Текст книги "Ловушка госпожи Линь"
Автор книги: Си Син
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 25 страниц)
Глава 43
Потрясающее совместное чтиво
Должно быть, молодой господин устал сидеть так долго, лежа ему стало бы куда комфортнее.
Служанка тут же согласилась, хорошенько разложила подушки, подтолкнула коляску Чэнъюя к кровати. Она развернулась и собралась позвать других служанок помочь, но Фан Чэнъюй схватил ее за предплечье.
– Не стоит, – произнес он. – Ты и сама справишься.
Хотя Фан Чэнъюй был достаточно худым, для Лин Чжи оказалось бы нелегкой задачей поднять его – все-таки юноша не мешок, который можно просто взять и перетащить.
Но Лин Чжи не посмела перечить молодому господину, стиснула зубы и стала его придерживать.
Одной рукой он держался за кровать, другой – за Лин Чжи. С некоторым усилием ему удалось переместиться на кровать.
Теперь им стало немного легче.
«Что происходит?» – подумала про себя Лин Чжи. Молодой господин как будто стал сильней и подвижней…
– Давай, ты тоже садись, – сказал Чэнъюй и указал на кровать.
Все мысли Лин Чжи тут же улетучились.
Никто не запрещал им сидеть на кровати молодого господина. Служанкам частенько приходилось это делать, когда они давали ему лекарства.
Лин Чжи снова начала двигать подушки, помогла расположиться Чэнъюю и села сама.
– Молодой господин, а где эта книга? – спросила она. – Я принесу ее вам.
Фан Чэнъюй ничего не ответил, молча засунул руку под одеяло и вынул оттуда книгу.
У нее была темная непримечательная обложка, и по размеру она казалась меньше, чем все то, что юноша читал раньше.
– Что это за книга? О чем она? – полюбопытствовала Лин Чжи.
Фан Чэнъюй не стал ничего отвечать и медленно раскрыл книгу.
Лин Чжи взглянула, и ее взору предстали картинки с обнаженными женщинами. Девушка невольно вскрикнула и закрыла руками глаза.
Ее крик через окно вылетел наружу.
После хлопотливого и плодотворного утра все слуги, подметавшие территорию, разошлись. На улице стояла тишина.
Две служанки несли корзинки и шли в сторону ворот во двор. От внезапного звука они тут же вздрогнули.
– Что-то случилось? – Одна из них заглянула внутрь.
Другая смотрела во двор.
– Зайдем и посмотрим? – прошептала она.
Какое-то время они колебались, но позже снова заглянули по двор, где уже стало тихо.
– Особых причин на это нет, – тихонько ответила девушка.
Другая посмотрела на корзинку в своих руках, ее глаза засверкали.
– Пошли соберем цветы и принесем их сюда, – прошептала она.
Прекрасная идея. Вчера Лю-эр как раз впустила служанок, которые принесли цветы.
Девушки тут же поспешили в оранжерею.
В комнате и снаружи снова наступил покой, однако прикроватные занавески, даже несмотря на безветренную погоду, все равно дрожали.
Эти занавески огораживали их от света, поэтому Фан Чэнъюй со служанкой сидели в полумраке. Они оба были достаточно напряжены, а их дыхание заметно участилось.
Фан Чэнъюй медленно перевернул страницу. Каждая картинка заставляла Лин Чжи краснеть. Она постоянно хотела отвести взгляд, но застыла и не могла пошевелиться.
Никто из них не издавал ни звука, слышалось только неторопливое перелистывание страниц.
Взгляд служанки упал на белую, нежную и тонкую руку, которая переворачивала эти самые страницы. После эта рука погладила ладонь, которая покоилась на коленках у Лин Чжи. Служанка чувствовала, что вот-тот упадет в обморок, но до сих пор не шевелилась.
Рука стала подниматься выше.
Все девушки любили наряжаться, а поскольку семья Фан обладала достаточным богатством, служанки питались и одевались даже лучше знатных особ из других семей. Сейчас на ней было самое модное весеннее платье, через которое можно было легко дотронуться до ее кожи.
– Молодой… Молодой господин… – раздался ее заикающийся голос.
– Позволь мне взглянуть, – прошептал Фан Чэнъюй, глядя на Лин Чжи.
Взглянуть на что?
Сердце Лин Чжи бешено заколотилось. Ее взгляд снова упал на книгу. На картинке женщина демонстрировала свое белокожее и гибкое тело во всей красе.
Рука Лин Чжи невольно прижалась к груди. Почувствовав жар, она резко отдернула ее.
– Лин Чжи, ты этого хочешь? – снова спросил Фан Чэнъюй.
Хотела ли? Хотела ли она заботиться о молодом господине? Ну конечно да. Она готова была остаться рядом с молодым господином на всю оставшуюся жизнь.
Хотя она знала, что ему уготована жестокая судьба, он мог бы умереть уже завтра, ей не хотелось сейчас покидать его.
Несмотря на то, что ей приходилось служить парализованному человеку, ее жизнь проходила очень спокойно. Иначе почему все служанки так боялись, что их продадут?
Если бы молодой господин умер, все потихоньку забыли бы, что она была его служанкой. Но если бы она стала принадлежать ему… Все, кто особенно ценят молодого господина, его бабушка и мать, полюбили бы и то, что с ним связано…
Конечно же она хотела.
Однако, поскольку молодой господин из-за своей болезни особо ничего не мог, она даже и думать об этом не смела.
Если он того желает…
Лин Чжи не двигалась и наблюдала, как рука касается ее предплечья и поднимается выше. Она соскользнула с ее гладкого плеча прямо ей под одежду.
Лин Чжи издала легкий стон и, словно прекрасный и нежный цветок, неспособный это выдержать, повалилась на кровать.
Две служанки вернулись во двор с корзинками, которые теперь наполнились цветами. Другие две служанки у ворот охраняли вход. То были служанки Фан Чэнъюя: Май Дун и Бай Шао.
Девушки поздоровались друг с другом.
– Сестрицы Люй Чжи и Хун Е, разве вы не обслуживаете двор госпожи Фан? Почему вы здесь? – спросила Бай Шао.
Люй Чжи улыбнулась и протянула корзинку с цветами.
– Мы принесли цветы для молодой госпожи, – ответила она.
Май Дун и Бай Шао покачали головами.
– Подождите возвращения Лю-эр, мы не можем вас так впустить, – заявили они.
В глазах Люй Чжи мелькнула тень досады.
– Нам еще нужно выполнить поручение госпожи, мы бы хотели сначала занести цветы. Здесь стоит слишком сильный запах лекарств. Для Лю-эр, должно быть, тоже нужны эти цветы, – добавила Хун Е.
Хотя Бай Шао сначала немного колебалась, в итоге все равно отказала.
– Подождите немного, Лю-эр должна скоро вернуться, – повторила она.
Было бы досадно, конечно, если бы сейчас вернулась эта дурная хранительница входа.
Люй Чжи и Хун Е явно забеспокоилась, однако Хун Е внезапно вспомнила тихий крик, который чуть ранее донесся из комнаты.
– А Лю-эр разве еще не вернулась? – удивилась она. – Я только что видела, как кто-то вошел.
Бай Шао и Май Дун посмотрели друг на друга.
– Сестрица Лин Чжи заботится о молодом господине, – бросили они.
Хун Е тут же покачала головой.
– Нет, мы видели, что какая-то служанка тайком пробралась туда, – сказала она с паникой в голосе.
Тайком?
Май Дун и Бай Шао снова обменялись взглядами.
– В смысле тайком? – долетел до них голос Лю-эр.
Четыре служанки мгновенно оглянулись и наблюдали, как к ним, слегка пошатываясь, приближается Лю-эр.
– Что вы делаете у ворот? – недовольно вытаращила она глаза.
Раз уж дело приняло такой оборот, придется идти напролом.
– Сестрица Лю-эр, мы только что видели, как какая-то служанка тайком пробралась в покои молодого господина, – прошептала Люй Чжи.
– Ну не мне же ему там прислуживать, – бросила Лю-эр.
– Нет-нет, но… она была одета очень обворожительно… – немного подумав, прошептала Хун Е.
Лю-эр хихикнула.
– Обворожительно одета? Тогда ей нужно раздеться, чтобы дать слепцу взглянуть, – усмехнулась она.
«Эта соплячка так же омерзительна, как и ее госпожа», – стиснув зубы, подумала Люй Чжи.
– Сестрица, лучше сходи и проверь, чтобы у молодой госпожи ничего не украли, – терпеливо прошептала она.
И правда, вещи в комнате Фан Чэнъюя ведь принадлежат и молодой госпоже!
– Пойду и проверю, – ответила Лю-эр и убежала.
Люй Чжи и Хун Е радостно последовали за ней, а Бай Шао и Май Дун останавливать их не стали и наблюдали, как девушки заходят внутрь.
Не успела она войти, как из комнаты молодого господина донесся истошный вопль.
Кричала Лю-эр.
Хун Е и Люй Чжи тут же ломанулись следом за ней. Лю-эр стояла во внутренних покоях у кровати и держала прикроватную занавеску в руках.
С одной стороны занавеска оказалась приоткрыта, благодаря чему все могли лицезреть обнаженных Фан Чэнъюя и Лин Чжи.
От криков чуть не перевернулась крыша.
Стоявшие у ворот Май Дун и Бай Шао впали в ступор и какое-то время не двигались.
Они не шевелились, зато в прежде спокойном дворе тут же началось движение. Туда уже стеклось много людей: служанки с метлами, ветками, ящиками для еды и кувшинами. Как будто все вылезли из недр земли или выскочили из-за деревьев.
Май Дун и Бай Шао были ошарашены.
Лю-эр выносила наказания в назидание другим и всерьез продавала служанок. Вдобавок ко всему, старая госпожа и госпожа ей даже не препятствовали. Проще говоря, этот двор превратился в запретную зону.
Однако, по-видимому, теперь все стало по-другому. А иначе почему здесь столпилось так много народу?
– Что-то случилось?
– В чем дело?
Хлынувшая во двор толпа тут же начала наперебой задавать вопросы.
Это свекровь с невесткой все устроили? Потому что все еще переживают за молодого господина?
Бай Шао и Май Дун не могли устоять на ногах и всех остановить. Им только и оставалось, что наблюдать, как толпа забегает во двор и несется в сторону комнаты молодого господина.
Пронзительный визг и крики снова чуть не снесли кровлю.
Глава 44
Это сгодится?
Что такое?
Что-то с Чэнъюем.
Чашка тут же выпала из рук старой госпожи Фан. Она вскочила на ноги вся бледная.
Что там произошло?
Губы ее задрожали, но она даже не проронила этих слов. Сердце старой госпожи в последний раз так колотилось только тогда, когда она узнала о болезни мужа и о нападении на сына.
Ей просто хотелось свалиться в обморок, как часто делали многие женщины.
Как досадно, что нельзя было просто взять и умереть, не испытывая ни боли, ни беспокойства… Но она не могла.
Что там произошло?
Ей не нужны были ответы от других людей. Она решила лично отправиться туда и посмотреть на случившееся.
Что бы там ни произошло, она не упадет. Старая госпожа всегда устойчиво стояла на ногах. Только Яньвану под силу забрать ее душу.
Старая госпожа Фан вышла из дома. Она отправилась посмотреть, что же случилось с ее внуком, Фан Чэнъюем. Старушка умела двигаться быстро и устойчиво, но вот госпоже Фан это оказалось не под силу. Она бежала, рыдая в голос.
– Госпожа, вы только не волнуйтесь. – Наложница Юань поддерживала ее, чтобы та не упала.
– Разве она не говорила, что вылечит его? Разве не говорила?! – чуть ли не падая, кричала госпожа Фан.
«Как и ожидалось, она поверила в это вранье», – подумала наложница Юань. Да как Чэнъюя можно было вылечить? У Цзюнь Чжэньчжэнь ничего бы не вышло.
Но сейчас бессмысленно пытаться что-то объяснить.
– Госпожа, не переживайте вы так, служанки ведь ничего толком не сказали, – утешала наложница Юань госпожу Фан. – Скорее всего, все там в порядке.
– Молодая госпожа тоже там, – успокаивала ее наложница Су.
Какая польза от того, что она там? Эта девчонка только мучит молодого господина.
Наложница Юань впилась в нее взглядом. Та склонила голову: поняла, что не стоило этого говорить. Лучше уж молчать, чтобы не ляпнуть чего лишнего.
Но госпожа Фан не обращала внимания на их слова. У нее в душе творился настоящий кавардак. Пока они шли, то заметили бегущих с другой стороны трех сестер Фан.
– Разве не говорили, что он дотянет до пятнадцати? Ему ведь совсем недавно исполнилось четырнадцать, – захлебывалась в слезах Фан Юньсю.
Фан Юйсю ударил в нос сильный запах лекарств.
Да, прошло совсем мало времени с его четырнадцатилетия, но ведь они использовали и свадьбу для отвода беды, и новые лекарства, и иглоукалывание…
«Возможно, все эти мучения и сократили продолжительность его жизни», – вертелось у нее на языке, но она не стала говорить этого вслух.
Она искоса взглянула на Фан Цзиньсю.
Цзиньсю не плакала. Услышав крики служанок, она выбежала с каменным лицом, прикусила губу и все это время хранила молчание. Она даже не сказала ни одного укоризненного слова в адрес Чжэньчжэнь.
Поистине удивительно. Похоже, после двух совместных вылазок в город ей даже понравилась Чжэньчжэнь. Люди чаще всего доверяют тем, кто им нравится. И это никак не относится к тем, кого они на дух не переносят. Поэтому, если так хотелось переложить на кого-то вину, можно было просто винить во всем Небеса. Они несправедливы, раз позволяют людям сталкиваться с таким большим количеством смертей близких людей.
Фан Юйсю посмотрела на госпожу Фан, которую поддерживала наложница Юань. Хотя та морально к этому подготовилась, матери все равно слишком трудно перенести потерю собственного ребенка.
Фан Юйсю ускорилась и, догнав ее, взяла госпожу Фан под руку с другой стороны.
Старая госпожа Фан уже добралась до двора Фан Чэнъюя.
Повсюду хаотично носились слуги, а из дома доносились проклятия Лю-эр.
– Лю-эр, хватит ругаться и поскорее выведи всех людей, – убеждала ее пожилая служанка.
– Вывести? С чего бы? Пусть весь честной народ узрит это бесстыдство, – кричала Лю-эр. – Ну-ка, давайте, вытаскивайте ее наружу и не позволяйте ей одеться.
Пронзительный плач в комнате дополнился звуками ударов по столам и стульям.
– Немедленно прекрати! – раздался голос Чэнъюя.
Голос Фан Чэнъюя? Пронзительный мощный голос без каких-либо признаков надвигающейся смерти.
Старая госпожа Фан оцепенела.
Разве шумиху подняли не из-за того, что он умер или оказался при смерти?
Одни служанки во дворе громко оповестили всех о прибытии старой госпожи, другие же пытались вернуть прикроватную занавеску на место.
– Старая госпожа. – Главная служанка выглядела несколько смущенной. – Я хотела сказать вам…
Старая госпожа Фан проигнорировала ее и влетела в комнату.
Какая-то служанка со свистом пронеслась мимо старой госпожи и так ее напугала, что та чуть с ног не свалилась.
В чем дело?
Лю-эр схватила со стола щетку от пыли и прибежала обратно.
– Бессовестная, я убью тебя! – закричала она что есть мочи.
Да что это все значит?!
Старая госпожа схватила Лю-эр.
– Что ты делаешь? – бросила она.
Но служанка не стала проявлять слабость. Заметив, что старая госпожа ее схватила, Лю-эр затопала ногами.
– Что я делаю? Ваш внук жене своей изменил, и вы собираетесь его защищать? Это не что-то пустяковое! – выкрикнула она.
Измена?
Старая госпожа Фан снова впала в ступор.
– Какая еще измена? – со слезами на глазах спросила госпожа Фан сразу же, как две наложницы привели ее в комнату.
– Какая измена? Почему вы все притворяетесь тупыми? Не знаете значения слова «измена»? Тогда я вам объясню! Ваш прекрасный сыночек, который женат всего ничего, уже затащил служанку в постель! – выкрикнула Лю-эр, размахивая щеткой от пыли.
Затащил служанку в постель.
Свекровь и невестка вместе заглянули во внутренние покои. Занавес из жемчуга на входе в комнату был сорван. Первое, что бросалось в глаза, – это взъерошенная служанка, которая стояла на коленях.
Она наспех завернулась в простыню, из-за чего ее плечи и голени остались обнажены.
Все взгляды снова устремились чуть выше. На кровати, расслабленный, сидел Фан Чэнъюй. С обнаженными бедрами и руками, он тоже был завернут в простыню.
Теперь все стало очевидно…
«Глаза б мои этого не видели. Как так вышло, что я увидела эти непотребства?» – подумала Фан Цзиньсю. Ее взгляд снова упал на Лин Чжи. На ее обнаженных плечах красовалось несколько маленьких следов. Из-за ее всхлипываний простыня то и дело соскальзывала, лишний раз давая понять, что она совершенно голая.
Линь Цзинь-эр по сравнению с Лин Чжи можно было бы счесть неопороченной.
После этого Цзиньсю снова посмотрела на Фан Чэнъюя. Ей было невыносимо смотреть на все это, и она отвернулась. Фан Юньсю и Фан Юйсю последовали ее примеру и с покрасневшими лицами отошли в сторону.
Свекровь с невесткой ничего этого не стыдились. Выражения их лиц казались такими странными, будто они одновременно испытывали и удивление, и радость, и сомнение, и печаль.
– Выходит, молодой господин не умер, – пробормотала наложница Юань. – Все хорошо.
– Кто умер? Что хорошо? – прозвучал сзади голос Чжэньчжэнь.
Фан Цзиньсю подсознательно собралась остановить ее.
– Не заходи туда, – выпалила она.
Цзюнь Чжэньчжэнь бросила на нее озадаченный взгляд. Фан Цзиньсю опустила руки и отвернулась, словно бы ничего и не говорила.
Фан Юньсю и Фан Юйсю тоже выглядели немного смущенно.
– Чжэньчжэнь, это недоразумение… – тревожно произнесла госпожа Фан.
Брак, конечно, был фиктивный, но посторонние об этом не знали. Всем было известно лишь то, что юная госпожа Цзюнь – это молодая госпожа Фан.
Муж и служанка в одной постели – то же самое, что пощечина его жене.
Госпожа Фан пыталась сгладить углы, но ревущая Лю-эр уже бросилась к ней.
– Моя госпожа, молодой господин изменил вам, они нагло сорвали персики…[13]13
Кит. 摘桃子, дословно – «сорвать персики». Выражение, образно означающее присваивание плодов чужого труда, присваивание чужих побед.
[Закрыть]– Она продолжила плакать.
Ее крик мог потрясти небо и всколыхнуть землю. На лицах у окружающих их людей отражался огромный спектр эмоций.
Ее слова кое-что подтверждали. Теперь стало ясно, зачем он каждый день принимал мучительные лекарственные ванны, причем даже не по своей воле. Все ради того, чтобы Фан Чэнъюй смог кое-что сделать.
Правда, никто не ожидал, что молодой господин окажется в постели со служанкой. Разве это не то же самое, когда кто-то в поте лица выращивает персики, а другие просто берут и срывают их?
Услышав слова Лю-эр, Цзюнь Чжэньчжэнь удивилась и заглянула в комнату. Ее взору предстала сидящая на коленях Лин Чжи, которая невольно дрожала. Она немедля начала кланяться ей в ноги.
– Молодая госпожа, пощадите, умоляю вас, – пролепетала служанка сквозь слезы.
Прежде чем хоть кто-то успел раскрыть рот, Фан Чэнъюй усмехнулся.
– Не у того прощения просишь. Ты теперь моя, а значит, твоя жизнь принадлежит мне, какой смысл молить ее о пощаде? – выдал он с улыбкой.
Фан Чэнъюй нахмурился, когда увидел на себе пристальный взгляд Цзюнь Чжэньчжэнь.
«Она из кожи вон лезла, чтобы вылечить меня, а плоды ее труда достались кому-то другому. Не очень, конечно, приятно», – подумал он, и его глаза засияли еще сильнее.
Другие оказались хитрее.
Цзюнь Чжэньчжэнь нахмурилась.
– Сорвали персики? – спросила она и окинула пристальным взглядом Фан Чэнъюя. – Твой персик созрел?
Что она несет?! Так это теперь называется?
Наложница Юань не смогла сдержать смеха. Фан Цзиньсю закрыла лицо руками, а Фан Чэнъюй сконфузился и в то же время разозлился.
Глава 45
Спрашивай нормально
Ни стыда, ни совести, как девушка может такое сказать? Твой персик созрел?! Разве это не прямой вопрос о том, что он теперь полностью здоров в том самом смысле? Какое бесстыдство! Ты девушка вообще или нет?
Фан Чэнъюй пылал от ярости.
Но, хоть девушке не пристало так выражаться, это стало напоминанием для всех остальных. Пристальные взгляды бабушки и матери упали на Фан Чэнъюя. Если точнее – на его поясницу.
И не только они. Вся прислуга непроизвольно туда уставилась.
Фан Чэнъюя прикрывала только тонкая простынь, а толпа из женщин вот так вытаращилась на него. Казалось, их пылающие взгляды проникают сквозь ткань.
Верно, Чэнъюй ведь был парализован и даже по нужде самостоятельно сходить не мог, не говоря уже о совершении полового акта.
Неужели правда существует лекарство, способное превратить паралитика в самого настоящего мужчину? Всем так хотелось в этом убедиться…
Хотя Фан Чэнъюй никогда не был мужчиной в привычном понимании этого слова, он прекрасно знал, что это такое. В данный момент все женщины пялились на него именно как на представителя мужского пола.
Юноша чувствовал стыд, тревогу и невероятную злобу. Ни капли радости и самодовольства.
Как обычно. Все, что могло сделать его счастливым, разрушалось от одного ее слова. Эта девка всегда так поступала.
Фан Чэнъюй холодно усмехнулся и стащил что-то на пол с кровати.
– Взгляните, – бросил он.
Все женские взгляды устремились за этим движением.
На полу валялась мятая простыня, усеянная красными пятнами. Замужние женщины прекрасно знали, что это такое. Все остальные тоже догадались, из-за чего раскраснелись и не решились взглянуть снова.
Какое бесстыдство…
Госпожа Фан подобрала ее.
– Матушка, – вскрикнула она дрожащим голосом. – Это правда…
Прежде чем старая госпожа ответила, голос подала Цзюнь Чжэньчжэнь.
– Это ничего не доказывает, – заявила она. – Существует множество способов потерять девственность.
Эта женщина!
Фан Чэнъюй кипел негодованием, а все женщины в комнате снова смутились.
– Так, все, представление окончено. Это уже ни в какие ворота не лезет! – бросила старая госпожа, которая до сих пор молчала.
Тогда присутствующие обратили внимание, что комната и двор переполнены людьми. Событие оказалось слишком неожиданным, поэтому они забыли всех выпроводить.
Пожилые служанки поторопились скорее вывести всех наружу.
– Пусть оденутся, – сердито сказала старая госпожа, окинув взглядом Фан Чэнъюя и Лин Чжи.
Поскольку всех служанок наконец выгнали, госпожа Фан лично подобрала одежду Чэнъюя. Ей казалось, что все это просто сон, поэтому она не решалась даже пискнуть.
Лин Чжи начала хаотично накидывать на себя одежду.
– Старая госпожа, можете заходить, – сказала госпожа Фан.
Старая госпожа появилась в компании внучки и Лю-эр, которая красными глазами уставилась на Лин Чжи.
Хотя старая госпожа и приказала всем слугам выйти, Лю-эр сочла себя исключением.
Свекровь с невесткой даже внимания на это не обратили.
– Чэнъюй, ты в порядке? – спросила госпожа Фан Чэнъюя, который продолжал сидеть на кровати.
Прежде чем он ответил, раздался гневный вопль Лю-эр.
– Какая вообще разница, он самый настоящий мошенник!
Цзюнь Чжэньчжэнь приказала Лю-эр замолчать, и та с неприкрытой злобой подчинилась.
– Я в порядке, – ответил Чэнъюй и посмотрел на Чжэньчжэнь с искренней улыбкой. – Большое спасибо, супруга, за твою тщательную заботу.
Госпожа Фан больше не могла терпеть.
– Чэнъюй, ты правда… в самом деле можешь?.. Можешь? – спросила она сына, крепко сжав его руку.
После недолгих раздумий старая госпожа Фан посмотрела на внучку.
– Чжэньчжэнь, благодаря этим лекарствам он теперь может?.. – спросила она.
– Ему становится все лучше, конечно же он может, – ответила Чжэньчжэнь.
Старая госпожа Фан вскочила от радости.
– Тебе ведь правда лучше? – спросила она, глядя на Чэнъюя.
Чжэньчжэнь изучала медицину у своего учителя. Хотя уже тогда ей приходилось лечить самые разные заболевания, ей впервые удалось собственноручно вывести из организма яд, который столько лет кого-то уничтожал. Не считая диагностики по пульсу, требовалось также, чтобы пациент рассказывал ей о своем самочувствии.
Разумеется, Цзюнь Чжэньчжэнь была полностью уверена, что Чэнъюй поправится, но сроки она пока предсказать не могла.
Немного ранее Фан Чэнъюй сообщил ей о том, что ему гораздо лучше. По ее расчетам, кровь в нижней части тела должна была начать нормально циркулировать спустя несколько дней. Значит, теперь все в порядке? Или этот мальчишка услышал слухи о том, что от него ждут продолжения рода и поэтому специально дал ей эту пощечину?
Все снова уставились на Фан Чэнъюя. Юноша усмехнулся.
– Я свое тело знаю прекрасно, – сказал он и сделал паузу. – Однако теперь знает и еще кое-кто.
Он улыбнулся и посмотрел на Лин Чжи, которая до сих пор стояла на коленях.
– Лин Чжи, как думаешь, со мной уже все в порядке?
Лин Чжи искоса посмотрела на испачканную кровью простынь, которую госпожа Фан отложила в сторону.
– Да. – Она опустила голову, чуть ли не уткнувшись лицом в шею, и продолжила дрожащим голосом: – Молодой господин очень… хорош.
В данный момент эта фраза имела двоякий смысл.
Эти вопросы и ответы в самом деле…
Даже Лю-эр больше не могла это слушать.
– Бесстыдство, – прошипела она.
Если муж имел связь со служанкой, для женщины это становилось позором. Конечно, это бесстыжий поступок, но госпоже Фан по большей части было все равно, с кем он там переспал, ведь ее сын всегда был инвалидом.
Пусть хоть со служанкой или с нищенкой. Она была неимоверно счастлива и хотела отблагодарить всех богов. Для нее не имело значения, с кем переспал Чэнъюй, главное, что он теперь это мог.
– Матушка, Чэнъюй, – госпожа Фан так разволновалась, что не знала даже, кого позвать и на кого посмотреть.
Цзюнь Чжэньчжэнь сделала шаг вперед и посмотрела на Чэнъюя.
– Расскажи мне поподробней, – попросила она.
Рассказать что?
Фан Чэнъюй растерялся.
– Расскажи мне, что именно вы с ней делали, – уточнила Чжэньчжэнь.
Что делали…
Свекровь с невесткой внезапно покраснели, а Фан Чэнъюй сильно разозлился.
– Как не стыдно! – ругнулся он.
– Чжэньчжэнь. Чэнъюй не прав, что сделал это… – смутилась госпожа Фан. – Не злись.
– С чего мне злиться? – глядя на нее, спросила Чжэньчжэнь. – Не выдумывайте лишнего. Он толком ничего не объяснил, и мне неизвестны детали. Я не знаю точно, в порядке он или нет.
Ну и вздор.
Фан Чэнъюй холодно усмехнулся.
– А в этом нет нужды, вы сейчас сами все увидите, – произнес он.
Увидим?
Все резко посмотрели на него. Фан Чэнъюй, упираясь руками в кровать, встал на ноги. Его бабушка и мать от удивления широко раскрыли рты, Лю-эр тоже изумленно выпучила глаза, и только Чжэньчжэнь оставалась спокойной.
– Чэнъюй! – Госпожа Фан расплакалась.
Мой Чэнъюй поднялся! Мой Чэнъюй смог встать!
Старая госпожа плюхнулась на стул, и слезы вырвались из нее наружу. Хотя Чэнъюй стоял неустойчиво и пошатывался, крепко держась за каркас кровати, он все-таки стоял на своих двоих.
Ребенок, парализованный почти десять лет, смог встать.
– Чэнъюй, Чэнъюй! – ревела госпожа Фан, желая поймать своего сына, но не осмеливаясь к нему прикоснуться.
Именно в ту секунду, когда Фан Чэнъюй собрался что-то сказать, Цзюнь Чжэньчжэнь сделала шаг вперед.
– Ты действительно спала с ним? – спросила она, на этот раз обращаясь к Лин Чжи.
Служанка дрожала всем телом и не решалась поднять взгляд.
– Молодая госпожа, пощадите, умоляю вас, – заплакала она, все-таки подняв голову. – Ваша покорная слуга виновата, это только моя вина… молодой господин тут ни при чем.
– Я задала простой вопрос: спала ли ты с ним? Хватит уже нести бред, – крикнула Цзюнь Чжэньчжэнь.
Ее внезапно повышенный голос перепугал всех в комнате. Чжэньчжэнь, которая до этого говорила шепотом, внезапно так переменилась.
Она злится?
Лин Чжи приникла к полу и не могла выдавить из себя ни звука.
Госпожа Фан смутилась, а старая госпожа нахмурилась и пристально уставилась на служанку. В этот момент Фан Чэнъюй улыбнулся.
– Я тебе уже и так все понятно объяснил, чего ты еще хочешь? – спросил он. – Если до тебя не доходит, скажу еще раз. Мне нравится эта девушка, я…
Прежде чем он успел закончить, Лин Чжи подняла голову и бросилась Чжэньчжэнь в ноги.
– Молодая госпожа, он не виноват, ваша покорная слуга совратила его, – всхлипывала она. – Ваша слуга соблазнила молодого господина.
Госпожа Фан не удержалась и шагнула вперед.
– Чжэньчжэнь, давай сейчас не будем…
Прежде, чем она успела закончить, глаза Цзюнь Чжэньчжэнь расширись до неузнаваемости. Девушка прикусила губу и вскинула руку.
Раздался резкий шлепок. Лин Чжи закричала и пала ничком.
Но на этом все не закончилось. Молодая госпожа вытянула руку и схватила Лин Чжи за волосы.
– Ах ты мелкая дрянь! Как ты посмела украсть моего мужа?! Я убью тебя! – пронзительно закричала она.
Невестка со свекровью вытаращили глаза и пришли в ужас.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.