Электронная библиотека » Вера Анмут » » онлайн чтение - страница 19


  • Текст добавлен: 18 апреля 2022, 09:33


Автор книги: Вера Анмут


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 35 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Впрочем, Маргарет наблюдала не только за Греттой, но и за поведением старшего брата. Берхард прекрасно знал повадки сестры своей и старательно сохранял холодность и невозмутимость. Но, видно, артист из него плохой, и ему всё равно не удалось обмануть женскую наблюдательность. К концу трапезы, Маргарет не сомневалась, что не только Берхард проявляет повышенный интерес к Гретте, но и Гретта довольно тепло относится к Берхарду. И если им сейчас не помешать, то между ними вполне может вспыхнуть сильное горячее чувство.

После трапезы Маргарет попросила мать и брата зайти в её покои.

– У меня есть для вас кое-что интересное, – сказала она и подозвала приглашённых присесть за стол у окна.

Патриция и Густав сели на стулья и, словно зрители на спектакле, приготовились слушать монолог артиста.

– Не знаю, как вы распорядитесь моим подарком, но думаю, он вам рано или поздно пригодится. – Маргарет также придвинула к столу стул и села. – В наш замок часто заглядывает один купец, который привозит товары с востока. В основном это специи, шелка и драгоценные камни. Но я сделала ему один специальный заказ, который он незамедлительно выполнил. Не за просто так, естественно.

Маргарет выставила на стол маленький прозрачный стеклянный флакончик, плотно закрытый чёрной крышкой.

– Что это? Какое-то благовоние? – подивилась Патриция и потянула руку к флакончику.

– Не вздумайте нюхать, мама! – предупредила Маргарет, да так жёстко, что Патриция немедленно отдёрнула руку. – Это не духи. Это яд.

В глазах Густава тут же вспыхнул интерес:

– Яд? Ты серьёзно? – Юноша аккуратно взял флакон и повертел в руках; тёмно-коричневая жидкость задрожала внутри стекла.

– Конечно, серьёзно. Яд очень сильный и действует почти мгновенно. Купец сказал, что достаточно двух капель, чтобы человек скончался.

– Всего двух капель? Да здесь такая доза, что хватит на десятерых!

– Много, не мало. Вдруг первая попытка не удастся.

Патриция слушала внимательно, мысли её были тяжелы, взгляд серьёзен.

– Для кого ты заказала у купца яд? – наконец спросила она дочь.

– А как вы полагаете, матушка? – Маргарет тоже была серьёзна. – Я хочу истребить одну большую проблему в жизни моего любимого брата. Хочу восстановить справедливость в семье Регентропф.

– Намерена угостить волчонка?

– Конечно, его! – поддержал Густав. – Он заслуживает такого угощения. Спасибо, сестрёнка! Угодила, ох как угодила! Наконец я стану свободен, и весь Регенплатц будет моим!

– Но это ещё не всё, – предупредила Маргарет и сняла с большого пальца левой руки перстень с чёрным аметистом. – Я больше ничего подобного не заказывала у купца, однако, в следующий свой приезд к нам он предложил мне вот этот перстень. Он с секретом.

Молодая женщина вытянула руки с кольцом в центр стола, и все сидящие склонились над ним. Держа перстень камнем вверх, Маргарет нажала на какую-то скрытую пружинку, и оправа с камнем вдруг откинулась. Внутри перстня оказалась маленькая ёмкость, заполненная тёмной жидкостью.

– Это тоже яд, – проговорила Маргарет. – Я бы не стала покупать это ядовитое кольцо, но меня прельстило свойство его отравы. Если добавить данный яд в вино, то человек, который его выпьет, сначала ничего не почувствует, зато потом, примерно через сутки он тяжело заболеет, и болезнь будет властвовать над ним день либо два. Лекари бессильны против неё, мучений своей жертве она приносит много, и смерть неотвратима.

– Вот так замечательно! – восхитился Густав. – И главное, на отравителе подозрений никаких. Заболел человек да умер. Причём тут убийство? Спасибо, Маргарет!

– И ты убьёшь Берхарда? – настороженно спросила Патриция.

– Непременно, матушка. – Глаза Густава алчно горели. – Какой лёгкий способ избавиться от врага! И рать собирать не придётся, и войны избежим. И отцу обвинить меня не в чем будет.

Патриция согласна была с сыном, но её тревожило заклятие Хельги, которое она до сих пор помнила наизусть: «Если Берхард хоть немного пострадает от ваших действий или даже замыслов, то нанесённая ему боль, вдвойне отзовётся в Густаве. Берхард только ушибётся, а у Густава уже пойдёт кровь. Чем больше рана у Берхарда, тем больше боли у Густава… А если вы всё-таки погубите Берхарда, то Густаву не прожить и трёх дней после его похорон!» Страшно. Однако, что случится, если Берхарда погубит сам Густав? На его замыслы проклятие, вроде, не распространено. Для того и взращивалась в его сердце месть.

– Поступай, как знаешь, – тихо проговорила Патриция.

Сердце её беспокойно билось – женщина знала, как именно поступит её сын. Патриция встала и направилась к двери. В подобных планах её участия быть не должно. И всё же как-то страшно.

– Только прежде, чем свершить подобное, взвесь всё ещё раз, Густав, – добавила Патриция перед уходом. – И подумай, достойно ли благородному рыцарю вот так трусливо уничтожать врага?

Густав и Маргарет проводили мать удивлёнными взглядами.

– Что это с ней вдруг? – подивился Густав, когда дверь за матерью закрылась. – Она встала на сторону волчонка?

– Да, слова её странны, – согласилась Маргарет. – Может, испугалась?

Густав вновь обратил своё внимание к перстню. Осторожно вернув камень на место, юноша надел кольцо на средний палец и полюбовался блеском редкого черного топаза.

– Мне всё равно, что мать обо мне станет думать, – проговорил Густав. – Я не хочу больше ждать, терпеть, надеяться на призрачную поддержку вассалов.

– Ты прав, – поддержала Маргарет. – Ни отец, ни кто-либо другой не сможет обвинить тебя в братоубийстве. Ты останешься чист в глазах людей. Берхард просто умрёт от болезни. Такое может случиться с любым, даже с королём.

– Да-да! Я даже сделаю так, что меня и в Регентропфе-то не будет. После празднеств перед самым отъездом я подам братцу яд, и когда он сляжет, я уже буду на пути в Стайнберг. Меня даже в отравлении нельзя будет заподозрить.

– Это ты придумал хорошо. Но вот ещё о чём я хотела бы с тобой поговорить. Мне кажется, Берхард заглядывается на твою невесту.

Густав опустил глаза. Данная тема неприятно защемила душу.

– Я и сам это давно заметил, – проговорил он.

– Заметил и молчишь?

– Мне пока нечего предъявить против волчонка кроме подозрений. А без явных доказательств отец и слушать меня не станет.

– Не станет, – согласно кивнула Маргарет. – Но я заметила также, что и Гретта смотрит на Берхарда тепло и с интересом. Боюсь я, Густав, как бы Берхард не попросил бы отца женить его на Гретте, а не…

– Нет-нет, – тут же отверг Густав предположения сестры. – Отец на такое не пойдёт. В этом я абсолютно уверен. Гретта Хафф недостаточно знатна и богата для роли супруги правителя Регенплатца. Да и с маркграфом Фатнхайном портить отношения не выгодно. Заешь, Маргарет, я даже рад, что Берхард влюбился в Гретту. Он будет страдать, он будет мучиться от мысли, что его возлюбленная стала моей женой.

– А ты не будешь мучиться, что твоя жена полюбит другого мужчину? Тем более что этот другой – твой враг. Ты сам-то любишь Гретту?

– Да, она мне нравится. Но её чувства меня не интересуют. – Густав откинулся на спинку стула, губы его скривились в самодовольной ухмылке. – Через пять дней Гретта станет моей женой, а я стану её хозяином. Ей придётся полюбить меня, иначе она познает силу моего гнева.

– Ух, как ты строг! – усмехнулась Маргарет.

– Да. Все эти нюни да долгие пустые ухаживания не по мне. К тому же волчонку жить осталось уже недолго. Он не сможет даже словом защитить свою ненаглядную. Жаловаться Гретте будет некому.

– Ну, как знаешь. Я просто предупредить хотела, чтоб ты не терял бдительности.

Но Густав весело рассмеялся. Он встал, обошёл Маргарет и обнял её за плечи.

– Ох, дорогая моя сестрёнка! Да я теперь тебе по гроб жизни буду благодарен за твою заботу!

– Я это запомню, – лукаво улыбнулась Маргарет.

– Отныне можешь распоряжаться мной и моей жизнью. Слово короля Регенплатца!

Теперь и Маргарет звонким смехом поддержала веселье брата.

– А теперь, сестрёнка, я вынужден уйти, – после сказал Густав.

– Торопишься к невесте?

– Да. Я пригласил её на верховую прогулку.

– Ты уж будь с ней пока полюбезнее.

– Стараюсь, – вздохнул Густав. – Гретта столь аппетитна, столь желанна… Я с трудом сдерживаю себя. Вместо всех этих любезностей, я б лучше повалил её на кровать!..

– Потише, потише, братец! – вновь рассмеялась Маргарет. – Эдак ты можешь не совладать со страстью своей. Потерпи, пять дней осталось.

– Потерплю… Потерплю. Теперь уже есть ради чего.


Солнце поднималось всё выше, его жар набирал силу, пропитывая сухой воздух. Изнывающая от засухи природа страдала и робко молила о дожде шелестом вялой листвы. Но небо не внимало мольбам и не порождало ни облачка.

В такую жару Гретта с удовольствием бы провела время в тени сада или на берегу реки под прохладным бризом. Но Густав пригласил её на экскурсию в Крафтбург. И вот они вдвоём едут по протянувшейся вдоль поля дороге под лучами палящего солнца. Кони лениво брели шагом, обмахивая хвостами вспотевшие бока и отгоняя от себя надоедливых мух.

– Даже и не подумаешь, что эти земли имеют название Регенплатц – Площадь ливня, – заметила Гретта. – Природа буквально умирает от жары.

– Такая погода только в этом году, – отозвался Густав. – Обычно в июле бывают дожди, иногда даже становится прохладно. Но земли наши прозвали так вовсе не из-за обилия ливней.

– Да, я знаю.

– Знаете? – Густав удивлённо приподнял бровь. – Но я вам ещё не рассказывал историю зарождения Регенплатца… Вы, верно, спрашивали об этом у матушки?..

– Я прочла летопись рода Регентропф, – улыбнулась Гретта, – и теперь знаю всю историю вашей семьи.

– Летопись? А кто вам её дал?

– Я сама взяла в библиотеке замка. А о том, что она там лежит, мне рассказал Берхард.

Услыхав имя брата, Густав нервно выдохнул и зло сжал губы. Какое право имел волчонок разговаривать с его невестой? Неужели и правда хочет её завлечь?

– Что он вам ещё рассказывал? – процедил Густав.

Гретта заметила, как резко изменилось настроение её спутника. Только сейчас она вспомнила, что между братьями существует неприязнь.

– Ничего особенного… – проговорила девушка. – Сказал пару слов о Берхарде-Отважном…

– Наверно, вызвался и проводить вас в библиотеку? – не слушал Густав. – А там наедине всяких любезностей наговорил? Он мастер на цветастые комплименты!

Густав ревновал и злился. Ненависть к брату клокотала в его душе, обида на Гретту царапала сердце, и тихое рычание гнева вырвалось из его горла.

– Ничего подобного не было, – поспешила заверить Гретта; реакция собеседника её напугала. – Я и Берхард разговаривали, как друзья, и никаких притязаний с его стороны ко мне не было.

Густав лишь усмехнулся в ответ – он не верил.

– В конце концов, Берхард скоро станет мне братом, – говорила Гретта, – и я не понимаю, почему должна избегать его общества.

– Потому что мне это неприятно. – Густав вонзил в девушку жёсткий взгляд. – Вы – моя невеста, моя будущая жена, и я не желаю, чтобы вы оставались наедине с другим мужчиной, даже если он мой брат. Учтите это на будущее. Брату своему я не доверяю, а к вам, как к женщине, доверия ещё меньше.

Теперь Гретта была уязвлена. Она росла в любви и уважении, обладала свободой и самостоятельностью, а теперь ей ставят условия? Приказывают, словно прислуге? Да ещё столь недружелюбным тоном.

– Вы мне ещё не муж, чтоб предъявлять такие претензии, – заметила Гретта, гордо вздёрнув подбородок. – И когда им станете, прошу не говорить со мной в подобном тоне. Если вы считаете меня нечестной девушкой недостойной уважения, то откажитесь от меня, пока не поздно, чтоб после не корить себя.

Густав моментально вспыхнул – ни одна женщина не позволяла себе говорить с ним столь дерзко.

– Я не стану от вас отказываться. Но и вы поумерьте свой пыл, пожалуйста, и научитесь сдерживать гордость свою. То, что невесте ставится в упрёк, для жены может обернуться наказанием.

– Наказанием? Уж не хотите ли вы сказать, сударь, что после свадьбы станете тираном?

– Смотря, насколько послушной вы окажетесь женой, фройлен.

Так вот какова истинная сущность этого на первый взгляд симпатичного и любезного юноши? Сейчас его взор не скрывал пренебрежения, а голос его – презрения. Гретте вдруг стало крайне неприятно разговаривать с таким человеком. Ничего не ответив, она развернула коня и поехала по дороге назад.

– Куда вы? – остановившись, окликнул Густав.

– Обратно в замок, – не оборачиваясь, отозвалась Гретта. – У меня больше нет желания продолжать с вами прогулку.

Густав тихо выругался, развернул коня и нагнал девушку.

– С чего это вдруг? Обиделись? – поинтересовался он.

– Я считала вас рыцарем, благородным кавалером, а вы ведёте себя, как мужлан, – высказала Гретта.

– Вы ничуть не ошибались в своём мнении. Но поймите и меня, Гретта. Вы мне очень нравитесь и естественно, что я ревную.

– Ах, вот как. Но если сейчас ваша ревность выражается злыми упрёками, то что же меня ждёт после свадьбы? Она превратится в побои?

– Ну что вы, ничего подобного не будет, – заверил Густав, но тут же добавил. – Если, конечно, вы станете вести себя как разумная честная жена, благоговеющая перед своим супругом.

Последние слова вызвали на губах Гретты усмешку.

– Снова «если», снова условия?..

– Да, снова! – Тон Густава стал твёрже. – И вы лучше подумайте над моими словами, а не усмехайтесь. Только от вас зависит ваше семейное благополучие.

Этот разговор уже надоел Гретте, и поведение собеседника, который старательно изображал уязвлённое самолюбие короля, начинало раздражать.

– Я подумаю, – сказала девушка. – Но не об этом, а о том, стоит ли мне вообще соглашаться на роль вашей супруги.

– Вы серьёзно? – изумился Густав.

– Вполне, – заверила Гретта.

– Этим вы рискуете ославить ваше имя… Уже повторно…

– Да лучше остаться старой девой, чем стать женой тирана!

И высказав это, Гретта пустила своего коня в галоп, желая поскорее покинуть общество неприятного, уже неприятного ей человека. Она была разочарована, ей было обидно. Возможно, Густав и имел основания на упрёки, но можно было сделать их более тактично, без злости в голосе. А эти условия!.. Не было сомнений, что Густав говорил о них серьёзно. А значит, ей предстоит жить в полной зависимости от настроения мужа, в полном повиновении его желаниям. Нет, не будет в её семейной жизни благополучия, не будет даже скуки, будет лишь боязнь перед гневом супруга. Не принесёт такой брак радости и счастья. Может, действительно отказаться от него, пока не поздно?

Густава поведение невесты разозлило окончательно. Тихая серая голубка на самом деле оказалась гордой орлицей. Плохо. Непослушная женщина – это проблемы, натянутые нервы, глупые капризы. Однако, как Гретту украсила гордость, сколько величия придал ей смелый взор карих глаз. Отказываться от такой женщины глупо. И терять её не стоило. Густав пришпорил коня и помчался вслед за быстро удалявшейся девушкой.

Заметив погоню, Гретта испугалась, неясная тревога охватила её душу. Сейчас она сильно пожалела, что поддалась просьбе кавалера совершить прогулку вдвоём, без сопровождения свиты, она не взяла с собой даже Лизхен. Девушка ударила каблуком в бок коня, раз, другой, но конь скорости не прибавил. Ей заведомо дали спокойного даже ленивого скакуна, да и дамское седло не располагало для быстрой езды. Густав без труда нагнал Гретту, схватил её коня под уздцы и заставил его замедлить ход, а после и вовсе остановиться.

– Куда же ты убегаешь, Гретта? – спросил Густав. – Неужели испугалась меня?

Церемонности были отброшены, синие глаза юноши обдавали холодом, ухмылка на губах не предвещала ничего хорошего.

– Вот ещё! – Гретта постаралась скрыть тревогу за гордым взглядом. – Но я разочаровалась в вас, и ваше общество больше не доставляет мне удовольствия. Отпустите меня!

И девушка попробовала вырвать поводья из рук Густава. Но мужские руки были сильны.

– Ты злишься. Но мне это нравится. Злость делает тебя ещё красивее.

В глоссе молодого человека появились низкие хрипловатые ноты, и взгляд его стал колючим, пронзительным. Гретту охватила паника, она почувствовала явную угрозу. Девушка вновь постаралась вырвать поводья, но не получалось.

– Отпусти! Отпусти меня! – требовала она.

Но Густав лишь рассмеялся в ответ. Суета пойманной пленницы забавляла его. Он протянул руку и крепко сжал запястье девушки. Гретта испуганно охнула и, отпустив поводья, принялась разжимать стиснувшие её руку крепкие пальцы.

– Зачем убегаешь? – тихо посмеивался Густав. – Ведь это бесполезно. Скоро ты всё равно станешь моей женой, так что приучайся заранее к повиновению.

– Никогда! Никогда! – выкрикнула Гретта.

Она царапала мужские пальцы, причинявшие ей боль, буквально отдирала их от себя, но своим бессилием лишь вызывала издевательский смех у обидчика. Наконец, устав бороться, Гретта наклонилась и крепко впилась в его пальцы зубами. Густав вскрикнул от резкой боли. Откинув поводья, он свободной рукой упёрся в плечо девушки, а укушенную руку резко рванул на себя. От громкого крика и возни всадников кони дёрнулись в разные стороны, и Гретта, не удержавшись в дамском седле, упала на землю. Она больно ударилась плечом и едва не попала под копыта коня, но зато стала свободной, а значит, надо бежать. Её конь, освободившись от наездника, ускакал прочь, осталось полагаться лишь на свои ноги. Гретта быстро вскочила и, подобрав подол блио, побежала в поле. Жаль, что слабая пожелтевшая трава не выросла достаточно высокой, и в ней нельзя спрятаться. Но зато за нешироким полем был лес, и Гретта надеялась укрыться в нём.

Потирая укушенную руку, Густав недобрым взглядом смотрел вслед убегающей девушке. Наивная. Неужели она полагала, что сможет убежать от него?

– Вот бестия, – тихо проворчал он. – Хочешь поиграть со мной? Что ж, давай. Я люблю охоту, а ты такая красивая добыча. И слишком желанная.

Молодой человек вонзил шпоры в бока коня и поскакал за девушкой. Игра началась. Гретта понимала, что галоп коня ей не обогнать, и всё же продолжала бежать. Сердце её бешено билось, и душа металась в панике. Густав быстро настиг девушку и перекрыл ей путь, но Гретта свернула в сторону, не останавливая бег. Она уже начала уставать; её волосы растрепались, подол блио порвался. В голове стучала только одна мысль: «Добраться бы до леса», а после надежда лишь на помощь Божью.

Густав усмехнулся. Добыча загнана, поймать её не составит труда. Он сделал ещё круг по полю и снова остановился на пути девушки. Она метнулась в сторону, в другую, но убежала. Это Густава рассмешило, охота явно доставляла ему удовольствие. Что он сделает, поймав наконец столь строптивую зверушку? Густав уже знал, что сделает – подчинит её своей воле, своей страсти. После этого у неё пропадут глупые мысли об отказе от брака, она станет его рабыней.

Игра продолжалась. Но за забавой Густав не заметил, что на поле появился ещё один всадник, и этот всадник быстро приближался к месту «охоты». Полюбовавшись запыхавшейся, борющейся за свободу девушкой, Густав погнал коня в противоположную сторону, чтобы сделать круг и выехать навстречу затравленной добыче. Лишь сейчас он обратил внимания, что на поле появился ещё кто-то. Густав оглянулся на всадника и зло прорычал. Берхард! Какой чёрт пригнал его сюда! Охота была испорчена. Добычу придётся оставить и заняться врагом. Густав выхватил меч из ножен и направил своего коня прямо на всадника. Берхард был в простой одежде, без лат, с непокрытой головой; у его пояса висел меч, но использовать его юноша не спешил.

Всадники встретились. Густав взмахнул мечом, но Берхард увернулся, и меч просвистел по воздуху. Неудача привела Густава в бешенство. Но ничего, это только начало битвы. Густав на ходу развернул коня в обратную сторону, намереваясь вновь напасть на противника. Но он не ожидал, что противник в этот момент окажется прямо за его спиной. Конь его, наткнувшись на столь внезапное большое препятствие, от испуга с громким ржанием встал на дыбы. Всё это произошло так быстро, что Густав даже не успел ничего понять, не сумел удержаться в седле и упал на землю.

Первое, что он осознал, было потемнение в глазах, и ноги свело судорогой. Густав уже знал, что это признаки наступающего приступа падучей. За многие годы он пытался излечиться от своей болезни, от её постыдных припадков, но ничего не помогало. Единственное, чего он достиг – научился удерживать сознание, и тогда приступ отступал или проходил не столь мучительно. Вот и сейчас Густав старался не впасть в обморок, а для этого нужно заставлять разум и чувства работать, нужно не терять связь с жизнью. Надо думать, надо двигаться. Со стоном Густав попытался приподняться на руках. Ноги ломила тупая боль, разум терялся. «Нужно позвать коня… Он не убежал далеко… – старался рассуждать Густав. – Мой Вихрь умница. Откликается на один мой свист. Гретта… Она увидит меня таким… Поднимет на смех!.. М-м!.. Волчонок!.. Всё из-за него! Он увезёт сейчас Гретту!» К физической боли добавилась и душевная. Густав резко изогнул тело, пытаясь встать, но ноги не слушались, и юноша снова тяжело повалился на землю. «Мерзавец… Тебе не жить!» – мстительно пообещал он, и туман заволок его разум.

Топот и ржание коней заставили Гретту остановить бег и обернуться. Берхард! Он прибыл ей на помощь. Какое счастье! Девушка тяжело опустилась на траву. Её ноги устали, сердце колотилось в бешеном темпе, воздуха в груди не хватало, но на душе уже стало спокойнее. Погоня окончилась. Гретта видела, что произошло между братьями: видела столкновение, потом хитрый манёвр Берхарда, видела, как Густав упал, тем самым проиграв маленькую битву. А после Берхард подъехал к ней и протянул руку.

– Садитесь на моего коня, Гретта, – сказал он. – Я отвезу вас в Регентропф.

Девушка сделала последнее усилие и с помощью Берхарда запрыгнула в седло. Теперь она в безопасности. Гретта обхватила стан молодого человека и доверчиво склонила голову ему на грудь. Напряжение отступило, нервы расслабились, и из глаз потекли тихие слёзы.

– Это было ужасно, Берхард, – жаловалась девушка. – Он был так зол. Я думала, он убьёт меня.

– Успокойся, дорогая Гретта. Я смогу защитить тебя от него.

Девушка ещё сильнее прижалась к Берхарду, к своему рыцарю. К своему любимому рыцарю. И ей приятно было чувствовать его руку на своей талии, слышать биение его сердца, ощущать его тепло. Вот он – её принц, её герой, её мужчина. Она хочет быть с ним и только с ним. И она больше не желала избавляться от любви к нему.

Но вдруг девушку вновь охватила тревога, и она подняла влажные глаза на своего избавителя.

– Поедем быстрее, Берхард, – попросила она. – Густав может погнаться за нами.

– Не беспокойся, он не сделает этого, – спокойно ответил юноша.

– Ты разве… Ты убил его?

– Нет, конечно. Просто… вывел из игры.

Гретта вытерла остатки слёз. Уверенность в том, что опасность полностью осталась позади, окончательно успокоила её.

– Надеешься, что при падении он потерял сознание? – вздохнула Гретта.

Берхард серьёзно взглянул на девушку. Вряд ли кто-то поведал ей правду о здоровье её жениха. Но она должна всё знать, нельзя было вести с этим ангелом нечестную игру.

– Гретта, ты знаешь о том, что Густав страдает падучей болезнью? – спросил Берхард.

Гретта изумлённо распахнула глаза.

– Нет, – ответила она. – Батюшка мне ничего подобного не говорил.

Берхард качнул головой. Так он и знал. Бедная Гретта. Уже до свадьбы жених показал ей свою истинную сущность. Как, должно быть, она теперь страшится предстоящего брака.

– Мой отец старается от всех скрывать этот изъян Густава, но вам необходимо было сказать. Приступы его довольно редки, только в случае, когда Густав перенервничает или чего-либо испугается. В данном случае падение с коня его напугало и вызвало припадок.

Гретта была ошеломлена. Вот так муж ей уготовлен. Злой, несдержанный, резкий да ещё с такой болезнью. Девушка ни разу не видела приступы падучей, но по слухам знала, что больной терял сознание, а тело его скручивали мучительные судороги, изо рта текла пена. Гретта представила Густава в таком ужасном состоянии и… и ей вдруг стало жаль его.

– Как же он один там остался, без помощи? – проговорила она. – А вдруг он, очнувшись, будет настолько слаб, что не сможет сесть на коня? Да и конь его, наверно, убежал…

Берхард улыбнулся:

– Ты так добра, что пожалела своего обидчика?

– Да, он обидел меня. Но он же живой человек.

– Не переживай, я не оставил Густава без помощи. С ним сейчас Кларк Кроненберг.

– Кларк? Он разве был с тобой?

– Да. Мы ехали по дороге в город, когда увидели, какую жестокую игру затеял с тобой Густав.

– Я не заметила Кларка.

– Я запретил ему ввязываться в нашу ссору. Зато попросил после оказать Густаву необходимую помощь и отвезти его в замок.

– Значит, и ты пожалел обидчика?

– Как бы Густав ни был плох, он мой родной брат, – вздохнул Берхард. – Я никогда не смогу поднять на него оружие и даже пожелать ему смерти.

Гретта крепко прижалась к своему рыцарю. Как Берхард благороден, как добр. И почему судьба не дала ей в мужья именно этого мужчину?

– Гретта, позволь мне просить твоей руки, – вдруг молвил Берхард.

Девушка подняла на юношу глаза полные любви и прошептала давно рвущееся из её сердца слово:

– Да.

– Значит… Дорогая Гретта, ты любишь меня?

– Да. И я тоже скажу батюшке, что хочу быть только с тобой.

Душа влюблённого юноши быстро наполнилась счастьем до самых своих краёв.

– Сегодня же поговорю с отцом. – Берхард был настроен решительно.

– А вдруг ландграф откажет?

Берхард нахмурил брови:

– Надеюсь, не откажет. Хотя может поставить мне условие.

– Какое?

– Либо ты, либо трон Регенплатца.

Гретта напряглась:

– И что ты выберешь?

– Конечно тебя, моя милая Гретта. Без тебя мне не нужны никакие блага Мира.

Девушка облегчённо выдохнула. Они будут вместе, будут счастливы. Она верит Берхарду.

– Пусть тебя не огорчает потеря Регенплатца. – сказала Гретта. – У моего отца тоже есть земля, и ей тоже нужен хозяин.

– Ты права, дорогая, – улыбнулся Берхард.

Он был рад, что Гретта так легко отнеслась к потере трона богатых обширных земель Регенплатца. Теперь дело за малым, но самым важном – согласия на их брак и благословения от барона Хафф и ландграфа фон Регентропфа.

Въехав на внутренний двор замка Регентропф, Берхард заметил, как работники ставят под навес чью-то карету, а в конюшни отводят лошадей.

– Кто-то приехал? – спросил юноша у подошедшего к нему юного конюха.

– Да, только что, – с готовностью ответил мальчик. – Его светлость граф Норберт фон Регентропф и всё его семейство.

– Отлично.

Берхард спрыгнул с коня и помог спуститься Гретте.

– Это брат ландграфа? Его приезд тебя обрадовал, – заметила девушка.

– Мой дядя добр ко мне. Он более мягок и лоялен, нежели мой отец. Думаю, он поддержит меня. И ещё надеюсь, сегодняшнее происшествие заставит отца задуматься, пересмотреть решение…

– Ты хочешь всё рассказать?

– Конечно.

– Не надо.

Берхард недоумённо взглянул на девушку. Её просьба показалась ему странной.

– Не надо ещё больше позорить Густава, – пояснила Гретта. – Ему уже за падение будет стыдно. Да и мне пересуды не нужны.

– Но нам придётся дать ответ, почему ты вернулась со мной, а не с ним, да ещё в столь потрёпанном виде.

– Давай придумаем что-нибудь, – пожала плечами Гретта и не спеша направилась к дверям замка. – Например, что мой конь понёс, и я упала с него.

Подобная идея Берхарду не понравилась, оставлять оскорбление безнаказанным не стоило. Но он промолчал, решив действовать и говорить по обстоятельствам.

В холле уже никого не было, лишь слуги суетились вокруг больших сундуков. Но это к лучшему, не придётся давать отчёт о столь скором возвращении Гретты и её странном виде. Но едва Берхард подумал об этом, как на ступенях лестницы появились Патриция Регентропф и Маргарет Гельпфриг. Завидев Гретту, Патриция сразу почувствовала что-то неладное и поспешила спуститься в холл.

– Что случилось с вами, Гретта? – встревожено поинтересовалась она.

– Ничего страшного, фрау Патриция, – поспешила заверить Гретта. – Уверяю вас, для беспокойства вовсе нет причин.

– Но… ваш вид…

– Понимаете… Мой конь… Он чего-то испугался и… вдруг понёсся. Я никак не могла его остановить. А потом… я упала, свалилась в какой-то овраг. Вот… порвала платье…

– Ну а где же Густав?

Гретта неуверенно повела плечом:

– Не знаю. Может, потерял меня из виду… и поехал другой дорогой?..

Что-то не нравилось Патриции в этой истории, что-то нереальное в ней чувствовалось. Она подозрительно покосилась на Берхарда.

– Зато по этой дороге ехал он? – спросила Патриция, кивнув на юношу.

– Да. Я вышла к дороге и, к моему счастью, встретила на ней Берхарда. Если бы не он…

– Да-да, конечно. – У Патриции не было желания слушать похвалы в адрес волчонка. – Вы не ушиблись ли при падении, Гретта?

– Немного плечо болит, – призналась девушка.

– Надо послать за лекарем Гойербаргом, – сказал Берхард.

Но Патриция сделала вид, будто не слышала его. Она мягко улыбнулась Гретте и, приблизившись к ней, обняла за плечи.

– Бедная девочка, – проговорила Патриция. – Вам необходимо прилечь, успокоиться. Идите пока в свою комнату. Я сейчас прикажу принести вам горячей воды, а позже к вам зайдёт лекарь, осмотрит ваше плечо.

– Спасибо, фрау Патриция. Вы так добры ко мне. – Гретта была искренно благодарна.

Едва Гретта скрылась за углом, Патриция резко развернулась к Берхарду и вонзила в него ненавидящий взгляд.

– Говори правду, где Густав? – жёстко потребовала она ответа.

Берхард привык к подобным взорам матери и относился к ним спокойно.

– С ним случился припадок, – честно ответил он.

– Из-за чего?

– Упал с коня.

Со стороны послышался смешок.

– Боже мой, какие страшные звери эти кони! – усмехнулась Маргарет. – Все с них падают!

Патриции было не до смеха. Её взор не скрывал подозрения и недоверия.

– Как же случилось, что такой прекрасный наездник, как Густав, упал с коня?

– Конь внезапно встал на дыбы, – всё так же невозмутимо давал ответы Берхард.

– Почему?

– Наверно, тоже чего-то испугался.

Патрицию раздражал этот человек, его короткие фразы, его спокойствие, его присутствие вообще.

– Как смел ты оставить брата на дороге одного в столь тяжёлом состоянии?! – взорвалась женщина. – Ты, бездушный мерзавец!

– Можете не переживать, он не один. С ним остался Кларк, и скоро он привезёт Густава домой.

Решив, что сказал всё, Берхард развернулся и направился к выходу.

– Ты куда? – крикнула ему вдогонку Патриция.

– Навстречу Кларку.

– Негодяй! Волчонок! Наверняка, это ты всё подстроил! – Патриция была на грани истерики. – Да ещё и оставил с Густавом чужого человека! Ты желаешь позора брату! Желаешь его погибели!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации