. В конце концов Мак-Грат изо всех сил метнул разряженный револьвер в жуткую морду… Безуспешно. Земба снова подпрыгнул, крутанувшись в воздухе, и сгреб его. Когда массивные лапы со сверхъестественной силой сомкнулись на теле Бристоля, тот потерял всякую надежду – но его боевые инстинкты еще не умерли; он вонзил кинжал глубоко в лохматое брюхо зверя.
Нанеся удар, он почувствовал, как могучая дрожь охватила монструозную тушу. Массивные лапы разжались – и Мак-Грат упал на землю, а чудовище затряслось в финальном предсмертном спазме и зашаталось. Мгновение оно, уже мертвое, нависало над Мак-Гратом, а затем рухнуло наземь, дернулось в последний раз – и наконец замерло. Даже обезьяна-людоед из Большого Зимбабве не смогла выдержать полного заряда свинца с близкого расстояния.
Когда мужчина неуверенно поднялся, Констанс тоже встала, бросилась ему в объятия и громко заплакала.
– Теперь все в порядке, Констанс, – выдохнул он, прижав ее к себе. – Зембе конец… де Эльбору и его неграм конец… вероломного Болвилля – и того больше нет! Так что теперь нас никто не задержит! Для них луна Большого Зимбабве не сияет больше благосклонно – теперь она горит лишь для нас двоих!
Перевод Г. Шокина
Примечание
Рассказ написан в 1934 году. Первая публикация – посмертно, в журнале “Weird Tales”, февраль 1935-го. Большой Зимбабве (Великий Зимбабве) – название каменных руин древнего южноафриканского города, расположенного в провинции Масвинго государства Зимбабве. Город, как считается, был главной святыней и культовым центром предков народа шона (народ группы банту); был основан ок. 1130 г. н. э. и просуществовал на протяжении двух-трех столетий. В 1928–1929 гг. руины Большого Зимбабве исследовала британский археолог Гертруда Катон-Томпсон, работавшая в Африке не один год. Она утверждала, что руины имеют африканское происхождение. Возможно, работая над данным рассказом, Говард был в какой-то мере вдохновлен опубликованными в середине 30-х годов исследовательскими отчетами Томпсон.
Гиена
Знахарю Сенекозе я не доверял с того момента, как впервые увидел его, и это безотчетное недоверие со временем превратилось в ненависть.
Я только недавно перебрался на восточное побережье, африканский образ жизни был для меня все еще в новинку, и я руководствовался не рассудком, а импульсами. Приехав из Вирджинии, я был полон предубеждений по поводу всего, что было мне чуждо; вдобавок при каждой встрече Сенекоза пробуждал во мне чувство неполноценности – это, разумеется, способствовало моей антипатии к нему.
Он был удивительно высок, около двух метров, но его худощавое тело было настолько тренированным и развитым, что весило более девяноста килограммов – вес почти невероятный при таком субтильном телосложении: этот чернокожий великан словно сплошь состоял из мускулов. Чертами лица Сенекоза не походил на негритянского чистокровку и смахивал скорее на бербера, чем на банту: высокий куполообразный лоб, тонкий нос, узкие прямые губы. Но волосы вились, как у бушменов, и он был даже чернее любого масаи[12]12
Берберы, банту, бушмены, масаи – названия этнических групп и народностей, проживающих на разных территориях Африки.
[Закрыть]. Его блестящая кожа отличалась цветом от оттенков других туземцев, и я предположил, что он принадлежал к какому-то неизвестному мне племени.
Мы редко видели его на ранчо. Обычно он появлялся без предупреждения, или мы встречали его гуляющего по степи в высокой траве. Иногда Сенекоза был один, иногда его сопровождали на почтительном расстоянии несколько более диких масаи – те, как правило, держались на некотором расстоянии от построек, нервно сжимая копья и подозрительно поглядывая в нашу сторону.
Сенекоза всегда приветствовал нас с выдающимся изяществом; вообще он казался вежливым и чинным, но это выглядело как-то наигранно. У меня всегда было смутное ощущение, что этот черный мужчина насмехается над нами. Голый великан бронзового цвета приходил к нам, чтобы выменять самые простые вещи – медный котел или мушкет, – потом передавал привет от вождя и исчезал.
Он мне не нравился, и, невзирая на молодость и неопытность, я высказал это мнение Людвигу Штролвауссу, очень дальнему родственнику – десятиюродному брату или что-то вроде того, – на чьем ранчо я остановился.
Людвиг лишь усмехнулся в свою светлую бороду и ответил, что знахарь – это «свой человек».
– Это правда, что он имеет некоторую власть над туземцами, – заявил он. – Они все побаиваются его. Но для белых людей он – друг. Серьезно.
Людвиг долгое время жил на восточном побережье. Он знал туземцев так же хорошо, как и австралийский скот, который выращивал; впрочем, я считал его человеком, лишенным воображения, если не сказать – ограниченным.
Здания ранчо были огорожены забором и стояли на склоне холма, откуда открывался вид на лучшие пастбища Африки. Забор был очень прочен и даже напоминал крепостную стену; в случае восстания масаи за ним можно было полностью укрыть тысячное стадо, которым Людвиг так гордился.
– Сегодня – тысяча, – приговаривал он, сияя, как новенький грош, – уже целая тысяча. А скоро… да, скоро, наверное, будет десять тысяч, а потом еще столько же. У меня хорошее начало, но это только начало, о да!
Должен признаться, что сам я не был в восторге от крупного рогатого скота. Туземцы ухаживали за ним и сбивали в стада; все, что Людвиг и я должны были делать, – разъезжать по ранчо и отдавать приказы. Ему была по душе такая работа, и я позволял ему делать бóльшую ее часть.
Моим любимым развлечением были конные прогулки по степям – в одиночку или в сопровождении оруженосца. Я был плохим стрелком и не смог бы попасть даже в слона с близкого расстояния; впрочем, в любом случае я вовсе не считал пустой отстрел животных достойным делом, скорее уж наоборот – позорным. Если передо мной останавливалась антилопа, я просто сидел и смотрел на нее, любуясь стройным, гибким телом и загипнотизированный грациозной красотой животного, а бесполезная винтовка оставалась за лукой седла.
Туземный парнишка, служивший мне оруженосцем, стал подозревать, что я нарочно не стреляю в зверей, и втайне насмехался над моей нехваткой мужественности. Я был молод, поэтому мне было важно мнение даже неопытного туземного мальца. Это, конечно, было в высшей степени глупо, но его молчаливое неодобрение задевало мою гордость, и однажды я сбросил его с лошади и лупил до тех пор, пока он не взмолился о пощаде. С тех пор мой авторитет больше не ставился под сомнение.
Однако в присутствии знахаря я все еще чувствовал себя неполноценным. Я не мог заставить других туземцев рассказать мне побольше о нем. Они складывали пальцы в знак, отводящий дурной глаз, и ограничивались отговорками – дескать, знахарь живет среди племен, которые обосновались в глубине суши, он «не из наших». Все, казалось, сходились на том, что Сенекозу лучше оставить в покое.
Однако вскоре произошло событие, которое придало таинственности знахаря довольно мрачный оборот.
В Африке вести распространяются быстро, но очень редко доходят до белых; тем не менее мы узнали, что Сенекоза рассорился с одним из младших вождей. Новость звучала расплывчато и походила на ничем не подтвержденный слух, однако вскоре обнаружили труп этого вождя, наполовину растерзанный гиенами. Само по себе это не было чем-то необычным, но, когда туземцы узнали об этом, их обуял страх. Вождь ничего для них не значил – на самом деле он был настоящим негодяем. И все же его смерть напугала и ошарашила людей до степени, опасной для широких масс: когда примитивный люд охвачен таким страхом, он не менее опасен, чем загнанная в угол пантера. В следующий раз, когда Сенекоза пришел к нам, все негры в испуге вскочили и разбежались – они вернулись только после его ухода.
Мне казалось, что между этим страхом, тем фактом, что вождя растерзали, и знахарем есть скрытая связь – я просто еще не мог ее уловить.
Чуть позже это предположение подкрепилось еще одним случаем. Я ускакал далеко в степь в сопровождении моего слуги. Когда мы остановились возле небольшого холма дать лошадям передышку, я увидел там гиену, наблюдающую за нами. Весьма удивленный – эти животные отнюдь не славятся тем, что так смело и близко подходят к людям в разгар дня, – я поднял винтовку и прицелился, потому что всегда ненавидел этих зверей. Однако мой слуга схватил меня за руку.
– Не надо, бвана, не стреляйте! – вскричал он в исступлении, возбужденно бормоча на своем родном языке, которого я не понимал.
– В чем дело? – нетерпеливо спросил я.
Он продолжал бормотать и дергать меня за руку, пока я наконец не понял, что гиена была каким-то идолом.
– А, ладно, что за вопрос, – наконец сдался я, опуская винтовку. Гиена повернулась и скрылась из виду. В этом тощем, отталкивающем звере и его неуклюжей, но грациозной, гибкой походке было что-то такое, что навело меня на глупую аналогию. Смеясь, я сказал, указывая на животное: – Ну точно сам знахарь Сенекоза оборотился в гиену!
При этом простом замечании страх туземца, казалось, усилился еще больше. Он развернул своего пони, оглянулся на меня с испуганным выражением лица и молниеносно поскакал обратно к ранчо.
Разозлившись, я последовал за ним. По пути я размышлял: гиены, знахарь, растерзанный вождь, целое племя перепуганных туземцев – какая связь между всем этим? Я был озадачен и сконфужен, но я был новичком в Африке, молодым и нетерпеливым, – и вскоре выбросил это из головы.
В следующий раз, когда Сенекоза пришел на ранчо, он стоял прямо передо мной. На мгновение его блестящие глаза встретились с моими. Я невольно вздрогнул и сделал шаг назад, чувствуя себя так, будто смотрю прямо в глаза змее. Казалось, знахарь ведет себя со мной обыкновенно, вовсе не ища ссоры, однако я ясно почувствовал скрытую угрозу. Когда во мне снова проснулась нордическая жажда битвы, его уже не было. Я никому не сказал про тот случай, но уяснил, что Сенекоза обозлился на меня и тайно замышляет мою смерть, – но почему? С того дня недоверие к знахарю переросло в глухую ярость, а затем и в горькую неприязнь.
А потом на ранчо прибыла Эллен Фарел. Почему она выбрала факторию на востоке Африки, чтобы отдохнуть от Нью-Йорка, я не знаю. Африка – не место для женщины. Людвиг, приходившийся ей двоюродным братом, тоже намекнул ей на это, но все равно был сам не свой от радости видеть ее. Женщины меня никогда особенно не интересовали – обычно рядом с ними я чувствовал себя дураком, а потому радовался, когда удавалось избежать их соседства. Однако белых в этом районе было немного, к тому же я начал уставать от однообразного общества Людвига.
Когда я впервые увидел ее, Эллен стояла на широком крыльце: стройная, славная молодая женщина с румяными щеками, золотыми волосами и большими серыми глазами. Краги, холщовые брюки, авиаторская куртка и легкий шлем – в этом откровенно мужском наряде она смотрелась на удивление очаровательно. Сидя на жилистом африканском пони и глазея на нее, я чувствовал себя крайне неуклюжим, грязным и глупым.
Она, в свою очередь, увидела перед собой коренастого парнишку среднего роста, с волосами соломенного цвета и водянистыми глазами за стеклами очков, в запыленной от частой верховой езды джинсовой куртке, перепоясанного патронташем, за которым торчали охотничий нож и крупнокалиберный кольт.
Я слез с лошади, и она подошла ко мне с протянутой рукой.
– Я Эллен, – представилась она, – а вы, должно быть, Стив. Кузен Людвиг рассказал мне о вас.
Я пожал ей руку и удивился тому, как занервничал от одного только прикосновения.
Ранчо ей сразу понравилось. Ей вообще, казалось, нравится все на свете. Редко видал я кого-то с бóльшим интересом к жизни и энтузиазмом, кто получает столько радости от любых повседневных впечатлений. Жизнерадостность буквально исходила от нее этакой золотистой аурой. Людвиг выделил ей лучшего скакуна из своих конюшен, и мы часто ездили верхом по ранчо и в степь.
Быт черных тоже заинтересовал Эллен – а те, со своей стороны, боялись ее, будучи абсолютно не привычными к виду белых женщин. Она охотно играла с негритятами, если те не разбегались при ее чудном виде, и не понимала, почему к неграм стоит относиться не более как к грязи под подошвами. Мы долго спорили с ней об этом. Мне не удалось ее переубедить, поэтому я прямо сказал ей, что она мало что смыслит в жизни – да и вообще, лучше ей прислушаться к бывалому человеку вроде меня. В ответ она бросила с укором:
– Ты ужасный чурбан, Стиви.
Когда я стал возмущаться такой несправедливой оценкой, она пришпорила скакуна – да так, что он понес с грацией антилопы, – и, заливисто смеясь, канула в вельд[13]13
Вельд – здесь: засушливое плато.
[Закрыть]. Ее волосы, свободно падавшие на плечи, развевались на ветру.
Будь я проклят, если ей не удалось очаровать меня! Как ни странно, мне и в голову не приходило, что я могу стать ее возлюбленным, – и не потому, что она была на несколько лет старше меня, и не потому, что у нее уже был любовник (или даже несколько, как я подозревал) в Нью-Йорке. Я просто обожал Эллен, ее присутствие опьяняло меня, и я не мог придумать ничего другого, чем просто исполнять ее прихоти, как преданный раб.
Однажды я чинил седло, когда она подбежала ко мне.
– О, Стиви! – воскликнула она. – К нам нынче пожаловал такой интересный человек из местных! Подойди скорее и скажи мне, как его зовут.
Она вывела меня на крыльцо.
– Вот он, – она простодушно указала в его сторону. Там стоял, скрестив руки и высоко, не без надменности, подняв голову, Сенекоза. Людвиг, который разговаривал с ним, не обращал внимания на девушку, пока не заключил со знахарем сделку. Затем он повернулся и схватил ее за руку, и они вместе вернулись в дом.
Я снова оказался один на один с этим дикарем, но на этот раз он смотрел не на меня. Невозможно описать охватившую меня ярость, когда я понял, что глядит он на Эллен, и его колкий, цепкий взгляд выражал такое…
В следующий момент мой пистолет был уже у него под носом. Меня охватил такой необузданный гнев, что рука дрожала, как лист на ветру. Надобно застрелить Сенекозу, этого змея подколодного, – да не просто застрелить, а колесовать, размотать в ворох тряпья!
Мимолетное выражение исчезло из его глаз; теперь они сосредоточились на мне – и не выражали никакого беспокойства. Просто так взять и застрелить спокойного, безоружного человека я не мог!
Мы смотрели друг на друга мгновение. Затем он повернулся и ушел, а я смотрел ему вслед и скрежетал зубами в бессильном гневе.
Я уселся прямо на крыльцо. Каким загадочным был этот дикарь! Какими особыми способностями он обладал? Не ошибся ли я, уловив в его взгляде на Эллен мужской интерес? В моем юношеском пылу казалось невероятным, что чернокожий, какое бы положение он ни занимал, может вот так смотреть на белую женщину. Но удивительнее всего для меня было то, что я не смог выстрелить в него…
Я подпрыгнул, когда кто-то взял меня за локоть.
– Что у тебя на уме, Стиви? – спросила Эллен с улыбкой и, прежде чем я успел ей ответить, добавила: – Ну разве не великодушен этот вождь – или кто он там, – благородный этот дикарь? Пригласил нас в гости к себе в крааль[14]14
Крааль – поселение у африканских народов.
[Закрыть] – так это, кажется, зовется? Это где-то в степях, и мы туда отправляемся.
– О нет! – в ужасе воскликнул я, вскакивая. – Нечего там делать!
– Но, Стив, – удивилась она, – как ты груб! Вождь настоящий джентльмен, не так ли, кузен Людвиг?
– Да-да, – спокойно кивнул тот, – возможно, скоро мы навестим его в краале. Действительно, это славный дикарь. Может быть, я смогу заключить хорошие сделки и с его верховным вождем.
– Нет! – сердито повторил я. – Если кому-то позарез нужно поехать туда, тогда пусть это буду я, – а Эллен и близко не подойдет к этому шельме!
– Что еще за новости! – вскричала Эллен возмущенно. – Похоже, этот благородный юноша возомнил, что он – мой босс!
Настолько же красива, сколь и упряма! Хоть я долго отговаривал ее, на следующий день она все же решила посетить деревню вместе с Людвигом.
Ночью я сидел на крыльце в лунном свете, когда девушка вышла из дома и присела на подлокотник моего кресла.
– Ты не злишься на меня, правда, Стиви? – грустно спросила она, обнимая меня за плечи. – Ты не сердишься, не так ли?
Сердился ли я?.. Нет, едва ли. Но меня чуть с ума не сводило ощущение ее нежного тела – я чувствовал безоговорочную рабскую преданность к ней. Мне хотелось ползти по грязи перед ней и целовать ее изящные туфли. Неужто женщины никогда не поймут, какое влияние они оказывают на мужчин?
Я нерешительно взял ее руку и прижал к своим губам. Я подозреваю, что она могла чувствовать то же, что и я, – хотя бы отчасти.
– Мой дорогой Стив, – пробормотала она, и ее слова показались мне усладой для ушей. – Давай немножко прогуляемся при лунном свете.
Мы отошли от забора; следовало лучше подготовиться к этой прогулке: у меня не было с собой оружия, кроме большого турецкого кинжала, который я всегда носил с собой, так как использовал его как охотничий нож, – но ее желание было для меня законом.
– Расскажи мне об этом Сенекозе, – попросила она, и я решил воспользоваться такой оказией. Но в следующий же момент я задался вопросом, что я мог бы сказать ей на самом деле. Что гиены растерзали вождя масаи? Что туземцы боялись знахаря? Что он явно питал к ней неподобающий интерес?
Внезапно девушка громко вскрикнула, когда из высокой травы выскочила неясная фигура. В лунном свете она была видна лишь наполовину.
Затем тяжелое мохнатое нечто врезалось мне в плечи, и агрессивные клыки впились в мою вытянутую руку. Я упал на землю и стал отбиваться с необузданной силой, которую придал мне ужас. Исполосовав куртку в лохмотья, клыки уже были близки к тому, чтобы зарыться мне в горло, – но тут моя рука нащупала нож, вытащила, рубанула вслепую. Враг почти сразу отпрянул, улепетнул черной тенью – я отчетливо почувствовал, как лезвие вошло в его тело. Я вскочил на ноги и встал, покачиваясь. Эллен обняла меня и помогла мне кое-как отдышаться.
– Что это было? – выдохнула она, ведя меня к забору.
– Гиена, – ответил я. – Эту тварь легко узнать по запаху. Но я впервые сталкиваюсь с тем, чтобы она вот так бросалась на человека…
Эллен вздрогнула. Позже, когда моя разорванная рука была перевязана, она подошла ко мне очень близко и сказала красивым приглушенным голосом:
– Стив, я решила не ходить в деревню, если ты этого не хочешь.
Когда раны на моей руке зажили, мы с Эллен снова стали регулярно кататься верхом. Однажды мы ушли довольно далеко в степь, и она вызвала меня на скачки. Ее лошадь легко обогнала мою. Наконец она остановилась и подождала меня, смеясь. Она встала на небольшой холм и указала на группу деревьев поодаль.
– Смотри, там лесок! – сказала она. – Поехали туда. В степи так мало деревьев.
Вскоре она уже мчалась вниз по склону. Я последовал за ней, но инстинкт подсказал мне быть осторожным, поэтому я расстегнул кобуру и вытащил нож, сунув его в ботинок, чтобы он не был на виду. Мы были на полпути к деревьям, когда из высокой травы появились Сенекоза и человек двадцать воинов; они бросились на нас.
Один схватил под уздцы коня Эллен, остальные атаковали меня. Напавший на мою спутницу почти сразу упал с пулей между глаз, и следом я вырубил еще одного, пальнув вдогонку, – но потом метко брошенная боевая дубина выбила меня из седла, наполовину оглушив. Меня обступили черные, и я увидел, как лошадь Эллен, обезумев от удара копьем, громко заржала и встала на дыбы; негр, державший ее, отскочил в сторону, и животное поскакало с острием в пасти.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.