Электронная библиотека » Виктор Колюжняк » » онлайн чтение - страница 14

Текст книги "Танец песчинок"


  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 09:51


Автор книги: Виктор Колюжняк


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +
* * *

Я брёл по вечерней Медине. Жара спала, воздух бодрил, несмотря на шныряющий тут и там песок в потоках ветра. Я почти наслаждался жизнью… Ровно до того момента, пока не остановился перед вывеской «Запах мамбо».

Прошло чуть больше суток с тех пор, как я вышел отсюда с твёрдым убеждением не переступать порог этого места до тех пор, пока не разберусь в себе. Пока не пойму не только разумом, но и сердцем, что произошедшее между мной и Легбой – всего лишь эпизод, который следует забыть, чтобы ничего не испортить. За это время произошло множество событий, всё ещё больше запуталось, и вот я вновь стоял перед этим местом.

«Ничего страшного, – шепнул Томаш. – Ты можешь зайти и заказать что-нибудь поесть. Тебе не обязательно общаться с Легбой. Не обязательно покидать пределы общего зала и заходить в маленькую комнату, которая ещё помнит вчерашние события. Ты всего лишь зайдёшь и закажешь еду, а заодно проверишь собственную выдержку, глазея, как другие люди напиваются и превращаются в свиней. Когда ещё ты смотрел на подобное со стороны, а не изнутри?»

Верить внутреннему голосу – тоже самое, что давать волю ногам. Мы думаем, что с нами общается кто-то мудрый, а между тем это говорят наши тайные желания. Да, иногда их совет выглядит дельным, но в данном случае… отправиться поесть в бар, который содержит женщина, делившая с тобой постель в недавнем – очень недавнем! – прошлом, и которую ты пообещал себе не видеть до тех пор, пока не разберёшься в собственных желаниях…

Есть вещи, которые мы делаем неосознанно, но с долей мазохистского удовольствия. Одна из таких вещей – нарушать собственные обещания.

Интерлюдия: Легба

Иногда в твоей душе появляется прореха. Сначала маленькая, но чем дальше, тем больше она растёт. И вот уже дыра становится огромной, а ты проваливаешься внутрь и выворачиваешь себя наизнанку.

Самое забавное, что ничего не меняется. Абсолютно. Но ты знаешь, что раньше была другой…

Легба фон Гётце

Семь лет назад, в канун нового года, вся Медина охвачена предкарнавальной лихорадкой. Скажи жителям ещё пару дней назад, чем они будут заняты новогодним вечером – они рассмеялись бы в ответ. Но сейчас все: дети и старики, немощные и здоровые, женщины и мужчины – готовятся встречать смену календаря в объятьях карнавала.

Жители перебирают наряды, выискивая всё самое яркое и пёстрое. В Медине редко кто носит подобное – большинство предпочитает не выделяться и выбирает что-нибудь светло-песчаное. Слишком тёмные цвета грозят вниманием солнца. Светлые – тем, что замёрзнешь от ветра.

Больше всего волнуются девочки из заведения мадам Клио. Казалось бы, им ли переживать из-за чужого внимания? Однако сейчас они собираются вступить на чужую территорию. Туда, где нет интимных разговоров, игр в палача и преступницу, приглушённого света, шёпота и шороха одежд. Ночные бабочки вылетают на свет, чтобы присоединиться к сотне таких же и сгореть в очищающем пламени карнавала.

* * *

Барабаны начинают звучать в восемь вечера. Поначалу грозно и ритмично, напоминая сигнал тревоги, собирающий ополчение у ворот крепости. Однако едва перепуганные жители высовываются наружу, музыка сменяется. Лишь чуть-чуть сбивается ритм, но вот уже тебя тянет пуститься в пляс, и невозможно этому противиться.

Люди ручейками, цепочками, бурными потоками и просто парами, стремятся туда, откуда доносится музыка. Они слегка пританцовывают, не в силах остановиться, и никто в тот момент не остаётся один, наедине с собой в окружении толпы. Все подхвачены радостью, весельем и ожиданием праздника.

Кроме Легбы фон Гётце.

Она – устроительница и распорядительница всего действа. Она – та, которая решила поймать Медину в ловушку лоа. Дать людям то, чего они хотят – безудержное веселье, танцы, секс, выпивку.

Карнавал – быстрый способ показать, что лоа могут принести в этот город.

Позади Легбы высится вывеска только что отстроенного бара «Запах мамбо», а сами мамбо прохаживаются неподалёку, разминаясь перед выступлением. Они собираются работать не в полную силу и оставить многое сокрытым, но тем сильнее будет подогрет интерес публики. Большинство решит хотя бы раз зайти в «Запах мамбо» и посмотреть на то, что они упустили. И большинство этого большинства будут приходить ещё и ещё.

Рядом с Легбой расположились барабанщики. Они поют на непонятном для многих языке и улыбаются приближающимся людям белоснежными улыбками. Один из барабанщиков повесил парочку там-тамов на бёдра и прохаживается перед входом в заведение. Его кожа натёрта маслом, а потому сверкает в пламени воткнутых тут и там факелов, плюющихся искрами.

Действо напоминает безумие. Ритуал, вырванный из прошлого и перенесённый в настоящее. На этом и строится расчёт, потому что лоа знают – люди всегда остаются дикарями. Они могут стесняться этого, могут скрывать или выставлять напоказ, могут даже бороться… но зажги их души варварской мелодией, пообещай, что здесь и сейчас они могут творить всё, что вздумается – и люди с радостью примут твой дар.

Так думают лоа. Так думает Легба. Так, как им кажется, и будет.

* * *

Через несколько часов людская толпа начинает постепенно редеть. Часть перебрала с дармовой выпивкой и теперь валяется в стороне, не в силах дойти до дома. Хочется сказать, что в их пьяных мозгах теплится мысль: «В подобном скоплении народа я не пропаду. Кто-нибудь спасёт меня от песка, холода и забвения». Но сказать так – значит погрешить против истины, потому что эти люди уже не способны думать ни о чём.

Другая часть не в силах больше отплясывать. Их мышцы гудят, их сердца лихорадочно бьются, пытаясь поспеть за ритмами, а в их глазах зажигаются разноцветные огни от мельтешения тел, факелов и перемигивания огоньков на вывеске.

Ещё одна часть покидает празднество парами. Они не очень-то стараются уйти подальше, ибо похоть, разожжённая в их душах, туманит разум. Пары составлены весьма странно и большинство из тех, кто сейчас оказался вдвоём, в иное время даже не взглянули бы в сторону друг друга.

И не взглянут.

Легба, заметив подобные пары, думает, что совокупляющиеся в масках люди похожи на существ из другого мира. У них даже пластика движений совершенно иная.

Устроительница карнавала смотрит на праздник, который породила с помощью лоа, и чувствует удовлетворение. Культ Вуду торжествует и празднует своё воцарение.

Но это только так кажется.

Невзрачный маленький человек, оказавшийся рядом с Легбой, нетерпеливо тянет её за полу плаща. Королева праздника оборачивается и видит Рабби Шимона. Она улыбается ему ласково и вместе с тем покровительственно. Весь вечер Легба выискивала адептов других религий, но те спрятались и затаились. Не в силах помешать празднику, они хотят сохранить хотя бы себя чистыми.

Но этот явился. Должно быть, чтобы восславить Вуду. Других вариантов попросту не существует.

– Я восхищён, – говорит Рабби, хотя тон его больше свидетельствует об усталости. – Восхищён тем, как вы лихо тратите силу, которую потом не сможете вернуть. Наверное, вы очень щедры.

Легба не верит своим ушам: она слышит насмешку от этого недомерка, который ни на что путное не способен! Сейчас, когда её величие неоспоримо, Рабби смеет появляться здесь и портить праздник своими «восхищениями»?

Да он просто не понимает, что здесь происходит!

Поначалу Легба собирается вышвырнуть вон этого наглеца, но вовремя вспоминает историю, которую ей рассказывали о Шимоне. Историю больше похожую на легенду, особенно принимая во внимание его внешний вид. Но что-то в ней было такое, что отличает перевранные истории от полностью вымышленных. Возможно, всё было не совсем так, и Рабби не измордовал четверых с помощью одного удара, но он может постоять за себя, несмотря на кажущуюся безобидность. Это уж точно не должно вызывать сомнений.

– Что тебе надо? – спрашивает Легба. Голос её низок и глух, как удар в большой барабан.

– Я всего лишь хотел предупредить, – говорит Рабби. – Всего лишь хотел указать на то, какую ошибку вы допускаете. Я бы пришёл раньше, но тогда бы вы мне не поверили. Зато сейчас можете сами взглянуть, что происходит.

– Происходит карнавал, – надменно замечает хозяйка праздника. – И если ты настолько недалёк, чтобы этого не заметить, то ты ещё более жалок, чем я о тебе думала.

– Я вижу карнавал, – кивает щуплый человечек. – Но чей это карнавал?

Поначалу Легбе хочется надменно фыркнуть и расхохотаться. Если Рабби считает, что это шутка, если ему нравится изображать из себя паяца, то она, лоа свидетели, готова это позволить. В конце концов, как раз идиота-шута на празднике и не хватает.

Но Легбу настораживает спокойная уверенность, с которой задан вопрос. Как бы не был силён Рабби Шимон, но здесь и сейчас не то место и не то время, когда его силы могут сравняться с силами Легбы.

А значит, он что-то знает. Или подозревает. Или, что очень маловероятно, но всё же возможно, он говорит правду, которую Легба не замечает.

Хозяйка праздника резко отворачивается от незваного и нежданного гостя и осматривается. На первый взгляд всё действительно идёт, как должно. Действо перед глазами похоже на то, чем оно должно быть – ритуал поклонения священным лоа. И даже на второй взгляд карнавал не отличается от сотен тех, которые Легба видела, начиная с того момента, как её семья отдала дочь на воспитание культистам.

Но Легба, урождённая Лиза фон Гетце, всматривается в третий раз, и тогда понимает, о чём говорит Шимон.

Да, вокруг карнавал. Вокруг празднество и беснования толпы. Вокруг экстаз, блаженство, разврат, порок, насилие, безнаказанность, жестокость, распахнутые настежь души, шум и суета… но вокруг ещё и песок.

Он заполнил собой всё.

Песок устроился на телах танцоров, попал в стаканы с ромом, он подпрыгивает под ритм барабанов и блаженствует вместе с совокупляющимися. Песок повсюду, и его присутствие затмевает то, что должно было стать определяющим в этот момент – присутствие лоа.

Духи здесь, но духи в панике. Они мечутся, не получая силы, которой искали. Легба чувствует их растерянность и не понимает, как она могла до этого считать, что им хорошо. Как не сумела определить, что всё вокруг лишь фарс и комедия? Песок обратил чужой ритуал себе на пользу, и в мыслях присутствующих нет и тени уважения к лоа. Скорее, насмешка над Вуду, которые устроили дармовую вечеринку. Презрение бедняка, который пришёл на благотворительную кормёжку, но который не станет от этого меньше ненавидеть богача, устроившего это.

– Как же так? – бормочет Легба в недоумении. – Как же так?

Она поворачивается к Рабби и видит в его глазах странное выражение – смесь торжества и сочувствия. Ей не хочется верить, но она признаёт, что маленький человечек прав. И потому, на правах растерявшейся и ищущей, она спрашивает:

– Почему так?

– Не знаю, – отвечает Рабби. – Но это происходит со всеми. Песок заставляет нас отдавать последние силы, чтобы продемонстрировать могущества, а затем забирает всё это и оборачивает на пользу себе. Песок ничего не создаёт, он только умело пользуется тем, что есть у других.

– Но зачем мы продолжаем это делать? – спрашивает Легба. – Я же видела, ты продолжаешь свои службы, Шимон.

– Затем же, зачем мы и приехали сюда, – грустно улыбается он. – Ты ведь понимаешь.

Легба кивает. Ей хочется посмотреть, что там с праздником, но она не в силах заставить себя сделать это. Не хочется видеть, как плоды твоих трудов нагло и бесцеремонно забирает кто-то другой.

Она чувствует, как маленький человечек берёт её за руку, смотрит ему в глаза и дожидается той самой мудрости успокоения, которую Рабби, как ей кажется, просто обязан принести сюда.

– Это пройдёт, – говорит Рабби.

На секунду в сердце Легбы вспыхивает надежда, но она тут же гасится ещё одним сказанным словом. Словом, которое способно разрушить все иллюзии:

– Наверное…

* * *

Дальнейшая жизнь Легбы фон Гетце превращается в кошмар, которым живут все адепты, приехавшие в Медину. В кошмар, предполагающий поиск ответов на терзающие душу вопросы.

Жизнь, наполненная вопросами, порождает тревогу. Всё вокруг кажется ненастоящим. Полное непонимание того «зачем она?»

Зачем она здесь, когда могла бы и дальше жить на островах, продвигаясь по пути духовного наставника и готовясь к тому, чтобы стать первой белой женщиной, возглавившей Вуду.

Зачем она вообще уцепилась за этот путь, хотя всё её естество противилось тому, чтобы впустить в себя великого Лоа, подарившего ей нынешнее имя? Родители выбрали за неё, но унганы задали вопрос, перед тем как провести обряд, и она – тогда ещё Лиза фон Гётце – согласилась.

Зачем она до сих пор существует, зачем родилась, зачем живёт, зачем пришла в этот мир, который, по правде говоря, не подарил ей ничего такого, что действительно оказалось бы правильным. Хорошего было много, но вот именно правильного – ничего.

Беседуя с Рабби, с Доком, с Бароном, с Даосом, с Кирком Отступником, с Лоренцо Великолепным, со всеми посланниками религий, она натыкается сначала на недоумение, а затем на неприятие. Никто не желает слышать этого вопроса, потому что все вокруг считают, что задавать его можно только самому себе. А в какой-то момент Легба начинает понимать, что даже обычные жители Медины, все те, кого она считала скотом, нуждающемся в пастыре – они тоже каждый день спрашивают себя об одном и том же.

Зачем мы?

В конце концов к Легбе приходит ответ. Он дик, непонятен и абсолютно ей не нравится. Последнее – верный признак того, что ответ верный.

Если вкратце, то он состоит из одного слова: «Доказать». Что именно следует доказывать, каждый решает сам, но жизнь без подобных попыток кажется Легбе игрушечной.

Доказать себе и остальным адептам, что именно твоя религия самая верная. Доказать, что в прошлой жизни у тебя ничего не получилось лишь благодаря неприятным обстоятельствам. Доказать, что ты справишься везде и со всем, едва получишь шанс начать всё с начала.

Медина даёт шанс, но пользуются им лишь единицы.

Легба знает это. Чувствует в молчаливой насмешке песка, который взирает на происходящее действо с одобрением и подначкой. Ему нравится, что весь мир вертится вокруг него, потому что песок не видит других альтернатив. Эта всепоглощающая воля перебивает всё на своём пути.

Но, самое главное, песок заполняет пустоту в душе. Приносит умиротворение и покой, и, как Легбе не стыдно в этом признаваться, она уже не представляет свою жизнь где-то вдали от Медины.

Возможно, именно благодаря этому юная хозяйка бара «Запах мамбо» так хочет познать тайну песка.

Всё, что ты любишь и без чего не можешь представить свою жизнь, ты так или иначе пытаешься себе подчинить.

Наверное…

Глава IX

В баре почти никого не было. Я попытался вспомнить, какой сегодня день недели, но не смог. Возможно – среда, а может – понедельник. И то, и другое ничуть не хуже четверга или вторника. Точно не пятница или суббота, иначе вечером народу было бы больше. Впрочем, может быть и воскресенье – вчера-то публики хватало даже днём.

Все эти размышления, бессмысленные на первый взгляд (ну в самом деле, кого волнует, какой сегодня день?!) помогли мне не отвлекаться на мелькающие тут и там бутылки. Я прошёл по залу, кивнул двум-трём знакомых, которые поспешили отвести взгляды, и занял пустующий столик в самом дальнем углу.

По счастью, голод пересиливал желание выпить. Когда подошла официантка (с таким вырезом, который делал топик просто тряпкой повязанной поверх груди) я заказал овощную похлёбку, куриные крылья без маринада и стакан горячего чая.

Я ненавидел чай и не любил еду без специй, но, помня уроки сегодняшнего утра, постарался выбрать то, что мой желудок должен был усвоить без проблем. Может, это признак подступающей старости? Когда ешь не то, что хочешь, а то, что хоть как-то задержится внутри.

Заказ принесли быстро, и всё остальное перестало меня волновать. Я сосредоточился только на еде, и даже обжёг язык и нёбо, настолько сильным был аппетит.

– Сначала ты пьёшь колу вместо спиртного, а затем ты приходишь в мой бар, чтобы поесть, – Легба возникла за моим столиком столь незаметно, что я вздрогнул и заподозрил в происходящем какой-нибудь колдовской трюк. – Ты всё больше и больше удивляешь меня, Грабовски. Того и гляди, ты станешь примерным семьянином, обзаведёшься выводком детей и будешь приходить сюда исключительно по пятницам, чтобы в компании с другими подкаблучниками насладиться иллюзией свободы.

Я промычал что-то невразумительное в ответ. По счастью, передо мной стояло ещё достаточно еды, чтобы держать рот занятым. Я всё равно не знал, что сказать.

– А между тем, Грабовски, тебе следовало заглянуть вчера вечерком. Рассказала бы одну занятную историю о бароне. Этот уродец пришёл сюда сразу после тебя, будто выжидал, когда ты свалишь. Понимаешь, что это значит?

В этот раз мой ответ был таким же информативным, как и в прошлый – неопределённый «угук» из набитого рта. Я не мог понять, с чего бы Легбе всё это говорить. Явно не тот случай, когда после секса между людьми появляются доверительные отношения, и они начинают рассказывать всё подряд: прошлое, настоящее, будущее… Куча слов, чтобы заполнить паузу между соитиями, ведь едва возникает молчание, как люди понимают, что их, в сущности, ничего другого не объединяет.

Такие отношения заканчиваются через пару месяцев, когда все темы для разговора исчерпаны, а одного лишь секса уже недостаточно.

Я слабо мог представить в такой ситуации себя и Легбу (ну какое между нами может быть доверие?), но она продолжала рассказывать, а я продолжал слушать. Я буквально видел, как в историю встречи с бароном на ходу вносятся необходимые дополнения и вырезается то, что мне не следовало слышать.

Я бы сделал тоже самое на месте Легбы.

И, разумеется, когда она закончила, я только и думал о том, что осталось за кадром. Какие тайны хранила та небольшая комната за дверцей в дальнем углу бара? Какие кроме тех, когда два тела сплетались вместе, не говоря слов любви, но обещая их друг другу?

Воображение моё разыгралось – видимо, то была компенсация за отсутствие спиртного.

– Ну и что ты скажешь на это? – спросила Легба.

Прошло уже минуты две с тех пор, как она закончила рассказ, а я всё молчал, переваривая услышанное.

– А почему я что-то должен говорить?

– Дерьмо, Грабовски. Почему обязательно надо быть таким колючим? Почему все мужики после того, как переспали с женщиной, начинают вести себя либо как сопливые слюнтяи, либо всеми силами стараются её оттолкнуть, чтобы она что-нибудь не подумала? Ты должен говорить, потому что я тебе рассказала кое-что важное. Ну и ещё потому, что в твоей тарелке пусто, так что тебе больше не удастся скрыться за невнятным бормотанием под равномерное движение челюстей.

Оставалось лишь горько усмехнуться – Легба понимала меня лучше, чем я сам.

– Допустим, всё это правда, – сказал я. – Ты кругом права, ничего не приукрасила и всё такое. В таком случае есть два неприятных вопроса. Первый – почему ты вообще мне всё это рассказала?

– Может быть, ты мне нравишься? И после того, что у нас было, я чувствую себя обязанной?

– Нет, – я покачал головой. – Кто угодно, но только не ты.

– Ладно, Грабовски. Твоя правда, – она улыбнулась, откинулась на спинку стула и даже не сделала вид, что обиделась. – Можешь считать это маленькой местью. Или конкуренцией. Барон мне слегка мешает, как ты понимаешь, вот я и стравливаю вас между собой. Сойдёт за объяснение?

Это действительно «сходило». И хотя Легба озвучила только часть правды, для начала меня устроило и это.

– Ну и второй вопрос, – я чуть отодвинулся, давая официантке убрать пустую посуду. На Легбу девушка старалась не смотреть и так торопилась, что даже не спросила у меня, буду ли я что-то ещё. – Второй вопрос звучит так: что был у вас за договор с бароном, который он хотел подтвердить?

– Тоже ничего такого, о чём бы ты не догадался сам. Мы договорились поделить Медину. Ещё давно, когда был жив Рабби. Поделить на три части и не шалить на чужой территории. Ну и заодно убедили Дока в том, что он должен нам помочь. Сыграли на его профессиональном интересе. Просто задали вопрос: А можно ли так разделить Медину, чтобы внутри образовалась своя собственная. Три маленьких города вместо одного. Как ты понимаешь, Док нашёл ответ, но слишком поздно для себя. Впрочем, барон повышает ставки и предлагает мне уже половину города.

– Вот только у него нет чёрного песка, чтобы огородить территорию.

– У меня тоже, – Легба улыбнулась ласково, как улыбаются смышлёным детям, когда они говорят именно то, что от них хотят услышать. – Но ведь если всё пойдёт хорошо, то ничего огораживать и не придётся, разве нет?

Мы помолчали какое-то время. Странно, но шум бара больше не мешал. Какое-то волшебство или получилось отгородиться от происходящего, сосредоточившись на разговоре. Молчание между тем становилось всё тягостней. Я размышлял, стоит ли просто попрощаться или надо сказать ещё что-нибудь. Вспомнив, с кем я разговариваю, из губ сам собой вырвался вопрос, который я уже сегодня задавал.

– Что ты знаешь о людях с жёлтыми глазами?

На лице Легбы мелькнула странная смесь эмоций. Она вообще хорошо их контролировала, но глаза слегка расширились, а губы распахнулись, обнажив кончики зубов, по которым скользнул язык.

– Только то, что они не-люди, Грабовски.

После этих слов Легба ещё раз улыбнулась – мило и приветливо, как никогда раньше. Она встала из-за стола и ушла, не попрощавшись и не обернувшись. Пузырь тишины ещё какое-то время окружал меня, а затем лопнул, разом окатив звуками, царящими в баре.

Мне стоило удивиться поспешности, с которой ушла Легба. Возможно, следовало обратить внимание на столь короткий ответ и отсутствие заинтересованности. Ещё вернее – не стоило задавать этот вопрос.

Но кто из нас может сказать, что всегда поступает правильно?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации